Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROTOCOL din 1 decembrie 1986  privind privilegiile si imunitatile Organizatiei Europene pentru Exploatarea Satelitilor Meteorologici (EUMETSAT)*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

PROTOCOL din 1 decembrie 1986 privind privilegiile si imunitatile Organizatiei Europene pentru Exploatarea Satelitilor Meteorologici (EUMETSAT)*)

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 518 din 26 iulie 2010
---------
*) Traducere.
PREAMBUL

Statele pãrţi la Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT), deschisã spre semnare la Geneva la 24 mai 1983, modificatã prin Protocolul de modificare anexat la Rezoluţia Consiliului EUM/C/Res. XXXVI în vigoare de la data de 19 noiembrie 2000 (denumitã în continuare Convenţia),
dorind sã defineascã privilegiile şi imunitãţile în conformitate cu art. 13 din Convenţie,
afirmând cã scopul privilegiilor şi imunitãţilor stabilite în prezentul protocol este de a asigura executarea eficientã a activitãţilor oficiale ale EUMETSAT,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Definiţii
În sensul prezentului protocol:
a) stat membru înseamnã un stat care este parte la Convenţie;
b) arhive înseamnã toate evidenţele, inclusiv corespondenţa, documentele, manuscrisele, fotografiile, filmele, înregistrãrile magnetice şi optice, înregistrãrile de date şi programele de calculator, care aparţin EUMETSAT sau sunt deţinute de aceasta;
c) activitãţi oficiale EUMETSAT înseamnã toate activitãţile efectuate de EUMETSAT în scopul realizãrii obiectivelor definite la art. 2 din Convenţie, inclusiv activitãţile sale administrative;
d) proprietate înseamnã orice bun care ar putea face obiectul unui drept de proprietate şi al unor drepturi contractuale;
e) reprezentanţi ai statelor membre înseamnã reprezentanţii şi consilierii acestora;
f) membrii personalului înseamnã directorul general şi toate persoanele angajate de EUMETSAT, care sunt numite cu mandat permanent şi intrã sub incidenţa Statutului personalului;
g) expert înseamnã persoana, alta decât un membru al personalului, numitã sã execute o sarcinã specialã în numele şi pe cheltuiala EUMETSAT.
ART. 2
Personalitate juridicã
EUMETSAT are personalitate juridicã în conformitate cu art. 1 din Convenţie. EUMETSAT are, în special, capacitatea de a contracta, dobândi şi înstrãina bunuri mobile şi imobile şi de a fi parte într-un proces.
ART. 3
Inviolabilitatea arhivelor
Arhivele EUMETSAT sunt inviolabile.
ART. 4
Imunitate judiciarã
(1) În cadrul activitãţilor sale oficiale, EUMETSAT are imunitate de jurisdicţie şi executare, cu urmãtoarele excepţii:
a) atunci când, prin decizia Consiliului, aceasta ridicã în mod expres aceastã imunitate într-un anumit caz; Consiliul are datoria de a ridica imunitatea judiciarã în toate cazurile în care menţinerea acesteia ar împiedica administrarea actului de justiţie şi în care ridicarea imunitãţii se poate face fãrã prejudicierea intereselor EUMETSAT;
b) în cazul unei acţiuni civile intentate de o parte terţã pentru daune provocate de un accident cauzat de un vehicul sau mijloc de transport aparţinând EUMETSAT ori exploatat în numele acesteia sau în cazul delictelor rutiere în care este implicat un astfel de mijloc de transport;
c) în cazul punerii în executare a unei hotãrâri arbitrale emise în baza art. 21, 22 sau 23 din prezentul protocol sau a art. 14 din Convenţie;
d) în cazul instituirii unei popriri, în baza unui ordin emis de autoritãţi administrative sau judiciare, asupra salariilor şi a altor drepturi bãneşti, inclusiv drepturi de pensie, datorate de EUMETSAT vreunui actual sau fost membru al personalului sãu;
e) în cazul unei cereri reconvenţionale direct legate de proceduri judiciare iniţiate de EUMETSAT;
f) în cazul vreunei activitãţi comerciale în care EUMETSAT s-ar putea eventual implica.
(2) Proprietatea EUMETSAT, indiferent de amplasamentul acesteia, beneficiazã de imunitate de:
a) rechiziţionare, confiscare sau expropriere;
b) orice formã de sechestrare sau constrângere administrativã ori judiciarã provizorie, exceptând situaţiile prevãzute la alineatul precedent.
ART. 5
Dispoziţii fiscale şi vamale
1. În cadrul activitãţilor oficiale ale EUMETSAT, proprietatea şi venitul acesteia sunt scutite de impozite directe.
2. În cazul când EUMETSAT face achiziţii sau foloseşte servicii de o valoare substanţialã, necesare executãrii activitãţilor sale oficiale, iar preţul achiziţiilor şi serviciilor respective include şi impozite sau taxe, statul membru care a perceput impozitele şi taxele respective trebuie sã ia mãsurile necesare pentru scutirea de impozitele şi taxele respective sau pentru rambursarea lor, în cazul în care sunt identificabile.
3. Bunurile importate sau exportate de EUMETSAT, necesare în executarea activitãţilor sale oficiale, sunt scutite de toate taxele şi impozitele de import şi export şi de toate prohibiţiile şi restricţiile de import sau de export.
4. Dispoziţiile prezentului articol nu se aplicã în cazul taxelor sau impozitelor care nu reprezintã altceva decât taxe pentru serviciile de utilitãţi publice.
5. Bunurile achiziţionate sau importate, care beneficiazã de scutirea prevãzutã de prezentul articol, nu pot fi vândute, date spre închiriere, împrumutate sau oferite contra cost ori gratuit, altfel decât în conformitate cu condiţiile prevãzute de statele membre care au acordat scutiri sau rambursãri.
ART. 6
Fonduri, valutã şi titluri de valoare
EUMETSAT poate primi şi deţine orice fel de fonduri, valute, bani lichizi şi titluri de valoare. Ea poate dispune liber de acestea în scopul activitãţilor sale oficiale şi poate deţine conturi în orice valutã, în mãsura în care acestea îi sunt necesare pentru îndeplinirea obligaţiilor sale.
ART. 7
Comunicare
1. Pentru comunicãrile sale oficiale şi pentru transferul tuturor documentelor sale, EUMETSAT beneficiazã de un tratament cel puţin la fel de favorabil ca tratamentul acordat de fiecare stat membru altor organizaţii internaţionale comparabile.
2. În ceea ce priveşte transmiterea de date în cadrul activitãţilor sale oficiale, EUMETSAT beneficiazã, pe teritoriul fiecãrui stat membru, de un tratament la fel de favorabil ca tratamentul acordat de statul respectiv serviciului sãu naţional de meteorologie, ţinând cont de obligaţiile internaţionale ale statului respectiv privitoare la telecomunicaţii.
ART. 8
Publicaţii
Circulaţia publicaţiilor şi a altor materiale informative trimise de sau cãtre EUMETSAT nu face obiectul niciunei restricţii.
ART. 9
Reprezentanţi
1. Reprezentanţii statelor membre, în exercitarea funcţiilor lor oficiale şi pe durata deplasãrilor spre şi dinspre locul întrunirii, beneficiazã de urmãtoarele privilegii şi imunitãţi:
a) imunitate de arestare şi detenţie şi de confiscare a bagajelor personale, exceptând în cazul delictelor grave sau în cazul în care reprezentanţii sunt prinşi comiţând, încercând sã comitã sau cã au comis un delict;
b) imunitate jurisdicţionalã, chiar şi dupã încetarea misiunii lor, pentru toate actele, inclusiv cuvântul şi înscrisurile lor, îndeplinite în exercitarea funcţiilor lor; aceastã imunitate nu se aplicã însã în cazul delictelor rutiere comise de un reprezentant al unui stat membru, nici în cazul unei daune provocate de un vehicul ori de alte mijloace de transport aparţinând reprezentantului sau condus de acesta;
c) inviolabilitatea tuturor actelor şi documentelor lor oficiale;
d) exceptare de la toate mãsurile de restricţionare a imigraţiei şi de la formalitãţile de înregistrare a strãinilor;
e) tratament egal în materie de control şi schimb valutar cu tratamentul acordat reprezentanţilor guvernelor strãine aflaţi în misiuni oficiale temporare;
f) tratament egal în materie de trecere prin vamã a bagajelor lor personale cu tratamentul acordat reprezentanţilor guvernelor strãine aflaţi în misiuni oficiale temporare.
2. Privilegiile şi imunitãţile nu se acordã în avantajul personal al reprezentanţilor statelor membre, ci exclusiv pentru a le asigura independenţa totalã în exercitarea atribuţiilor legate de EUMETSAT. În consecinţã, un stat membru are datoria de a ridica imunitatea unui reprezentant, dacã şi atunci când menţinerea acesteia ar împiedica administrarea actului de justiţie şi ridicarea imunitãţii se poate face fãrã prejudicierea scopurilor pentru care a fost acordatã.
3. Niciun stat membru nu este obligat sã acorde privilegii şi imunitãţi reprezentanţilor sãi.
ART. 10
Membrii personalului
Membrii personalului EUMETSAT beneficiazã de urmãtoarele privilegii şi imunitãţi:
a) imunitate jurisdicţionalã, chiar şi dupã încetarea mandatului lor la EUMETSAT, pentru toate actele, inclusiv cuvântul şi înscrisurile lor, îndeplinite în exercitarea funcţiilor lor; aceastã imunitate nu se aplicã însã în cazul delictelor rutiere comise de un membru al personalului, nici în cazul unei daune provocate de un vehicul sau de alte mijloace de transport aparţinând acestuia ori conduse de acesta;
b) scutirea de toate obligaţiile legate de serviciile naţionale, inclusiv de serviciul militar;
c) inviolabilitatea tuturor actelor şi documentelor lor oficiale;
d) exceptarea lor şi a membrilor familiei cu care locuiesc de la toate mãsurile de restricţionare a imigraţiei şi de la formalitãţile de înregistrare a strãinilor;
e) beneficiazã, împreunã cu membrii familiei cu care locuiesc, de aceleaşi înlesniri privitoare la repatriere în timpul crizelor internaţionale ca acelea acordate în mod normal membrilor personalului organizaţiilor internaţionale;
f) tratament egal în materie de control şi schimb valutar cu tratamentul acordat în mod normal membrilor personalului organizaţiilor internaţionale;
g) scutirea de toate impozitele naţionale pe venit a drepturilor lor salariale şi a altor indemnizaţii plãtite de EUMETSAT, exclusiv a pensiilor şi a altor beneficii similare plãtite de EUMETSAT, începând cu data intrãrii în vigoare a obligaţiei lor de a achita taxa perceputã de EUMETSAT pe salarii, în beneficiul EUMETSAT. Statele membre îşi rezervã dreptul de a ţine cont de salariile şi drepturile bãneşti respective la evaluarea impozitului datorat pe venitul atras din alte surse;
h) dreptul de a importa fãrã taxe vamale şi alte taxe de import mobila şi alte efecte personale, inclusiv un autoturism, la data când îşi preiau postul pe teritoriul unui stat membru, şi dreptul de a le exporta fãrã taxã, la încheierea mandatului lor, cu respectarea condiţiilor prevãzute de legile şi reglementãrile statului membru respectiv. Bunurile importate şi exportate în baza prezentului alineat nu pot fi vândute, date spre închiriere, împrumutate sau oferite contra cost sau gratuit, altfel decât în conformitate cu condiţiile prevãzute de statele membre care au acordat scutirile.
ART. 11
Directorul general
Pe lângã privilegiile şi imunitãţile prevãzute pentru membrii personalului la art. 10, directorul general beneficiazã de:
a) imunitate de arest şi detenţie, exceptând cazul în care directorul general este prins comiţând, încercând sã comitã sau cã a comis un delict;
b) aceeaşi imunitate de jurisdicţie şi executare civilã şi administrativã de care beneficiazã membrii misiunilor diplomatice, exceptând imunitatea în caz de daune cauzate de un vehicul sau de alte mijloace de transport aparţinând directorului general ori conduse de acesta;
c) imunitate totalã de jurisdicţie penalã, exceptând imunitate în caz de delicte rutiere cauzate de un vehicul sau de alte mijloace de transport aparţinând directorului general ori conduse de acesta, cu aplicarea dispoziţiilor lit. a) de mai sus;
d) aceleaşi înlesniri vamale pentru bagajele sale personale ca acelea acordate membrilor misiunilor diplomatice.
ART. 12
Asigurare socialã
Cu condiţia ca membrii personalului sã fie acoperiţi de un plan de asigurãri sociale EUMETSAT, care le acordã beneficii adecvate, EUMETSAT şi membrii personalului sãu sunt scutiţi de toate contribuţiile obligatorii datorate la fondul asigurãrilor sociale, în baza unor acorduri ce vor fi încheiate cu statele membre interesate în conformitate cu art. 19 sau în baza altor mãsuri echivalente luate de statele membre ori a altor dispoziţii în materie în vigoare în statele membre.
ART. 13
Experţi
Experţii, alţii decât membrii personalului, beneficiazã de urmãtoarele privilegii şi imunitãţi în exercitarea îndatoririlor lor pentru EUMETSAT sau a misiunilor lor în numele acesteia:
a) imunitate de jurisdicţie, chiar şi dupã încetarea misiunii lor, pentru toate actele, inclusiv cuvântul şi înscrisurile lor, îndeplinite de ei în exercitarea funcţiilor lor; aceastã imunitate nu se aplicã însã în cazul delictelor rutiere comise de un vehicul sau de alte mijloace de transport aparţinând experţilor ori conduse de aceştia;
b) inviolabilitatea tuturor actelor şi documentelor lor oficiale;
c) scutirea de la mãsurile de restricţionare a imigraţiei şi de la formalitãţile de înregistrare a strãinilor;
d) tratament egal în materie de control şi schimb valutar cu tratamentul acordat reprezentanţilor guvernelor strãine aflaţi în misiuni oficiale temporare.
ART. 14
Renunţare
1. Privilegiile şi imunitãţile prevãzute în prezentul protocol nu se acordã în avantajul personal al membrilor personalului şi al experţilor, ci exclusiv pentru a asigura în permanenţã funcţionarea nestânjenitã a EUMETSAT şi independenţa totalã a persoanelor cãrora le sunt acordate.
2. Directorul general are datoria de a ridica imunitatea unui membru al personalului sau unui expert, dacã şi atunci când menţinerea acesteia ar împiedica administrarea actului de justiţie, iar ridicarea imunitãţii se poate face fãrã prejudicierea intereselor EUMETSAT. În cazul directorului general, competenţa pentru ridicarea imunitãţii acestuia revine Consiliului.
ART. 15
Comunicarea membrilor personalului şi experţilor
Directorul general al EUMETSAT comunicã, cel puţin o datã pe an, statelor membre numele şi naţionalitãţile membrilor personalului şi ale experţilor.
ART. 16
Intrare, şedere şi plecare
Statele membre trebuie sã ia mãsurile care se impun pentru a înlesni intrarea pe, şederea pe sau plecarea de pe teritoriile lor a reprezentanţilor, membrilor personalului şi experţilor din alte state membre.
ART. 17
Securitate
Dispoziţiile prezentului protocol nu aduc atingere dreptului fiecãrui stat membru de a lua toate mãsurile de precauţie necesare în interesul securitãţii.
ART. 18
Cooperarea cu statele membre
EUMETSAT colaboreazã permanent cu autoritãţile competente din statele membre, în scopul facilitãrii administrãrii actului de justiţie, asigurãrii respectãrii legilor şi regulamentelor în vigoare şi prevenirii folosirii abuzive a privilegiilor, imunitãţilor şi înlesnirilor conferite prin prezentul protocol.
ART. 19
Acorduri complementare
EUMETSAT poate încheia cu unul sau mai multe state membre acorduri complementare de punere în aplicare a dispoziţiilor prezentului protocol privitoare la statele membre respective, precum şi orice alte acte destinate sã asigure funcţionarea eficientã a EUMETSAT.
ART. 20
Privilegii şi imunitãţi pentru resortisanţi şi rezidenţi permanenţi
Niciun stat membru nu este obligat sã acorde privilegiile şi imunitãţile prevãzute la art. 9 şi art. 10 lit. b), d), e), f) şi h) şi la art. 11 şi art. 13 lit. c) şi d) resortisanţilor sau rezidenţilor lor permanenţi.
ART. 21
Clauza de arbitraj din contracte scrise
La încheierea de contracte scrise, altele decât cele încheiate în conformitate cu regulamentul personalului, EUMETSAT prevede o clauzã compromisorie. Clauza compromisorie sau convenţia de arbitraj încheiatã în acest scop menţioneazã legea şi procedura aplicabilã, componenţa tribunalului, procedura de numire a arbitrilor şi locul arbitrajului. Executarea sentinţei arbitrale este guvernatã de normele în vigoare în statul pe al cãrui teritoriu sentinţa urmeazã sã fie pusã în executare.
ART. 22
Soluţionarea litigiilor vizând daune, rãspunderea necontractualã sau membrii personalului şi experţii
Oricare dintre statele membre are dreptul sã supunã arbitrajului, în conformitate cu procedura prevãzutã la art. 14 din Convenţie, orice litigiu:
a) rezultat ca urmare a unor daune pricinuite de EUMETSAT;
b) care implicã orice altã rãspundere necontractualã a EUMETSAT;
c) care implicã un membru al personalului sau un expert şi în care persoana în cauzã poate invoca imunitatea de jurisdicţie, dacã aceasta nu i-a fost ridicatã.
ART. 23
Soluţionarea litigiilor vizând interpretarea sau aplicarea prezentului protocol
Orice litigiu apãrut între EUMETSAT şi un stat membru sau între douã ori mai multe state membre, vizând interpretarea sau aplicarea prezentului protocol, care nu poate fi soluţionat prin negocieri ori prin intermediul Consiliului, se supune, la cererea oricãreia dintre pãrţile în litigiu, arbitrajului, în conformitate cu procedura prevãzutã la art. 14 din Convenţie.
ART. 24
Intrarea în vigoare, durata şi încetarea
1. Prezentul protocol se deschide spre semnare sau aderare statelor membre care sunt pãrţi la Convenţie.
2. Statele menţionate devin pãrţi la prezentul protocol:
- fie prin semnarea acestuia fãrã rezerva ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii;
- fie prin depunerea unui instrument de ratificare, de acceptare sau de aprobare la Guvernul Confederaţiei Elveţiene, care are calitatea de depozitar, dacã Protocolul se semneazã sub rezerva ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii;
- opţional, prin depunerea unui instrument de aderare.
Guvernul elveţian notificã tuturor statelor care au semnat sau care au aderat la Convenţie, precum şi directorului general al EUMETSAT cu privire la semnarea, depunerea eventualelor instrumente de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, intrarea în vigoare a prezentului protocol, eventuala denunţare a acestui protocol şi expirarea acestuia. Imediat dupã intrarea în vigoare a prezentului protocol, depozitarul îl înregistreazã la secretarul general al Naţiunilor Unite în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite.
3. Prezentul protocol întrã în vigoare în termen de 30 de zile de la semnarea lui fãrã rezerva ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii de cãtre un numãr de 6 state, ori, dupã caz, în termen de 30 de zile de la data depunerii de cãtre acestea a instrumentelor lor de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare.
4. Odatã intrat în vigoare, Protocolul produce efecte pentru statele care l-au semnat fãrã rezerva ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii ori care şi-au depus instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, în termen de 30 de zile de la data semnãrii ori, dupã caz, a depunerii instrumentului respectiv.
5. Prezentul protocol rãmâne în vigoare pânã la expirarea Convenţiei.
6. Orice denunţare a Convenţiei de cãtre un stat membru în baza art. 19 din Convenţie implicã automat denunţarea de cãtre statul respectiv a prezentului protocol.
Drept care, subsemnaţii plenipotenţiari valabil împuterniciţi au semnat prezentul protocol.

Adoptat la Darmstadt la 1 decembrie 1986, în limbile englezã şi francezã, ambele texte având forţã juridicã egalã, într-un singur exemplar original ce va fi depus la Arhivele Guvernului Confederaţiei Elveţiene, care va transmite copii legalizate tuturor statelor semnatare şi în curs de aderare.

Subsemnatul certific prin prezenta cã textul de mai sus este o copie conformã cu originalul a Protocolului privind privilegiile şi imunitãţile Organizaţiei Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT), adoptat la Darmstadt la 1 decembrie 1986, în forma rezultatã în urma modificãrilor editoriale adoptate la cea de-a 48-a întrunire a Consiliului EUMETSAT din 25 şi 26 iunie 2001 şi intrate în vigoare la data de 1 ianuarie 2004.

Berna, 20 noiembrie 2006

Ştampilã rotundã
DEPARTAMENTUL FEDERAL
AL AFACERILOR EXTERNE
CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ

Pentru Departamentul Federal al Afacerilor Externe
(Claude Schenker)
semnãturã indescifrabilã
adjunct al Direcţiei tratate internaţionale

Ştampilã rotundã
DEPARTAMENTUL FEDERAL
AL AFACERILOR EXTERNE
CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ


DEPARTAMENTUL FEDERAL AL AFACERILOR EXTERNE

K.768. 1-4 EUMETSAT 1/04

NOTIFICARE
în atenţia pãrţilor la Convenţia privind crearea unei
Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici
(EUMETSAT), încheiatã la Geneva la 24 mai 1983


PROTOCOLUL
din 1 decembrie 1986 privind privilegiile şi imunitãţile

Amendamente editoriale la Protocol
Cu referire la notificarea EUMETSAT 3/02 din 3 decembrie 2002, depozitarul are onoarea de a informa statele pãrţi cã, pânã la data de 31 decembrie 2003, nu a primit nicio obiecţie la amendamentele editoriale la Protocolul privind privilegiile şi imunitãţile Organizaţiei Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici, adoptat la cea de-a 48-a întrunire a Consiliului EUMETSAT din 25 şi 26 iunie 2001.
În consecinţã, amendamentele au intrat în vigoare la data de 1 ianuarie 2004.
O copie legalizatã a amendamentelor este anexatã la prezenta notificare.
Prezenta notificare se adreseazã statelor pãrţi la Convenţie, în baza art. 21 din Convenţie şi a art. 24 alin. 2 din Protocolul privind privilegiile şi imunitãţile.

Prezentul document conţine anexa menţionatã mai sus.

Berna, 9 ianuarie 2004


PROTOCOL
privind privilegiile şi imunitãţile Organizaţiei
Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT)

Dispoziţii modificate prin decizie adoptatã la cea de-a 48-a întrunire a Consiliului EUMETSAT din 25 şi 26 iunie 2001, în vigoare de la 1 ianuarie 2004


CUPRINS

ART. II

Director general .............


PREAMBUL

Statele pãrţi la Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT), deschisã spre semnare la Geneva la 24 mai 1983, modificatã prin Protocolul de modificare anexat la Rezoluţia Consiliului EUM/C/Res. XXXVI în vigoare de la data de 19 noiembrie 2000 (denumitã în continuare Convenţia),
dorind sã defineascã privilegiile şi imunitãţile în conformitate cu art. 13 din Convenţie,

ART. 1
Definiţii
În sensul prezentului protocol:
f) membrii personalului înseamnã directorul general şi toate persoanele angajate de EUMETSAT, care sunt numite cu mandat permanent şi intrã sub incidenţa statutului personalului;
g) expert înseamnã persoana, alta decât un membru al personalului, numitã sã execute o sarcinã specialã în numele şi pe cheltuiala EUMETSAT.
ART. 4
Imunitate judiciarã
1. În efectuarea activitãţilor sale oficiale, EUMETSAT are imunitate judiciarã, dar nu şi:
c) la aplicarea vreunei hotãrâri arbitrale emise în baza art. 21, 22 sau 23 din prezentul protocol sau a art. 15 din Convenţie;
2. Proprietatea EUMETSAT, indiferent de amplasamentul acesteia, beneficiazã de imunitate.
ART. 11
Director general
Pe lângã privilegiile şi imunitãţile stabilite pentru membrii personalului la art. 10, directorul general beneficiazã de:
ART. 14
Ridicarea imunitãţii
2. Directorul general are datoria de a ridica imunitatea oricãrui angajat sau expert, în toate cazurile în care invocarea acestei imunitãţii ar împiedica administrarea actului de justiţie, ridicarea imunitãţii producându-se fãrã prejudicierea intereselor EUMETSAT. În cazul directorului general, competenţa pentru ridicarea imunitãţii acestuia revine Consiliului.
ART. 15
Notificarea membrilor personalului şi a experţilor
Directorul general al EUMETSAT comunicã, cel puţin o datã pe an, statelor membre numele şi naţionalitãţile membrilor personalului şi ale experţilor.
ART. 22
Soluţionarea litigiilor vizând daune, rãspunderea necontractualã sau membrii personalului şi experţii
Orice stat membru poate înainta spre arbitraj, în conformitate cu procedura prevãzutã la art. 15 din Convenţie, orice litigiu
ART. 23
Soluţionarea diferendelor vizând interpretarea sau aplicarea prezentului protocol
Orice diferend apãrut între EUMETSAT şi un stat membru sau între douã ori mai multe state membre vizând interpretarea sau aplicarea prezentului protocol, care nu se soluţioneazã prin negocieri ori prin intermediul Consiliului, se supune, la cererea oricãreia dintre pãrţile în litigiu, procedurii de arbitraj prevãzute la art. 15 din Convenţie.
ART. 24
Intrarea în vigoare, durata şi încetarea
2. Guvernul elveţian notificã tuturor statelor care au semnat sau au aderat la Convenţie şi directorului general al EUMETSAT cu privire la semnãturile, depunerea instrumentelor de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, intrarea în vigoare a prezentului protocol, denunţarea prezentului protocol şi expirarea acestuia. La intrarea în vigoare a prezentului protocol, depozitarul îl înregistreazã la secretarul general al Naţiunilor Unite în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite.
6. Orice denunţare a Convenţiei de cãtre un stat membru în baza art. 19 din Convenţie implicã automat denunţarea de cãtre statul respectiv a prezentului protocol.

Subsemnatul certific prin prezenta cã textul de mai sus este o copie conformã cu originalul a modificãrilor editoriale la Protocolul privind privilegiile şi imunitãţile EUMETSAT, adoptate ca urmare a intrãrii în vigoare a Protocolului de modificare din 5 iunie 1991 la Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT) din 24 mai 1983.

Berna, 20 noiembrie 2006

Ştampilã rotundã
DEPARTAMENTUL FEDERAL
AL AFACERILOR EXTERNE
CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ

Pentru Departamentul Federal al Afacerilor Externe
(Claude Schenker)
semnãturã indescifrabilã
adjunct al Direcţiei tratate internaţionale


REZOLUŢIA EUM/C/RES. XXXVI
Modificarea Convenţiei EUMETSAT

Adoptatã la cea de-a 15-a reuniune a Consiliului EUMETSAT din 4-5 iunie 1991

Consiliul EUMETSAT,
având în vedere Convenţia EUMETSAT în vigoare de la data de 19 iunie 1986 şi, în special, art. 17,
constatând cã în timpul aplicãrii Convenţiei s-au identificat o serie de deficienţe, în special legate de instituirea de noi programe,
conştient de necesitatea existenţei unui cadru constituţional adecvat pentru evaluarea programelor viitoare,
I. recomandã statelor membre sã accepte modificãrile la Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici, adoptate prin Protocolul de modificare anexat la prezenta rezoluţie;
II. reaminteşte cã data finalã de intrare oficialã în vigoare a modificãrilor depinde de primirea declaraţiilor scrise de acceptare din partea tuturor statelor membre în conformitate cu art. 17 alin. 2 din Convenţie;
III. solicitã statelor membre sã accepte modificãrile la Convenţie cât mai curând posibil.

ORIGINAL

John Morgan,
director
semnãturã indescifrabilã


Consiliul EUMETSAT, în conformitate cu art. 17 alin. 1 din Convenţia EUMETSAT, recomandã acceptarea urmãtoarelor modificãri la Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT) din 24 mai 1983, denumitã în continuare Convenţia:
Considerentele din partea expozitivã a Convenţiei se modificã dupã cum urmeazã:
- un alineat nou se adaugã la "având în vedere";
- toate alineatele de la "constatând" se înlocuiesc cu alineatele de mai jos;
- primul alineat de la "recunoscând" se înlocuieşte cu alineatul de mai jos, astfel:
"Având în vedere cã:
- sateliţii meteorologici, date fiind aria lor de acoperire şi caracteristicile lor operaţionale, asigurã furnizarea pe termen lung de date globale indispensabile pentru observarea Terrei şi a climei acesteia, importante mai ales pentru detectarea schimbãrilor climatice la scarã planetarã;
constatând cã:
- Organizaţia Meteorologicã Mondialã a recomandat membrilor sãi sã îmbunãtãţeascã bazele de date meteorologice şi sprijinã ferm planuri de dezvoltare şi exploatare a unui sistem global de observaţie prin satelit, care sã contribuie la programele sale;
- sateliţii METEOSAT au fost realizaţi cu succes de Agenţia Spaţialã Europeanã;
- Programul operaţional Meteosat (POM), condus de EUMETSAT, a demonstrat capacitatea Europei de a-şi asuma partea sa de responsabilitate în exploatarea unui sistem global de observaţie prin satelit;
recunoscând cã:
- nicio altã organizaţie naţionalã sau internaţionalã nu asigurã Europei absolut toate observaţiile meteorologice satelitare necesare acoperirii zonelor sale de interes;".

Articolul 1
Articolul 1 din Convenţie se modificã dupã cum urmeazã:
- la alineatul 2, trimiterea la articolul 15 alineatele 2 şi 3 se înlocuieşte cu o trimitere la articolul 16 alineatele 2 şi 3;
- cuvântul "directorul" de la alineatul 4 se înlocuieşte cu cuvântul "directorul general";
- alineatul 5 se înlocuieşte cu alineatul de mai jos:
"Sediul central al EUMETSAT va fi la Darmstadt, Republica Federalã Germania, dacã Consiliul nu decide diferit în baza art. 5 alin. 2 lit. (b) pct. (v)."
Articolul 2
Articolul 2 din Convenţie se modificã dupã cum urmeazã:
- titlul şi alineatele 1 şi 2 se înlocuiesc dupã cum urmeazã:
- se introduc 5 alineate noi, respectiv alineatele 4-9:
"ARTICOLUL 2
Obiective, activitãţi şi programe
1. Obiectivul principal al EUMETSAT este de a institui, întreţine şi exploata sisteme europene de sateliţi meteorologici operaţionali, ţinând cont, în mãsura posibilului, de recomandãrile Organizaţiei Meteorologice Mondiale.
EUMETSAT are, de asemenea, obiectivul de a contribui la observarea operaţionalã a climei şi la detectarea modificãrilor climatice la scarã planetarã.
2. Specificaţia sistemului iniţial face obiectul anexei I; se pot realiza şi alte sisteme, în conformitate cu art. 3. [...]
4. În scopul realizãrii obiectivelor sale, EUMETSAT coopereazã, pe cât posibil, respectând tradiţia meteorologicã, cu guvernele şi organismele naţionale ale statelor membre, precum şi cu statele nemembre şi organizaţiile internaţionale ştiinţifice sau tehnice guvernamentale şi nonguvernamentale ale cãror activitãţi au legãturã cu obiectivele sale. EUMETSAT poate încheia acorduri în acest scop.
5. Bugetul general acoperã şi activitãţi care nu au legãturã cu un program anume. Aceste activitãţi reprezintã infrastructura tehnicã şi administrativã de bazã a EUMETSAT şi includ personalul, clãdirile şi echipamentele de bazã, precum şi activitãţile preliminare autorizate de Consiliu în pregãtirea programelor viitoare încã neaprobate.
6. Programele EUMETSAT includ programe obligatorii, la care participã toate statele membre, precum şi programe opţionale, la care participã acele state membre care acceptã sã facã acest lucru.
7. Programele obligatorii sunt:
(a) Programul operaţional Meteosat (POM), astfel cum este definit în anexa I la Convenţie;
(b) programele de bazã indispensabile pentru furnizarea în continuare a observaţiilor de pe orbitele geostaţionare şi polare;
(c) alte programe definite ca atare de Consiliu.
8. Programele opţionale sunt programele din cadrul obiectivelor EUMETSAT agreate ca atare de Consiliu.
9. EUMETSAT poate sã desfãşoare, în afara programelor menţionate la alin. 6, 7 şi 8 de mai sus, dar fãrã sã contravinã obiectivelor EUMETSAT, activitãţi solicitate de pãrţi terţe şi aprobate de Consiliu în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (a). Costul unor astfel de activitãţi se suportã de partea terţã interesatã."
Articolul 3
Articolul 3 din Convenţie se eliminã şi se înlocuieşte cu un alt articol 3, cu urmãtorul conţinut:
"ARTICOLUL 3
Adoptarea programelor şi a bugetului general
1. Programele obligatorii şi bugetul general se stabilesc prin adoptarea de cãtre Consiliu, în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (a), a unei rezoluţii de program, la care se anexeazã o specificaţie detaliatã a programului, conţinând toate elementele programatice, tehnice, financiare, contractuale, juridice şi alte elemente necesare.
2. Programele opţionale se stabilesc prin adoptarea de cãtre statele membre interesate sã participe la astfel de programe, în conformitate cu art. 5 alin. 3 lit. (a), a unei declaraţii de program, la care se anexeazã o specificaţie detaliatã a programului, conţinând toate elementele programatice, tehnice, financiare, contractuale, juridice şi alte elemente necesare. Orice program opţional trebuie sã corespundã obiectivelor EUMETSAT şi sã fie în conformitate cu cadrul general al Convenţiei şi cu regulamentul adoptat de Consiliu în aplicarea acesteia. Declaraţia de program se aprobã de cãtre Consiliu printr-o rezoluţie de abilitare, în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (d) pct. (iii).
Oricare dintre statele membre trebuie sã aibã posibilitatea sã participe la elaborarea declaraţiei de program şi poate deveni stat participant la programul opţional în termenul precizat în declaraţia de program.
Programele opţionale intrã în vigoare în momentul în care cel puţin o treime din numãrul tuturor statelor membre EUMETSAT îşi declarã intenţia de a participa la aceste programe prin semnarea declaraţiei în termenul precizat şi subscrierile respectivelor state participante ajung la 90% din totalul anvelopei financiare totale."
Articolul 4
Articolul 4 din Convenţie se modificã dupã cum urmeazã:
- la alineatul 1, cuvintele "delegat al serviciului meteorologic naţional din ţara sa" se înlocuiesc cu cuvintele "delegat al serviciului meteorologic naţional al ţãrii".;
- la alineatul 4, cuvintele "obiectivelor EUMETSAT" se înlocuiesc cu cuvintele "obiectivelor şi programelor EUMETSAT".
Articolul 5
Articolul 5 din Convenţie se modificã dupã cum urmeazã:
- alineatul 2 se înlocuieşte dupã cum urmeazã;
- se adaugã un alineat nou, alineatul 3;
- alineatele 3 şi 4 devin alineatele 4 şi 5 şi se modificã:
"2. În special, Consiliul este împuternicit:
(a) cu unanimitate de voturi ale tuturor statelor membre:
(i) sã decidã asupra aderãrii statelor menţionate la art. 16 şi a modalitãţilor şi condiţiilor de aderare;
(ii) sã decidã asupra adoptãrii programelor obligatorii şi a bugetului general menţionate la art. 3 alin. 1;
(iii) sã stabileascã plafoanele de contribuţie la bugetul general pe urmãtoarea perioadã de 5 ani, cu un an înainte de expirarea acesteia, sau sã le revizuiascã;
(iv) sã decidã asupra mãsurilor de finanţare a programelor, de exemplu, prin împrumuturi;
(v) sã autorizeze orice transfer din bugetul unui program obligatoriu în bugetul altui program obligatoriu;
(vi) sã decidã asupra eventualelor modificãri la oricare dintre rezoluţiile de program şi specificaţiile de program menţionate la art. 3 alin. 1, deja aprobate;
(vii) sã aprobe încheierea contractelor de cooperare cu state nemembre;
(viii) sã decidã sã dizolve sau sã nu dizolve EUMETSAT în conformitate cu art. 20;
(ix) sã modifice anexele la prezenta convenţie;
(x) sã aprobe depãşirile de cost mai mari de 10% peste anvelopa financiarã iniţialã sau plafonul iniţial al programelor obligatorii (cu excepţia POM);
(xi) sã decidã asupra activitãţilor care urmeazã a fi executate pentru pãrţi terţe;
(b) cu o majoritate de douã treimi din numãrul statelor membre prezente şi votante, reprezentând cel puţin douã treimi din totalul contribuţiilor la PIB [sau al contribuţiilor la POM prevãzute la pct. (i) de mai jos]:
(i) sã adopte bugetul pentru POM, precum şi nivelul de personal complementar şi planul estimativ de venituri şi cheltuieli pe urmãtorii 3 ani aferente bugetului respectiv;
(ii) sã adopte regulamentul financiar şi orice alte dispoziţii financiare;
(iii) sã decidã asupra modului în care EUMETSAT se va dizolva în baza art. 20 alin. 3 şi 4;
(iv) sã decidã asupra excluderii unui stat membru în baza art. 14 şi asupra condiţiilor de excludere;
(v) sã decidã asupra mutãrii sediului EUMETSAT;
(vi) sã adopte Statutul personalului;
(vii) sã stabileascã politica EUMETSAT de distribuire a datelor satelitare pentru programele obligatorii;
(c) cu o majoritate reprezentând cel puţin douã treimi din totalul contribuţiilor şi jumãtate din numãrul statelor membre prezente şi votante:
(i) sã adopte bugetul general şi bugetele anuale pentru programele obligatorii (cu excepţia POM), împreunã cu nivelul de personal complementar şi planul estimativ de venituri şi cheltuieli pentru urmãtorii 3 ani aferente acestor bugete;
(ii) sã aprobe depãşirile de cost mai mari de 10% peste anvelopa financiarã iniţialã sau plafonul iniţial (cu excepţia POM);
(iii) sã aprobe anual conturile pe anul precedent, odatã cu bilanţul activului şi pasivului EUMETSAT, dupã analizarea raportului de audit, şi sã îl descarce pe director de executarea bugetului;
(iv) sã decidã asupra altor mãsuri care vizeazã programele obligatorii şi care au impact financiar asupra organizaţiei;
(d) cu majoritate de douã treimi din numãrul statelor membre şi votante:
(i) sã numeascã directorul general pentru o perioadã determinatã şi sã înceteze sau sã suspende mandatul acestuia; în cazul suspendãrii, Consiliul numeşte un director general interimar;
(ii) sã defineascã specificaţiile operaţionale ale programelor satelitare obligatorii, precum şi produsele şi serviciile;
(iii) sã decidã asupra compatibilitãţii unui program opţional cu obiectivele EUMETSAT şi asupra conformitãţii respectivului program cu Convenţia EUMETSAT şi cu regulamentul adoptat de Consiliu în aplicarea acesteia;
(iv) sã aprobe încheierea acordurilor cu statele membre, organizaţii internaţionale guvernamentale şi nonguvernamentale sau cu organizaţii naţionale ale statelor membre;
(v) sã adopte recomandãri adresate statelor membre de modificare a prezentei convenţii;
(vi) sã adopte regulamentul sãu de ordine interioarã;
(vii) sã numeascã auditorii şi sã stabileascã durata mandatului acestora;
(e) cu majoritatea de voturi a statelor membre prezente şi votante:
(i) sã aprobe numirea şi eliberarea din funcţie a personalului de rang superior;
(ii) sã decidã crearea organelor subsidiare şi a grupurilor de lucru şi sã defineascã sarcinile acestora;
(iii) sã decidã orice alte mãsuri neprevãzute explicit în prezenta convenţie.
3. Pentru programele opţionale se aplicã urmãtoarele reguli:
(a) declaraţia de program se adoptã cu o majoritate de douã treimi din numãrul statelor membre interesate, prezente şi votante;
(b) toate mãsurile de implementare a unui program opţional se decid prin votul reprezentând cel puţin douã treimi din contribuţii şi o treime din numãrul statelor participante prezente şi votante;
Coeficientul unui stat participant se limiteazã la 30%, chiar dacã procentul contribuţiei sale este mai mare.
(c) orice modificare în declaraţia de program sau în decizia de aderare necesitã votul unanim al tuturor statelor participante.
4. Fiecare stat membru dispune de un vot în Consiliu. Totuşi, un stat membru nu are niciun vot în Consiliu, dacã suma datoriilor sale restante la plata contribuţiilor depãşeşte suma evaluatã a contribuţiilor sale pe anul financiar în curs. În aceste cazuri, statele membre în cauzã pot fi totuşi autorizate sã voteze, dacã o majoritate de douã treimi din numãrul tuturor statelor membre cu drept de vot considerã cã neplata este cauzatã de circumstanţe independente de voinţa statului în cauzã. Pentru determinarea unanimitãţii sau a majoritãţilor prevãzute în prezenta convenţie nu se ţine cont de statul membru care nu are drept de vot. Regulile de mai sus se aplicã mutatis mutandis programelor opţionale.
Expresia stat membru prezent şi votant înseamnã statul membru care voteazã pentru sau împotrivã. Statele membre care se abţin de la vot se considerã ca state nevotante.
5. Pentru constituirea cvorumului este nevoie de prezenţa reprezentanţilor majoritãţii statelor membre cu drept de vot. Aceastã regulã se aplicã mutatis mutandis programelor operaţionale. Deciziile Consiliului vizând chestiuni urgente pot fi luate prin procedura votului prin corespondenţã, în intervalul dintre reuniunile Consiliului."
Articolul 6
Articolul 6 din Convenţie se modificã dupã cum urmeazã:
- cuvântul "Directorul" se înlocuieşte cu cuvântul "Directorul general" în titlul articolului şi la alineatele 1, 2 şi 3;
- la alineatul 2 se introduce o nouã literã, litera (d). În consecinţã, literele (d)-(j) devin literele (e)-(j). Litera (g) se modificã prin înlocuirea cuvântului "buget" cu cuvântul "bugete".
"ARTICOLUL 6
Directorul general
1. Directorul general...
2. Directorul general...
(d) sã punã în aplicare deciziile Consiliului privitoare la finanţarea EUMETSAT;
(e) sã pregãteascã şi sã execute bugetele EUMETSAT..., execute bugetele...
3. Directorul general..."
Articolul 7
Articolul 7 din Convenţie se modificã dupã cum urmeazã:
- la alineatul 1, cuvântul "clauzã" se înlocuieşte cu cuvântul "articol";
- la alineatul 4, trimiterea la articolul 5 alineatul 2 litera (b) se înlocuieşte cu o trimitere la articolul 5 alineatul 2 litera (e); în plus, la alineatele 4 şi 5, cuvântul "director(ul)(ului)" se înlocuieşte cu cuvântul "director(ul)(ului) general".
Articolul 8
Se introduce un alt articol 8. În consecinţã, toate articolele ce urmeazã dupã articolul 8 nou-introdus se renumeroteazã în consecinţã.
"ARTICOLUL 8
Proprietate şi distribuţia datelor satelitare
1. EUMETSAT deţine proprietatea mondialã exclusivã asupra tuturor datelor generate de sateliţii sau instrumentele EUMETSAT.
2. EUMETSAT pune seturile de date agreate de Consiliu la dispoziţia serviciilor meteorologice naţionale ale statelor membre ale Organizaţiei Meteorologice Mondiale.
3. Politica de distribuire a datelor satelitare se adoptã în conformitate cu regulile stabilite la art. 5 alin. 2 lit. (b), pentru programele obligatorii, şi la art. 5 alin. 3 lit. (b), pentru programele opţionale. EUMETSAT, prin Secretariatul sãu, şi statele membre rãspund de aplicarea acestei politici."
Articolul 9
Articolul 8 din Convenţie devine articolul 9 şi se modificã dupã cum urmeazã:
- la alineatul 2 se eliminã trimiterea la anexa I la Convenţie. În consecinţã, alineatul 2 se terminã dupã sintagma "[...] a serviciilor furnizate".
Articolul 10
Articolul 9 din Convenţie devine articolul 10 şi se modificã dupã cum urmeazã:
- alineatele 1, 2 şi 3 se eliminã;
- alineatul 2 devine alineatul 1;
- se introduc alineate noi, alineatele 2-7;
- alineatele 5 şi 6 devin alineatele 8 şi 9.
"2. Fiecare stat membru varsã în contul EUMETSAT o contribuţie anualã la bugetul general şi în contul programelor obligatorii (cu excepţia POM), în funcţie de produsul intern brut (PIB) al fiecãrui stat membru din ultimii 3 ani, pentru care existã disponibile date statistice.
Statisticile se actualizeazã din 3 în 3 ani.
Pentru POM, fiecare stat membru plãteşte în contul EUMETSAT o contribuţie anualã conform baremului stabilit la anexa II la prezenta convenţie.
3. Statele membre sunt obligate sã achite contribuţii la programele obligatorii (cu excepţia POM) reprezentând maximum 110%, dacã Consiliul ia o decizie în acest sens în baza art. 5 alin. 2 lit. (c) pct. (ii).
4. Pentru programele opţionale, fiecare stat membru varsã în contul EUMETSAT o contribuţie anualã conformã cu plafonul agreat pentru fiecare program.
5. În cazul în care un program opţional nu este complet finanţat din contribuţii în termen de un an de la data la care intrã în vigoare în conformitate cu art. 3 alin. 2, participanţii existenţi sunt obligaţi sã accepte un nou barem de contribuţii prin care deficitul sã se distribuie proporţional, dacã participanţii nu convin în unanimitate o altã soluţie.
6. Toate contribuţiile se varsã în unitãţi de cont europene (ECU) astfel cum sunt definite de Comunitãţile Europene. Pentru POM, contribuţiile se pot face în orice monedã convertibilã.
7. Metodele de platã a contribuţiilor şi metodele de actualizare a statisticilor referitoare la PIB se stabilesc în Regulamentul financiar."
Articolul 11
Articolul 10 din Convenţie devine articolul 11 şi se modificã dupã cum urmeazã:
- titlul articolului se modificã din "Buget" în "Bugete";
- alineatul 1 se înlocuieşte cu urmãtorul text: "Bugetele se stabilesc în ECU.";
- la alineatul 3, cuvintele "Bugetul anual" se înlocuiesc cu cuvântul "Bugetele";
- alineatul 4 se înlocuieşte dupã cum urmeazã:
"4. Consiliul adoptã, în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (b) şi (c), bugetul pentru POM, bugetul general şi bugetele pentru programele obligatorii pe fiecare exerciţiu financiar, precum şi bugetele suplimentare şi rectificatoare. Statele membre participante la programe opţionale adoptã bugetele pentru aceste programe în conformitate cu art. 5 alin. 3 lit. (b).";
- la alineatul 5 se eliminã trimiterea la Consiliu, iar cuvântul "bugetului" se înlocuieşte cu cuvântul "bugetelor". Drept urmare, începutul alineatului are urmãtorul conţinut: "Adoptarea bugetelor constituie [...]". La litera (a), cuvântul "buget" se înlocuieşte cu cuvântul "bugete"; la litera (b), cuvântul "directorului" se înlocuieşte cu cuvintele "directorului general";
- la alineatul 6 se eliminã trimiterea la Consiliu şi cuvântul "directorul" se înlocuieşte cu cuvintele "directorul general". Începutul alineatului 6 are, în consecinţã, urmãtorul conţinut: "Dacã un buget nu se adoptã pânã la începutul unui exerciţiu financiar, directorul general poate [... ] efectua plãţi în fiecare capitol al bugetului corespunzãtor [...].";
- alineatul 7 se înlocuieşte cu urmãtorul text:
"7. Statele membre plãtesc lunar, cu titlu provizoriu şi în conformitate cu baremul de contribuţii stabilit, sumele necesare punerii în aplicare a alin. 6 din prezentul articol."
Articolul 12
Articolul 11 din Convenţie devine articolul 12 şi se modificã dupã cum urmeazã:
- la alineatul 1, cuvântul "buget" se înlocuieşte cu cuvântul "bugete";
- la alineatul 2, cuvântul "Directorul" se înlocuieşte cu cuvintele "Directorul general".
Articolul 13
Articolul 12 din Convenţie devine articolul 13.
Articolul 14
Articolul 13 din Convenţie devine articolul 14 şi are urmãtorul conţinut:
"ARTICOLUL 14
Neîndeplinirea obligaţiilor
1. Statul membru care nu îşi îndeplineşte obligaţiile decurgând din prezenta convenţie îşi înceteazã calitatea de membru al EUMETSAT, dacã Consiliul decide astfel în conformitate cu dispoziţiile art. 5 alin. 2 lit. (b), statul respectiv neluând parte la vot în aceastã chestiune. Decizia intrã în vigoare la o datã stabilitã de Consiliu.
2. Dacã un stat membru este exclus din Convenţie, baremul contribuţiilor la bugetul general şi la programele obligatorii se ajusteazã în conformitate cu art. 10 alin. 2. Ţãrile participante decid, în conformitate cu regulile stabilite în declaraţia de program, orice ajustare necesarã a fi adusã baremului contribuţiilor ca urmare a excluderii de la programe opţionale."
Articolul 15
Articolul 14 din Convenţie devine articolul 15.
Articolul 16
Articolul 15 din Convenţie devine articolul 16 şi se modificã dupã cum urmeazã:
- la alineatul 3, cuvântul "directorului" se înlocuieşte cu cuvintele "directorului general";
- se adaugã douã alineatele noi, alineatele 5 şi 6, având urmãtoarele conţinuturi:
"5. Aderarea la Convenţia EUMETSAT implicã o participare minimã la bugetul general şi la toate programele obligatorii. Participarea la programele opţionale face obiectul deciziei statelor participante în conformitate cu dispoziţiile art. 5 alin. 3 lit. (c). Orice stat care devine parte la Convenţie varsã o platã specialã în contul investiţiilor deja fãcute, ţinând cont de programele obligatorii şi opţionale la care statul va participa. Valoarea acestei plãţi se stabileşte în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (a) pct. (i), în cazul programelor obligatorii, şi în conformitate cu art. 5 alin. 3 lit. (c), în cazul programelor opţionale.
6. Dacã un stat aderã la Convenţie, baremul contribuţiilor la bugetul general şi la programele obligatorii se ajusteazã de cãtre Consiliu. Statele participante decid asupra ajustãrilor necesar a fi aduse în baremul contribuţiilor ca urmare a aderãrii la un program opţional."
Articolul 17
Articolul 16 din Convenţie devine articolul 17 şi se modificã dupã cum urmeazã:
- la alineatul 1, trimiterea la articolul 15 alineatul 2 se înlocuieşte cu o trimitere la articolul 16 alineatul 2;
- alineatul 5 se eliminã.
Articolul 18
Articolul 17 din Convenţie devine articolul 18 şi se modificã dupã cum urmeazã:
- la alineatul 1, cuvântul "directorului" se înlocuieşte cu cuvintele "directorului general"; trimiterea la articolul 5 alineatul 2 litera (c) se înlocuieşte cu o trimitere la articolul 5 alineatul 2 litera (d) punctul (v);
- la alineatul 3 se eliminã începutul alineatului. În consecinţã, alineatul începe astfel: "3. Consiliul poate, statuând în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (a) [...]".
Articolul 19
Articolul 18 din Convenţie devine articolul 19 şi are urmãtorul conţinut:
"ARTICOLUL 19
Denunţare
1. La încheierea unei perioade de 6 ani de valabilitate a Convenţiei, calculatã de la data intrãrii sale în vigoare, oricare dintre statele membre poate denunţa Convenţia prin notificare transmisã depozitarului Convenţiei privitor la intenţia sa de a nu mai participa la bugetul general şi nici la programele obligatorii şi opţionale. În cazul bugetului general, denunţarea intrã în vigoare la sfârşitul perioadei de 5 ani pentru care s-a stabilit plafonul financiar, iar pentru programele obligatorii sau opţionale, la data la care programele respective expirã.
2. Statul interesat îşi pãstreazã drepturile pe care le-a dobândit pânã la data la care denunţarea intrã în vigoare, legate de diversele programe în care a fost implicat.
3. Dacã un stat membru înceteazã sã fie parte la Convenţie, baremul contribuţiilor la bugetul general se ajusteazã conform art. 10 alin. 2 pentru perioada de 5 ani imediat urmãtoare perioadei în care statul respectiv denunţã Convenţia."
Articolul 20
Articolul 19 din Convenţie devine articolul 20 şi se modificã dupã cum urmeazã:
- alineatul 2 se înlocuieşte cu alineatul de mai jos, având urmãtorul conţinut:
"2. Dacã Consiliul nu decide diferit, EUMETSAT se dizolvã dacã, în urma denunţãrii prezentei convenţii de cãtre unul sau mai multe state membre în baza dispoziţiei art. 19 alin. 1 sau ca urmare a unei excluderi în baza art. 14 alin. 1, procentul contribuţiei la bugetul general şi la programele obligatorii al fiecãruia dintre celelalte state membre se majoreazã cu mai mult de o cincime.
Decizia privind dizolvarea se ia de cãtre Consiliu în conformitate cu art. 5 alin. 2 lit. (a), în acest caz statul membru care denunţã Convenţia sau care a fost exclus neavând dreptul sã participe la votul în aceastã situaţie."
Articolul 21
Articolul 20 din Convenţie devine articolul 21 şi se modificã dupã cum urmeazã:
- la litera (c), trimiterea la articolul 16 se înlocuieşte cu o trimitere la articolul 17.
Articolul 22
Articolul 21 din Convenţie se înlocuieşte cu articolul 22 şi se modificã dupã cum urmeazã:
"ARTICOLUL 22
Înregistrare
Imediat dupã intrarea în vigoare a prezentei convenţii şi a modificãrilor la aceasta, depozitarul înregistreazã Convenţia la secretarul general al Naţiunilor Unite, în conformitate cu art. 102 din Carta Naţiunilor Unite."
Articolul 23
1. Convenţia şi prezentul protocol constituie unicul instrument denumit "Convenţia privind crearea unei Organizaţii Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT)".
2. Anexele I şi II la convenţie, inclusiv Specificaţia sistemului şi dispoziţiile financiare aplicabile Programului operaţional Meteosat (POM), rãmân în vigoare pânã la expirarea programului la sfârşitul anului 1995.
La expirarea POM, anexele se considerã abrogate de drept, fãrã a mai fi nevoie de o decizie suplimentarã în acest scop din partea statelor membre ale EUMETSAT.
3. În viitor nu se va mai elabora nicio altã anexã la Convenţie.
Modificarea intrã în vigoare în conformitate cu art. 17 alin. (2) din Convenţia EUMETSAT.

Copie legalizatã conformã cu originalul depus în arhivele Confederaţiei Elveţiene.

Berna, 20 noiembrie 2006

Ştampilã rotundã
DEPARTAMENTUL FEDERAL
AL AFACERILOR EXTERNE
CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ

Pentru Departamentul Federal al Afacerilor Externe
(Claude Schenker)
semnãturã indescifrabilã
adjunct al Direcţiei tratate internaţionale


DEPARTAMENTUL FEDERAL AL AFACERILOR EXTERNE

K.768. 1-4 EUMETSAT 2/00

NOTIFICARE
în atenţia statelor pãrţi la Convenţia privind crearea unei Organizaţii
Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT),
încheiatã la Geneva la 24 mai 1983


PROTOCOLUL
din 5 iunie 1991 de amendare a Convenţiei

Acceptarea de cãtre Republica Elenã şi intrarea în vigoare a Protocolului
La data de 20 octombrie 2000, Republica Elenã a depus la Guvernul elveţian declaraţia sa de acceptare a Protocolului adoptat la Darmstadt la data de 5 iunie 1991.
Având în vedere cã Republica Elenã a fost ultimul stat membru al organizaţiei care a acceptat Protocolul, acesta intrã în vigoare, în conformitate cu art. 17 alin. 2 din Convenţie, în termen de 30 de zile de la data depunerii declaraţiei de acceptare a Republicii Elene, respectiv la data de 19 noiembrie 2000.
Prezenta notificare se adreseazã statelor pãrţi la Convenţie, în conformitate cu art. 20 din Convenţie.

Berna, 9 noiembrie 2000

Ştampilã rotundã
DEPARTAMENTUL FEDERAL
AL AFACERILOR EXTERNE
CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ

Lista statelor pãrţi la Convenţie este disponibilã la adresa http://www.admin.ch, rubrica "Swiss Foreign Policy", "International Treaties".

----------

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016