Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
──────────
Conţinută de Ordinul nr. 287 din 16 februarie 2018, publicat în Monitorul Oficial, nr. 174 din 23 februarie 2018.
──────────
S/RES/2399 (2018)
Consiliul de Securitate
Distr.: General
30 ianuarie 2018
REZOLUŢIA 2399 (2018)
adoptată de către Consiliul de Securitate la cea de-a 8169-a reuniune, la data de 30 ianuarie 2018
Consiliul de Securitate,
reamintind rezoluţiile şi declaraţiile sale anterioare privind Republica Centrafricană (RCA), în special rezoluţiile 2121 (2013), 2127 (2013), 2134 (2014), 2149 (2014), 2181 (2014), 2196 (2015), 2212 (2015), 2217 (2015), 2262 (2016), 2264 (2016), 2281 (2016), 2301 (2016), 2339 (2017), 2387 (2017), precum şi Rezoluţia 2272 (2016) şi declaraţiile preşedintelui său din 18 decembrie 2014 (S/PRST/2014/28), 20 octombrie 2015 (S/PRST/2015/17), 16 noiembrie 2016 (S/PRST/2016/17), 4 aprilie 2017 (S/PRST/2017/5) şi 13 iulie 2017 (S/PRST/2017/9),
reafirmându-şi angajamentul ferm faţă de suveranitatea, independenţa, unitatea şi integritatea teritorială a RCA şi reamintind importanţa principiilor neintervenţiei, bunei vecinătăţi şi cooperării regionale,
reamintind că RCA are responsabilitatea principală de a proteja toate populaţiile de pe teritoriul său de genocid, crime de război, epurări etnice şi crime împotriva umanităţii,
exprimându-şi îngrijorarea cu privire la deteriorarea situaţiei de securitate, în special în partea de sud-est şi în partea de nord-vest a RCA, ca urmare a confruntărilor dintre grupările armate şi alţi jefuitori înarmaţi în încercarea lor de a obţine cu forţa controlul asupra teritoriului şi resurselor şi a destabiliza ţara, precum şi lipsa capacităţii forţelor naţionale de securitate, autoritatea limitată a statului asupra întregului teritoriu al RCA şi persistenţa cauzelor fundamentale ale conflictului,
subliniind că orice soluţie durabilă a crizei din RCA, inclusiv procesul politic, ar trebui să fie deţinută de RCA şi ar trebui să adreseze cu prioritate reconcilierea poporului din Africa Centrală printr-un proces incluziv care implică bărbaţi şi femei din orice mediu social, economic, politic, religios şi etnic, inclusiv persoanele strămutate de criză,
făcând apel la autorităţile din RCA să îşi continue eforturile de a pune în aplicare măsuri transparente şi cuprinzătoare care să permită stabilizarea şi reconcilierea în RCA şi să restabilească autoritatea efectivă a statului pe întreg teritoriul RCA; să combată impunitatea prin restabilirea administrării sistemului judiciar şi a sistemului de justiţie penală, inclusiv a sistemului penitenciar, pe întreg teritoriul ţării; să realizeze reforma forţelor armate ale RCA (FACA) şi a forţelor de securitate internă pentru a pune în aplicare servicii de securitate multietnice, profesionale şi republicane prin intermediul unor procese adecvate de reformă a sectorului de securitate; să efectueze dezarmarea, demobilizarea, reintegrarea şi repatrierea incluzivă şi efectivă (DDRR) a grupurilor armate, inclusiv a copiilor care au fost anterior asociaţi cu aceştia şi pentru a împiedica recrutarea acestora din urmă; şi să instituie o gestionare financiară publică funcţională pentru a realiza cheltuielile legate de funcţionarea statului, pentru a pune în aplicare planurile de redresare timpurie şi pentru a revitaliza economia,
salutând Iniţiativa africană pentru pace şi reconciliere în RCA care a condus la adoptarea foii de parcurs de către Conferinţa ministerială organizată la Libreville la 17 iulie 2017, de către autorităţile din RCA, Uniunea Africană, Comunitatea Economică a Statelor Centrale Africane (ECCAS), Conferinţa internaţională privind regiunea Marilor Lacuri (ICGLR), cu sprijinul Angolei, Ciadului, Congo şi Gabon, şi reafirmând că această iniţiativă şi această foaie de parcurs constituie cadrul principal pentru o soluţie politică în cadrul RCA, convenită de autorităţile RCA şi sub conducerea lor,
încurajând autorităţile RCA, în colaborare cu Misiunea de stabilizare integrată multidimensională în Republica Centrafricană (MINUSCA) şi cu Misiunea de formare a Uniunii Europene în RCA (EUTM-RCA), să ofere şanse egale membrilor grupărilor armate, anti-Balaka sau fosta Séléka, în procesul de selectare a membrilor demobilizaţi eligibili pentru a se integra în forţele naţionale de securitate şi apărare, salutând, în acest sens, lansarea proiectului-pilot DDRR şi încurajând, în continuare, autorităţile RCA să se asigure că soldaţii FACA din toate prefecturile se bucură de acces egal la procesul de înregistrare şi de verificare simplificată,
subliniind importanţa reconstruirii unei armate naţionale multietnice, republicane şi profesioniste în RCA, recunoscând, în acest sens, activitatea desfăşurată de EUTM-RCA, salutând sprijinul altor parteneri internaţionali şi regionali pentru instruirea forţelor de securitate naţională şi apărare în sprijinul autorităţilor RCA şi încurajând o coordonare eficientă cu MINUSCA şi EUTM-RCA,
solicitând autorităţilor RCA să se asigure că autorii încălcărilor dreptului internaţional aplicabil, inclusiv cei care au comis acte împotriva copiilor şi femeilor, sunt excluşi din forţele de securitate şi armate ale RCA şi solicitând, în continuare, sprijinul guvernului RCA pentru a elabora o strategie globală privind violenţa între sexe şi violenţa bazată pe gen pentru a reduce nivelul general al violenţei sexuale,
salutând angajamentul Secretarului General de a-şi pune în aplicare cu stricteţe politica de toleranţă zero faţă de exploatarea şi abuzul sexuale (SEA), notând diferitele măsuri adoptate de MINUSCA şi ţările care contribuie cu trupe şi forţe de poliţie împotriva SEA, ceea ce a dus la o reducere în cazurile raportate, dar exprimându-şi totuşi gravele îngrijorări în ceea ce priveşte numeroasele acuzaţii ale SEA privind fapte presupus a fi fost comise de pacificatorii din RCA, precum şi de forţele care nu ţin de Organizaţia Naţiunilor Unite, subliniind necesitatea urgentă ca statele care contribuie cu trupe şi forţe de poliţie şi, după caz, MINUSCA să investigheze prompt acele cazuri, într-o manieră credibilă şi transparentă, şi să îi tragă la răspundere pe cei responsabili pentru astfel de infracţiuni sau abateri şi subliniind, în continuare, necesitatea de a preveni astfel de exploatări şi abuzuri şi de a îmbunătăţi modul în care aceste acuzaţii sunt abordate în conformitate cu Rezoluţia 2272 (2016),
salutând raportul Secretarului General din 16 octombrie 2017 (S/2017/865) depus în baza Rezoluţiei 2301 (2016) şi luând notă de scrisoarea sa din data de 10 iulie 2017 adresată preşedintelui Consiliului de Securitate (S/2017/597), în baza paragrafului 29 din Rezoluţia 2339 (2017),
salutând, în continuare, de asemenea, actualizarea la jumătate de termen şi raportul final (S/2017/1023) al Grupului de experţi privind RCA stabilit în baza Rezoluţiei 2127 (2013), extins prin Rezoluţia 2134 (2014) şi extins în baza Rezoluţiei 2339 (2017), şi luând notă de recomandările grupului de experţi,
condamnând ferm violenţa şi instabilitatea continuă din RCA şi ameninţările cu violenţa, incitarea la ură şi violenţă etnică şi religioasă, încălcările drepturilor omului şi abuzurile şi încălcările dreptului umanitar internaţional, precum şi violenţa sexuală şi de gen, în special împotriva copiilor, comise atât de elementele ex-Seleka şi anti-Balaka, cât şi de alte grupări armate; atacurile şi incitarea la violenţă împotriva trupelor de menţinere a păcii ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi a personalului umanitar; ciclul continuu de provocări şi represalii ale grupurilor armate, atât în interiorul, cât şi în afara Bangui, şi refuzul de a permite accesul umanitar, comise de elemente armate, care continuă să afecteze în mod negativ situaţia umanitară gravă cu care se confruntă populaţia civilă şi să împiedice accesul umanitar la populaţiile vulnerabile,
subliniind necesitatea urgentă şi imperativă de a pune capăt impunităţii în RCA şi de a aduce în faţa justiţiei autorii acestor acte, dintre care unele pot constitui infracţiuni în conformitate cu Statutul de la Roma al Curţii Penale Internaţionale (ICC), la care RCA este parte, remarcând în acest sens deschiderea de către procurorul Curţii Penale Internaţionale, la 24 septembrie 2014, a unei anchete în urma solicitării autorităţilor naţionale, privind presupuse infracţiuni comise începând cu 2012 şi salutând cooperarea continuă a autorităţilor RCA în această privinţă,
subliniind importanţa creării unui sistem judiciar naţional eficient, subliniind necesitatea de a consolida mecanismele naţionale de responsabilitate, inclusiv prin punerea în aplicare a Memorandumului de înţelegere (MoU) din 7 august 2014 privind măsurile temporare urgente, salutând, în această privinţă, operaţionalizarea progresivă a Curţii Penale Speciale (SCC) pentru investigarea şi urmărirea penală a infracţiunilor grave comise în RCA şi reamintind importanţa susţinerii continue a comunităţii internaţionale în acest proces urmat de autorităţile RCA,
subliniind faptul că cei implicaţi sau care oferă sprijin pentru acţiuni care subminează pacea, stabilitatea sau securitatea RCA ameninţă sau împiedică procesul de stabilizare politică şi de reconciliere, vizează civilii şi atacă trupele de menţinere a păcii pot îndeplini criteriile de desemnare în conformitate cu sancţiunile menţionate în această rezoluţie,
exprimând îngrijorarea că traficul, comerţul, exploatarea ilicite şi contrabanda cu resurse naturale, inclusiv aur, diamante şi faună sălbatică, au un impact negativ asupra economiei şi dezvoltării ţării şi că acestea continuă să ameninţe pacea şi stabilitatea în RCA,
reamintind decizia administrativă a Procesului Kimberley privind reluarea exporturilor de diamante brute din RCA, cadrul său operaţional anexat şi activitatea echipei de monitorizare a KP pentru RCA şi recunoscând necesitatea de a consolida eforturile Autorităţilor RCA şi KP, în mod responsabil şi progresiv, prin intermediul unor „zone conforme“ prestabilite, să reintegreze RCA în comerţul mondial cu diamante,
luând în considerare cu îngrijorare concluziile raportului final al experţilor, că Armata de rezistenţă a Domnului (LRA) rămâne activă în partea de sud-est a RCA, ucigând şi răpind civili, inclusiv copii şi femei,
notând, în continuare, cu îngrijorare, activitatea criminală transnaţională în regiune, subliniind riscul situaţiei din RCA care oferă un mediu favorabil activităţilor criminale transnaţionale, cum ar fi cele care implică traficul de arme şi utilizarea mercenarilor, precum şi un potenţial teren fertil pentru reţelele radicale,
recunoscând, în această privinţă, contribuţia importantă pe care embargoul asupra armelor adoptat de Consiliu îl poate avea în ceea ce priveşte combaterea transferului ilicit de arme şi materiale conexe în RCA şi regiunea sa şi în sprijinirea proceselor
de construire a păcii postconflict, DDRR şi reforma sectorului de securitate (SSR), reamintind rezoluţiile sale 2117 (2013), 2127 (2013), 2220 (2015), 2262 (2016) şi 2339 (2017) şi exprimând profunda îngrijorare cu privire la ameninţarea la adresa păcii şi securităţii în RCA, care rezultă din transferul ilicit, acumularea destabilizatoare şi utilizarea abuzivă a armelor uşoare şi a armelor de calibru mic, precum şi utilizarea acestor arme împotriva civililor afectaţi de conflictul armat,
reiterând importanţa aplicării depline de către toate statele membre a tuturor măsurilor adoptate prin rezoluţiile 2127 (2013), 2134 (2014), 2196 (2015), 2262 (2016), 2339 (2017) şi această rezoluţie, inclusiv obligaţia de a pune în aplicare sancţiuni specifice împotriva persoanelor şi entităţilor desemnate de Comitetul pentru sancţiuni instituit în temeiul Rezoluţiei 2127 (2013) (Comitetul),
luând în considerare importanţa critică a punerii efective în aplicare a regimului de sancţiuni, inclusiv rolul esenţial pe care îl pot juca statele vecine, precum şi organizaţiile regionale şi subregionale în acest sens, şi încurajând eforturile de consolidare a cooperării şi a punerii în aplicare a regimului de sancţiuni în toate aspectele sale,
luând notă cu îngrijorare de rapoartele conform cărora persoanele sancţionate călătoresc în regiune prin încălcarea interdicţiei de călătorie şi subliniind faptul că persoanele sau entităţile care facilitează cu bună ştiinţă călătoria unui individ sancţionat care încalcă interdicţia de călătorie pot fi indicate de Comitet ca îndeplinind criteriile de desemnare pentru sancţiuni,
de asemenea, luând notă cu îngrijorare de rapoartele potrivit cărora fondurile, activele financiare şi resursele economice ale persoanelor şi entităţilor enumerate nu au fost încă îngheţate şi subliniind obligaţia statelor membre şi a autorităţilor din RCA de a face acest lucru fără alte întârzieri,
salutând eforturile preşedintelui Comitetului şi ale preşedintelui Consiliului de Securitate de a sprijini şi consolida punerea în aplicare a măsurilor impuse în temeiul Rezoluţiei 2339 (2017) prin interacţiunea cu statele membre, în special cu statele din regiune,
stabilind că situaţia din RCA continuă să constituie o ameninţare la adresa păcii şi securităţii internaţionale în regiune,
acţionând în temeiul capitolului VII din Carta Naţiunilor Unite,
Embargoul de arme
1. hotărăşte că până la 31 ianuarie 2019 toate statele membre vor continua să ia măsurile necesare pentru a împiedica furnizarea, vânzarea sau transferul direct sau indirect către RCA, din sau prin teritoriile lor sau de către resortisanţii acestora sau prin utilizarea navelor sau aeronavelor lor de pavilion, de arme şi materiale conexe de toate tipurile, inclusiv arme şi muniţii, vehicule şi echipamente militare, echipamente paramilitare şi piese de schimb pentru cele menţionate mai sus şi asistenţă tehnică, formare, asistenţă financiară sau de altă natură, legate de activităţi militare sau de furnizarea, întreţinerea sau utilizarea oricăror arme şi materiale conexe, inclusiv furnizarea de personal militar armat, indiferent dacă provine sau nu de pe teritoriul lor, şi decide, în plus, că această măsură nu se aplică:
(a) livrărilor destinate exclusiv susţinerii sau utilizării de către MINUSCA şi misiunile de formare ale Uniunii Europene desfăşurate în RCA, forţele franceze desfăşurate în condiţiile prevăzute la paragraful 65 din Rezoluţia 2387 (2017), precum şi alte forţe ale statelor membre care asigură formarea şi asistenţa, notificate în prealabil în conformitate cu paragraful (1) litera (b) de mai jos;
(b) furnizării de echipamente neletale şi de asistenţă, inclusiv formării operaţionale şi neoperaţionale a forţelor de securitate ale RCA, inclusiv a instituţiilor civile de aplicare a legii, destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării în procesul de reformă a sectorului de securitate (SSR) din CAR, în coordonare cu MINUSCA, notificată în prealabil Comitetului, şi solicită MINUSCA să prezinte rapoarte privind contribuţia la SSR a acestei derogări, în cadrul rapoartelor periodice adresate Consiliului;
(c) livrărilor introduse în RCA de către forţele din Ciad sau Sudan pentru utilizarea exclusivă în cadrul patrulelor internaţionale ale forţei tripartite instituite la Khartoum de către RCA, Ciad şi Sudan, la 23 mai 2011, în vederea consolidării securităţii în zonele comune de frontieră, în cooperare cu MINUSCA, aşa cum a fost aprobat în prealabil de Comitet;
(d) furnizării de echipamente militare neletale destinate exclusiv utilizării umanitare sau protecţiei şi de asistenţă tehnică sau formare profesională aferente, aprobate în prealabil de Comitet;
(e) îmbrăcămintei de protecţie, inclusiv vestelor de protecţie şi căştilor militare, exportate temporar în RCA de către personalul Organizaţiei Naţiunilor Unite, reprezentanţi ai mass-mediei şi lucrători umanitari şi de dezvoltare şi personalului asociat, numai pentru uz personal;
(f) furnizării de arme de calibru mic şi a altor echipamente conexe destinate exclusiv utilizării în patrulele internaţionale pentru asigurarea securităţii în zona protejată trinaţională a râului Sangha, pentru apărarea împotriva braconajului, contrabandei cu fildeş şi arme şi a altor activităţi care contravin legilor naţionale ale RCA sau obligaţiilor juridice internaţionale ale RCA, notificate în prealabil comitetului;
(g) furnizării de arme şi alte echipamente letale către forţele de securitate ale RCA, inclusiv instituţiile civile de aplicare a legii, destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării în cadrul procesului SSR din RCA, aprobate în prealabil de Comitet; sau
(h) altor vânzări sau livrări de arme şi materiale conexe sau furnizării de asistenţă sau de personal, aprobate în prealabil de Comitet;
2. decide să autorizeze toate statele membre ca, după descoperirea articolelor interzise prin paragraful 1 al prezentei rezoluţii, să pună sechestru, să înregistreze şi să elimine (de exemplu, prin distrugere, nepunere în funcţiune, depozitare sau transferare către un stat, altul decât statul membru de origine sau de destinaţie, pentru eliminare) materiale a căror furnizare, vânzare, transfer sau export este interzis de paragraful 1 al prezentei rezoluţii şi decide, în continuare, că toate statele membre vor coopera în acest sens;
3. îşi reiterează solicitarea adresată autorităţilor RCA, cu asistenţa MINUSCA şi a partenerilor internaţionali, de a combate transferul ilicit, acumularea destabilizatoare şi utilizarea abuzivă a armelor uşoare şi a armelor de calibru mic în RCA şi de a asigura colectarea şi/sau distrugerea surplusului, confiscat, nemarcat sau armelor şi muniţiilor ilicite şi subliniază, în continuare, importanţa includerii unor astfel de elemente în programele SSR şi DDRR;
4. salută, în această privinţă, crearea Comisiei naţionale de luptă contra proliferării şi circulaţiei ilicite a armelor uşoare şi de calibru mic (COMNAT-ALPC) şi solicită autorităţilor RCA să o operaţionalizeze pe deplin;
5. salută, în continuare, înfiinţarea grupului de lucru MINUSCA privind embargoul asupra armelor (AEWG), care urmăreşte să coordoneze eforturile misiunii cu privire la punerea în aplicare a embargoului asupra armelor şi să îşi consolideze rolul în combaterea traficului de arme, şi încurajează AEWG să servească drept canal de informare pentru schimbul de informaţii privind traficul de arme şi recomandări privind activităţile de control care trebuie efectuate, inclusiv, după caz, confiscarea armelor, în conformitate cu mandatul MINUSCA, astfel cum este definit la paragraful 44 din Rezoluţia 2387 (2017);
6. încurajează ferm autorităţile RCA să continue să îşi sporească capacitatea, cu sprijinul MINUSCA, al Serviciului Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Mine (UNMAS) şi al altor parteneri internaţionali, de a stoca şi de a gestiona armele şi muniţiile aflate în posesia lor, inclusiv cele transferate din stocurile MINUSCA, în conformitate cu cele mai bune practici şi norme internaţionale, garantând în acelaşi timp faptul că forţele FACA şi forţele de securitate internă care primesc astfel de arme şi muniţii sunt instruite şi verificate pe deplin;
7. încurajează statele vecine, în cooperare cu autorităţile RCA, să ia măsuri eficace pentru a contracara fluxul ilicit de arme şi muniţii în RCA şi pentru a asigura trasabilitatea armelor şi muniţiilor produse pe teritoriul lor, conform cerinţelor Convenţiei de la Kinshasa privind controlul armelor de calibru mic şi a armelor uşoare, muniţia acestora, piesele şi componentele acestora care pot fi utilizate pentru fabricarea, repararea sau asamblarea acestora;
8. încurajează toate statele membre, în special statele vecine şi statele membre ale Comunităţii Economice a statelor din Africa Centrală (ECCAS) şi ale Comunităţii Economice şi Monetare a statelor din Africa Centrală (CEMAC), să utilizeze procedurile de notificare prealabilă şi de aplicare a excepţiilor în temeiul paragrafului 1 din această rezoluţie privind returnarea armelor şi a materialelor conexe de toate tipurile aparţinând FACA sau să pună în aplicare asistenţa tehnică, formarea sau o altă asistenţă legată de activităţile militare de către forţele naţionale de securitate şi apărare din Africa Centrală şi, în acest sens, solicită grupului de experţi acordarea asistenţei necesare în conformitate cu paragraful 32 litera (b) din prezenta rezoluţie;
Interdicţia de călătorie
9. hotărăşte că până la 31 ianuarie 2019 toate statele membre continuă să ia măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitul pe teritoriul lor a/al persoanelor desemnate de Comitet, cu condiţia ca niciuna dintre dispoziţiile acestui alineat să nu oblige un stat să refuze propriilor resortisanţi intrarea pe teritoriul său, şi solicită guvernului RCA să intensifice cooperarea şi schimbul de informaţii cu alte state în acest sens;
10. încurajează statele membre, după caz şi în conformitate cu legislaţia lor internă şi cu instrumentele juridice internaţionale şi documentele-cadru aplicabile, să solicite ca liniile aeriene care operează pe teritoriul lor să furnizeze informaţii în avans privind pasagerii autorităţilor naţionale competente pentru a detecta plecarea de pe teritoriile lor; tentative de intrare sau de tranzit pe teritoriul lor, cu ajutorul aeronavelor civile, a/al persoanelor desemnate de Comitet;
11. încurajează, de asemenea, statele membre să raporteze Comitetului orice astfel de plecări de pe teritoriul lor sau încercări de intrare sau de tranzit pe teritoriul lor a/al unor astfel de persoane, precum şi să împărtăşească aceste informaţii statului de reşedinţă sau naţionalitate, după caz şi în conformitate cu legea internă şi cu obligaţiile internaţionale;
12. îndeamnă autorităţile RCA să se asigure, în punerea în aplicare a măsurilor prevăzute la paragraful 9 de mai sus, că paşapoartele şi alte documente de călătorie frauduloase, contrafăcute, furate, precum şi paşapoartele diplomatice invalidate sunt scoase din circulaţie, în conformitate cu legile şi practicile interne, cât mai curând posibil şi să împărtăşească informaţii privind aceste documente altor state membre prin intermediul bazei de date INTERPOL;
13. încurajează statele membre să prezinte, acolo unde există şi în conformitate cu legislaţia lor naţională, fotografii şi alte date biometrice ale persoanelor desemnate de Comitet pentru a fi incluse în anunţurile speciale INTERPOL - Consiliul de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite;
14. hotărăşte că măsurile impuse de paragraful 9 de mai sus nu se aplică:
(a) în cazul în care Comitetul stabileşte, de la caz la caz, că această călătorie este justificată din motive de necesitate umanitară, inclusiv obligaţie religioasă;
(b) în cazul în care intrarea sau tranzitul sunt necesare pentru îndeplinirea unui proces judiciar;
(c) în cazul în care Comitetul stabileşte, de la caz la caz, că o scutire ar spori obiectivele păcii şi reconcilierii naţionale în cadrul RCA şi stabilitatea regiunii;
15. subliniază faptul că încălcările interdicţiei de călătorie pot submina pacea, stabilitatea sau securitatea RCA, observă că persoanele sau entităţile care facilitează cu bună ştiinţă călătoria unei persoane listate, prin încălcarea interdicţiei de călătorie, pot fi determinate de către Comitet ca fiind îndeplinit criteriile de desemnare prevăzute în prezenta rezoluţie şi solicită tuturor părţilor şi statelor membre să coopereze cu Comitetul, precum şi cu grupul de experţi privind punerea în aplicare a interdicţiei de călătorie;
Blocarea activelor
16. hotărăşte că până la 31 ianuarie 2019 toate statele membre continuă să blocheze fără întârziere toate fondurile, alte active financiare şi resursele economice de pe teritoriul lor, care sunt deţinute sau controlate, direct sau indirect, de persoanele sau entităţile desemnate de Comitet sau de către persoane sau entităţi care acţionează în numele lor sau la indicaţia acestora sau de către entităţi deţinute sau controlate de acestea, şi decide, în continuare, că toate statele membre continuă să se asigure că orice fonduri, active financiare sau resurse economice sunt împiedicate să fie puse la dispoziţie de resortisanţii lor sau de către orice persoane sau entităţi de pe teritoriul lor, către sau în beneficiul persoanelor sau entităţilor desemnate de Comitet;
17. decide că măsurile impuse prin paragraful 16 de mai sus nu se aplică fondurilor, altor active financiare sau resurselor economice care au fost determinate de statele membre relevante:
(a) ca fiind necesare pentru cheltuielile de bază, inclusiv plata pentru alimente, chirie sau ipotecă, medicamente şi tratament medical, impozite, prime de asigurare şi tarife pentru utilităţi publice sau exclusiv pentru plata onorariilor profesionale rezonabile şi rambursarea cheltuielilor ocazionate de furnizarea de servicii juridice în conformitate cu legislaţia naţională sau taxele sau tarifele de serviciu, în conformitate cu legislaţia naţională, pentru deţinerea sau întreţinerea de rutină a fondurilor îngheţate, a altor active financiare şi a resurselor economice, după notificarea de către statul competent către Comitet cu privire la intenţia de a autoriza accesul la aceste fonduri, alte active financiare sau resurse economice şi, în absenţa unei decizii negative a Comitetului, în termen de cinci zile lucrătoare de la această notificare;
(b) ca fiind necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiţia ca această determinare să fi fost notificată Comitetului de către statul sau statele membre în cauză şi aprobată de Comitet; sau
(c) ca făcând obiectul unui drept sau al unei hotărâri judecătoreşti, administrative sau arbitrale, caz în care fondurile, alte active financiare şi resursele economice pot fi utilizate pentru a satisface acea garanţie sau hotărâre, cu condiţia ca garanţia sau hotărârea să fi fost încheiată înainte de data prezentei rezoluţii, să nu fie în beneficiul unei persoane sau al unei entităţi desemnate de Comitet şi să fi fost notificată Comitetului de către statul sau statele membre în cauză;
18. hotărăşte că statele membre pot permite adăugarea în conturile îngheţate în conformitate cu dispoziţiile paragrafului 16 de mai sus a dobânzilor sau a altor venituri datorate în acele conturi sau plăţi datorate în baza contractelor, acordurilor sau obligaţiilor care au apărut înainte de data la care aceste conturi au devenit obiectul dispoziţiilor prezentei rezoluţii, cu condiţia ca orice astfel de dobânzi, alte câştiguri şi plăţi să facă în continuare obiectul acestor dispoziţii şi să fie îngheţate;
19. hotărăşte că măsurile menţionate în paragraful 16 de mai sus nu împiedică o persoană sau o entitate desemnată să efectueze plăţi datorate în temeiul unui contract încheiat înainte de listarea unei astfel de persoane sau entităţi, cu condiţia ca statele relevante să fi stabilit că plata nu este direct sau indirect primită de o persoană sau entitate desemnată în conformitate cu paragraful 16 de mai sus şi după notificarea de către statele interesate Comitetului a intenţiei de a efectua sau a primi astfel de plăţi sau de a autoriza, după caz, dezgheţarea fondurilor, a altor active financiare sau resurse economice în acest scop, cu 10 zile lucrătoare înainte de această autorizaţie;
Criteriile de desemnare
20. hotărăşte că măsurile prevăzute la paragrafele 9 şi 16 se aplică persoanelor şi entităţilor desemnate de Comitet ca implicând sau sprijinind acţiuni care subminează pacea, stabilitatea sau securitatea RCA, inclusiv actele care ameninţă sau împiedică procesul de stabilizare şi reconciliere sau stimulează violenţa;
21. în continuare, decide în acest sens că măsurile prevăzute la paragrafele 9 şi 16 se aplică şi persoanelor şi entităţilor desemnate de Comitet ca:
(a) acţionând pentru încălcarea embargoului asupra armelor stabilit la paragraful 54 din Rezoluţia 2127 (2013) şi extins prin paragraful 1 al prezentei rezoluţii sau prin faptul că au furnizat, vândut sau transferat direct sau indirect grupurilor armate sau reţelelor criminale din RCA sau care au fost destinatarii armelor sau al oricărui material conex sau al oricărei consultanţe tehnice, formare sau asistenţă, inclusiv finanţare şi asistenţă financiară, legate de activităţile violente ale grupurilor armate sau ale reţelelor criminale din RCA;
(b) fiind implicate în planificarea, dirijarea sau comiterea de acte în RCA care încalcă dreptul internaţional privind drepturile omului sau dreptul internaţional umanitar, după caz, sau care constituie abuzuri sau încălcări ale drepturilor omului, inclusiv cele care implică atacuri împotriva civililor, atacuri etnice sau religioase, atacurile asupra obiectelor civile, inclusiv a centrelor administrative, a instanţelor judecătoreşti, a şcolilor şi a spitalelor, precum şi a răpirilor şi deplasării forţate;
(c) fiind implicate în planificarea, dirijarea sau comiterea de acte care implică violenţă sexuală şi de gen în RCA;
(d) recrutând sau utilizând copii în conflicte armate în RCA, încălcând dreptul internaţional aplicabil;
(e) furnizând sprijin pentru grupurile armate sau reţelele criminale prin exploatarea sau comerţul ilicit cu resurse naturale, inclusiv diamante, aur, faună sălbatică, precum şi produse din mediul sălbatic în sau dinspre RCA;
(f) obstrucţionând furnizarea de asistenţă umanitară către RCA, accesul la asistenţă umanitară sau distribuirea acesteia în RCA;
(g) fiind implicate în planificarea, conducerea, sponsorizarea sau efectuarea de atacuri împotriva misiunilor ONU sau prezenţei internaţionale în domeniul securităţii, inclusiv MINUSCA, misiunile de formare ale Uniunii Europene şi forţele franceze desfăşurate în condiţiile prevăzute la paragraful 65 din Rezoluţia 2387 (2017) şi care le susţin, precum şi împotriva personalului umanitar;
(h) fiind lideri ai unei entităţi pe care Comitetul a desemnat-o în conformitate cu paragrafele 36 sau 37 din rezoluţia 2134 (2014), paragrafele 11 sau 12 din Rezoluţia 2196 (2015), paragrafele 12 sau 13 din Rezoluţia 2262 (2016) sau această rezoluţie sau care a furnizat sprijin sau a acţionat pentru sau în numele unei persoane sau a unei entităţi pe care Comitetul le-a desemnat în conformitate cu paragrafele 36 sau 37 din Rezoluţia 2134 (2014), paragrafele 11 sau 12 din Rezoluţia 2196 (2015), paragrafele 12 sau 13 din Rezoluţia 2262 (2016), paragrafele 16 sau 17 ale Rezoluţiei 2339 (2017) sau această rezoluţie sau o entitate deţinută sau controlată de o persoană fizică sau entitate desemnată;
22. condamnă toate actele de instigare la violenţă, în special pe bază etnică sau religioasă, care subminează pacea, stabilitatea sau securitatea în RCA şi decide că persoanele şi entităţile care comit astfel de acte şi apoi se angajează sau susţin acţiuni care subminează pacea, stabilitatea sau securitatea RCA ar putea îndeplini criteriile de desemnare specificate la punctul 20 de mai sus;
23. salută măsurile luate de statele membre în cadrul Conferinţei internaţionale privind regiunea Marilor Lacuri (ICGLR) pentru punerea în aplicare a Iniţiativei Regionale împotriva exploatării ilegale a resurselor naturale, astfel cum a fost aprobată în Declaraţia de la Lusaka din 2010, inclusiv promovarea utilizării de către actorii economici a unor cadre de verificare a antecedenţelor, precum Orientarea OCDE privind verificarea antecedenţelor pentru lanţurile de aprovizionare a mineralelor din zonele afectate de conflicte şi cu risc ridicat şi încurajează toate statele, în special cele din regiune, să continue să sensibilizeze autorităţile şi populaţia în ceea ce priveşte orientările privind verificarea antecedentelor;
Comitetul pentru sancţiuni
24. hotărăşte că mandatul Comitetului se aplică în ceea ce priveşte măsurile impuse prin paragrafele 54 şi 55 din Rezoluţia 2127 (2013) şi paragrafele 30 şi 32 din Rezoluţia 2134 (2014), extinse prin prezenta rezoluţie;
25. subliniază importanţa consultărilor periodice cu statele membre, organizaţiile internaţionale şi regionale şi subregionale în cauză, după caz, în special cu statele vecine şi regionale, pentru a asigura punerea în aplicare integrală a măsurilor reînnoite prin prezenta rezoluţie şi, în acest sens, încurajează Comitetul să ia în considerare, atunci când este cazul, vizite în ţările selectate, efectuate de către preşedinte şi/sau membrii Comitetului;
26. solicită Comitetului să identifice posibilele cazuri de nerespectare a măsurilor în temeiul paragrafelor 1, 2, 9 şi 16 de mai sus şi să determine modalitatea adecvată de acţiune în fiecare caz şi solicită preşedintelui, în rapoarte periodice către Consiliu, în baza paragrafului 41 de mai jos, să prezinte rapoarte de progres privind lucrările Comitetului pe această temă;
27. reaminteşte decizia KP conform căreia RCA poate relua comerţul cu diamante brute din „zonele conforme“ stabilite conform condiţiilor enumerate de KP; observă că KP intenţionează să menţină Consiliul de Securitate, Comitetul şi Grupul de experţi al acestuia şi MINUSCA informaţi privind deciziile sale şi solicită preşedintelui Grupului de lucru KP pentru monitorizare să informeze periodic Comitetul cu privire la activitatea echipei de monitorizare KP pentru RCA, inclusiv privind orice decizii privind zonele desemnate ca „zone conforme“ şi deciziile privind comerţul cu stocuri de diamante brute ţinute în RCA;
28. solicită o vigilenţă sporită din partea centrelor comerciale internaţionale şi a statelor din regiune pentru a sprijini eforturile autorităţilor RCA de a restabili comerţul legitim şi de a beneficia de resursele lor naturale; şi felicită RCA pentru luarea unor măsuri speciale pentru sporirea trasabilităţii diamantelor din zonele conforme, astfel încât diamantele să nu fie folosite în beneficiul grupurilor armate sau să destabilizeze RCA;
29. recunoaşte progresele realizate de KP în ceea ce priveşte stocurile de diamante şi încurajează KP să faciliteze rezolvarea problemei, în cooperare cu autorităţile RCA şi în consultare cu Grupul de experţi;
Grupul de experţi
30. îşi exprimă sprijinul deplin pentru Grupul de experţi pentru Republica Centrafricană, înfiinţat în temeiul paragrafului 59 din Rezoluţia 2127 (2013);
31. decide să prelungească mandatul Grupului de experţi până la 28 februarie 2019 şi îşi exprimă intenţia de a revizui mandatul şi de a lua măsurile adecvate privind extinderea ulterioară până la cel târziu 31 ianuarie 2019 şi solicită secretarului general să ia măsurile administrative necesare în cel mai scurt timp posibil pentru a sprijini acţiunea sa;
32. hotărăşte că mandatul Grupului de experţi include următoarele sarcini:
(a) asistă comitetul în îndeplinirea mandatului său specificat în prezenta rezoluţie;
(b) strânge, examinează şi analizează informaţiile provenind de la state, organisme relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite, organizaţii regionale şi alte părţi interesate cu privire la punerea în aplicare a măsurilor adoptate prin prezenta rezoluţie, în special incidentele de nerespectare, inclusiv facilitarea, la cererea statelor membre, a asistenţei pentru consolidarea capacităţilor;
(c) furnizează Consiliului de Securitate, după convorbiri cu Comitetul, un raport intermediar, până la 30 iulie 2018, şi un raport final, până la 31 decembrie 2018, privind punerea în aplicare a măsurilor impuse prin paragrafele 54 şi 55 din Rezoluţia 2127 (2013) şi paragrafele 30 şi 32 din Rezoluţia 2134 (2014), reînnoite prin paragrafele 1, 2, 9 şi 16 ale prezentei rezoluţii;
(d) transmite Comitetului actualizări privind progresele înregistrate, în special în situaţii de urgenţă, sau pe care Grupul le consideră necesare;
(e) asistă Comitetul în rafinarea şi actualizarea informaţiilor din lista persoanelor şi entităţilor desemnate de Comitet în conformitate cu criteriile reînnoite prin paragrafele 20 şi 21 de mai sus, inclusiv prin furnizarea de informaţii biometrice şi informaţii suplimentare pentru expunerea publică a motivelor pentru listare;
(f) asistă Comitetul prin furnizarea de informaţii privind persoanele şi entităţile care ar putea îndeplini criteriile de desemnare de la paragrafele 20 şi 21 de mai sus, inclusiv prin raportarea acestor informaţii Comitetului, în momentul în care acestea devin disponibile, şi includerea în rapoartele sale oficiale a numelor persoanelor potenţial desemnate, a unor informaţii adecvate de identificare şi informaţii relevante privind motivul pentru care persoana sau entitatea poate îndeplini criteriile de desemnare de la paragrafele 20 şi 21 de mai sus;
(g) colectează, în cooperare cu MINUSCA, şi raportează Comitetului actele de instigare la violenţă, în special pe bază etnică sau religioasă, care subminează pacea, stabilitatea sau securitatea RCA şi identifică acei făptaşi;
(h) cooperează cu echipa de monitorizare KP pentru RCA pentru a sprijini reluarea exporturilor de diamante brute din RCA şi raportează Comitetului dacă reluarea comerţului destabilizează RCA sau este în beneficiul grupurilor armate;
33. solicită Grupului de experţi să coopereze în mod activ cu alte Paneluri sau Grupuri de experţi înfiinţate de Consiliul de Securitate, care sunt relevante pentru punerea în aplicare a mandatului lor;
34. îşi exprimă îngrijorarea deosebită cu privire la rapoartele privind reţelele de trafic ilicit care continuă să finanţeze şi să aprovizioneze grupurile armate din RCA şi încurajează Grupul, în cursul îndeplinirii mandatului său, să acorde o atenţie deosebită analizei acestor reţele;
35. solicită Grupului de experţi să includă expertiza necesară în materie de gen, în conformitate cu paragraful 6 din Rezoluţia 2242 (2015), şi încurajează Grupul să integreze problema egalităţii de şanse între sexe în cadrul anchetelor şi rapoartelor sale;
36. îndeamnă RCA, statele vecine şi alte state membre ale ICGLR să coopereze la nivel regional pentru a investiga şi combate reţelele criminale şi grupurile armate implicate în exploatarea ilegală şi contrabanda cu resurse naturale, inclusiv aur, diamante şi braconajul şi traficul de animale sălbatice;
37. îndeamnă toate părţile, precum şi toate statele membre, precum şi organizaţiile internaţionale, regionale şi subregionale să asigure cooperarea cu Grupul de experţi şi siguranţa membrilor săi;
38. îndeamnă, în continuare, toate statele membre şi toate organismele relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite să asigure accesul nestingherit, în special la persoane, documente şi situri, pentru ca Grupul de experţi să îşi poată îndeplini mandatul;
39. solicită Reprezentantului special al secretarului general pentru copii şi conflicte armate şi Reprezentantului special pentru violenţă sexuală în timpul conflictelor să continue să facă schimb de informaţii relevante cu Comitetul, în conformitate cu paragraful 7 din Rezoluţia 1960 (2010) şi paragraful 9 din Rezoluţia 1998 (2011);
Raportarea şi revizuirea
40. solicită tuturor statelor, în special celor din regiune şi celor în care rezidă persoanele şi entităţile desemnate, să pună în aplicare în mod activ măsurile cuprinse în prezenta rezoluţie şi să raporteze în mod regulat Comitetului cu privire la acţiunile întreprinse în vederea punerii în aplicare a măsurilor impuse prin paragrafele 54 şi 55 din Rezoluţia 2127 (2013) şi paragrafele 30 şi 32 din Rezoluţia 2134 (2014), reînnoite prin paragrafele 1, 2, 9 şi 16 din prezenta rezoluţie;
41. solicită Comitetului, prin intermediul preşedintelui său, să prezinte Consiliului, cel puţin o dată pe an, un raport pe cale orală cu privire la stadiul lucrărilor generale ale Comitetului, inclusiv alături de Reprezentantul special al secretarului general pentru RCA privind situaţia din RCA, după caz, şi încurajează preşedintele să organizeze periodic informări pentru toate statele membre interesate;
42. afirmă că va menţine situaţia din RCA sub revizuire continuă şi că va fi pregătit să revizuiască caracterul adecvat al măsurilor cuprinse în prezenta rezoluţie, inclusiv consolidarea prin măsuri suplimentare, modificarea, suspendarea sau ridicarea măsurilor, după cum va fi necesar la anumite intervale de timp, având în vedere progresele realizate în stabilizarea ţării şi respectarea acestei rezoluţii;
43. solicită, în acest sens, Secretariatului să furnizeze Consiliului de Securitate, în următoarele 6 luni, o evaluare a măsurilor privind embargoul asupra armelor, în funcţie de progresele realizate de SSR, inclusiv de forţele FACA şi de securitate internă, precum şi de necesităţile acestora, pe baza opţiunii nr. 3 din scrisoarea secretarului general adresată preşedintelui Consiliului de Securitate la 10 iulie 2017;
44. hotărăşte să rămână sesizat în mod activ cu problema.
-----
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: