Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROTOCOL ADITIONAL din 30 aprilie 1999  privind privilegiile si imunitatile Organizatiei Cooperarii Economice a Marii Negre*)    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

PROTOCOL ADITIONAL din 30 aprilie 1999 privind privilegiile si imunitatile Organizatiei Cooperarii Economice a Marii Negre*)

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 238 din 16 martie 2006
*) Traducere.

Membrii fondatori ai Organizaţiei Cooperãrii Economice a Mãrii Negre sunt Republica Albania, Republica Armenia, Republica Azerbaidjan, Republica Bulgaria, Georgia, Republica Elenã, Republica Moldova, România, Federaţia Rusã, Republica Turcia şi Ucraina.
Având în vedere cã art. 1 din Carta Organizaţiei Cooperãrii Economice a Mãrii Negre prevede cã membrii fondatori înfiinţeazã Organizaţia Cooperãrii Economice a Mãrii Negre,
luând în considerare faptul cã art. 28 din Carta Organizaţiei Cooperãrii Economice a Mãrii Negre prevede cã membrii sãi vor încheia un procotol adiţional privind privilegiile şi imunitãţile Organizaţiei Cooperãrii Economice a Mãrii Negre,
ţinând seama cã art. 28 din Carta Organizaţiei Cooperãrii Economice a Mãrii Negre prevede cã Organizaţia Cooperãrii Economice a Mãrii Negre, funcţionarii sãi şi reprezentanţii statelor membre vor beneficia pe teritoriile statelor membre de privilegiile şi imunitãţile definite în Convenţia privind privilegiile şi imunitãţile Naţiunilor Unite, adoptatã de Adunarea Generalã a Naţiunilor Unite la 13 februarie 1946, care sunt necesare pentru exercitarea independentã a funcţiilor lor, în conformitate cu principiile şi obiectivele Organizaţiei Cooperãrii Economice a Mãrii Negre,
au convenit urmãtoarele:

CAP. I
Definiţii

ART. 1
Pentru scopurile prezentului protocol:
a) Cartã înseamnã Carta Organizaţiei Cooperãrii Economice a Mãrii Negre, semnatã la Yalta la 5 iunie 1998;
b) CEMN înseamnã Organizaţia Cooperãrii Economice a Mãrii Negre;
c) statele membre înseamnã statele care sunt pãrţi la Cartã şi la prezentul protocol;
d) Consiliu înseamnã Consiliul Miniştrilor Afacerilor Externe ai statelor membre ale CEMN;
e) reprezentanţi ai statelor membre înseamnã toţi delegaţii, delegaţii supleanţi, consilierii, experţii tehnici şi secretarii delegaţiilor naţionale care participã la lucrãrile CEMN şi ale organelor sale;
f) PERMIS înseamnã Secretariatul Internaţional Permanent al CEMN;
g) secretar general înseamnã secretarul general al PERMIS;
h) personal PERMIS înseamnã personalul de conducere, personalul de execuţie şi personalul auxiliar al PERMIS;
i) proprietãţile CEMN înseamnã toate proprietãţile, inclusiv fonduri şi alte proprietãţi care aparţin CEMN, sunt în proprietatea şi/sau în administraţia CEMN, în conformitate cu funcţiile oficiale îndeplinite de CEMN;
j) localuri înseamnã clãdirile sau pãrţile clãdirilor, inclusiv terenul aferent, folosite doar pentru scopurile CEMN, indiferent de proprietate;
k) arhive înseamnã dosare, corespondenţã, documente, registre contabile şi toate documentele financiare, manuscrise, fotografii şi filme, înregistrãri audio, programe de computer, materiale scrise, dischete sau benzi conţinând date ce aparţin sau sunt în posesia CEMN.

CAP. II
Aplicarea Protocolului

ART. 2
În vederea aplicãrii prezentului procotol, secretarul general acţioneazã sub autoritatea preşedintelui în exerciţiu şi/sau cu aprobarea Consiliului.
ART. 3
Secretarul general va coopera în mod permanent cu autoritãţile competente ale statelor membre pentru facilitarea corectei administrãri a justiţiei, asigurarea respectãrii regulamentelor de poliţie şi prevenirea apariţiei oricãrui abuz în legãturã cu privilegiile, imunitãţile, scutirile şi facilitãţile enumerate în prezentul protocol.

CAP. III
Proprietãţile

ART. 4
CEMN, proprietãţile şi bunurile sale, oriunde şi în posesia oricui s-ar afla, vor beneficia de imunitate de jurisdicţie de orice fel, cu excepţia situaţiei în care Consiliul, prin decizia sa, a autorizat ridicarea acestei imunitãţi. Totuşi, se înţelege cã nici o ridicare a imunitãţii nu va include şi orice mãsuri de executare sau reţinere a proprietãţii.
ART. 5
Localurile CEMN vor fi inviolabile. Proprietãţile şi bunurile sale, oriunde şi în posesia oricui s-ar afla, vor avea imunitate faţã de sechestru, rechiziţionare, confiscare, expropriere sau orice altã formã de intervenţie, aceasta, fie prin acţiune executorie, administrativã, judiciarã, fie legislativã.
ART. 6
Arhivele CEMN şi în general toate documentele ce îi aparţin sau sunt în posesia sa vor fi inviolabile oriunde s-ar afla.
ART. 7
Drapelul şi emblema CEMN vor fi amplasate pe localurile şi mijloacele de transport ale sale, atunci când sunt utilizate în scopuri oficiale. Drapelele statelor membre vor fi amplasate pe localurile CEMN.
ART. 8
Fãrã a fi restricţionatã de controale financiare, regulamente sau moratorii de orice fel:
a) CEMN poate sã obţinã fonduri, aur sau valutã de orice fel şi sã posede şi sã opereze cu conturi bancare în orice monedã pentru îndeplinirea obiectivelor sale;
b) CEMN poate sã transfere liber fondurile sale dintr-o ţarã în alta sau în interiorul oricãrei ţãri şi sã transforme orice valutã obţinutã de ea în orice altã monedã.
ART. 9
CEMN, bunurile, veniturile şi alte proprietãţi ale sale vor fi scutite:
a) de orice impozite directe; se înţelege, totuşi, cã CEMN nu va solicita scutiri de la cote de impozitare, taxe sau impozite care nu reprezintã altceva decât plãţi pentru servicii de utilitate publicã;
b) de orice taxe vamale, obligaţii financiare suplimentare, prohibiţii şi restricţii la importuri şi exporturi în ceea ce priveşte articolele importate sau exportate de CEMN pentru folosul sãu oficial, cu excepţia plãţilor pentru depozitare, vãmuire de bunuri în afara spaţiilor destinate acestui scop şi în afara orelor de lucru ale autoritãţilor vamale. Se înţelege cã articolele importate sub aceastã scutire nu vor fi vândute în ţara în care sunt importate decât în condiţiile convenite cu statul membru implicat;
c) de orice taxe vamale, prohibiţii şi restricţii la importul şi exportul publicaţiilor sale, cu excepţia plãţilor pentru depozitare, vãmuire de bunuri în afara spaţiilor destinate acestui scop şi în afara orelor de lucru ale autoritãţilor vamale.
ART. 10
Deşi CEMN, ca regulã generalã, nu va solicita scutiri de impozite indirecte şi taxe pe vânzarea proprietãţilor mobile şi imobile ce reprezintã o parte din preţul ce trebuie plãtit, cu toate acestea, atunci când CEMN face achiziţii importante în vederea utilizãrii în scop oficial a proprietãţilor asupra cãrora asemenea impozite şi taxe au fost percepute sau sunt perceptibile, statele membre, ori de câte ori este posibil, vor întreprinde mãsurile administrative corespunzãtoare pentru remiterea sau returnarea sumei ce reprezintã impozitul ori taxa.

CAP. IV
Comunicãrile şi publicaţiile CEMN

ART. 11
CEMN va beneficia pe teritoriul fiecãrui stat membru, pentru comunicãrile sale oficiale, de un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat de acel stat misiunilor diplomatice ale oricãrui alt stat.
Nici un fel de cenzurã nu va fi aplicatã corespondenţei oficiale şi altor comunicãri oficiale ale CEMN.
Nici un fel de cenzurã nu va fi aplicatã publicaţiilor, fotografiilor, filmelor şi înregistrãrilor audio ale CEMN.

CAP. V
Reprezentanţii statelor membre

ART. 12
Reprezentanţii statelor membre vor beneficia, în timpul exercitãrii funcţiilor lor şi al cãlãtoriei la şi de la locul reuniunilor CEMN, de urmãtoarele privilegii şi imunitãţi:
a) imunitate de arestare sau detenţie a persoanei, de sechestrare a bagajului personal şi, în privinţa cuvintelor rostite ori scrise şi a tuturor actelor îndeplinite de aceştia în calitatea lor de reprezentant, imunitate de jurisdicţie de orice fel;
b) inviolabilitatea tuturor hârtiilor şi documentelor, inclusiv programe de computer, dischete sau benzi video conţinând date aflate în posesia lor;
c) dreptul de a folosi coduri şi de a primi hârtii sau corespondenţã prin curier ori valizã diplomaticã;
d) scutirea, în ceea ce îi priveşte personal, precum şi a soţiilor şi rudelor aflate în întreţinerea lor, de restricţii privind imigrarea, înregistrarea strãinilor sau obligaţiilor de serviciu naţional în statul pe care îl viziteazã ori prin care trec în exercitarea funcţiilor lor;
e) aceleaşi imunitãţi şi facilitãţi în privinţa restricţiilor referitoare la valutã sau schimbul valutar, care sunt acordate membrilor de rang comparabil ai misiunilor diplomatice;
f) aceleaşi imunitãţi şi facilitãţi în privinţa bagajului personal, care sunt acordate membrilor de rang comparabil ai misiunilor diplomatice.
Suplimentar faţã de privilegiile şi imunitãţile specificate mai sus, reprezentanţilor statelor membre care posedã rang diplomatic li se vor acorda, în ceea ce îi priveşte personal, precum şi soţiilor şi rudelor aflate în întreţinerea lor, privilegiile şi imunitãţile, scutirile şi facilitãţile acordate agenţilor diplomatici în conformitate cu Convenţia de la Viena privind relaţiile diplomatice, din 18 aprilie 1961.
ART. 13
În vederea asigurãrii pentru reprezentanţii statelor membre a libertãţii cuvântului şi independenţei în exercitarea funcţiilor lor, imunitatea de jurisdicţie pentru cuvintele rostite sau scrise şi pentru toate actele îndeplinite în exercitarea funcţiilor lor va continua sã fie acordatã chiar dacã persoanele în cauzã nu mai sunt implicate în exercitarea unor astfel de funcţii.
ART. 14
Privilegiile şi imunitãţile nu sunt acordate reprezentanţilor statelor membre pentru beneficiul lor personal, ci în vederea asigurãrii exerciţiului independent al funcţiilor lor legate de CEMN. În consecinţã, un stat membru nu are numai dreptul, dar şi obligaţia de a ridica imunitatea reprezentantului sãu în orice situaţie în care, dupã opinia acestui stat membru, imunitatea ar împiedica realizarea cursului justiţiei şi aceasta ar putea fi ridicatã fãrã prejudicierea scopului pentru care ea a fost acordatã.
ART. 15
Prevederile art. 12, 13 şi 14 nu se vor aplica între un reprezentant şi statul al cãrui reprezentant este sau a fost.

CAP. VI
Personalul Secretariatului Internaţional Permanent

ART. 16
Personalul PERMIS:
a) va avea imunitate de jurisdicţie pentru cuvintele rostite sau scrise şi pentru toate actele îndeplinite în calitatea sa oficialã şi în limitele autoritãţii sale.
b) va fi scutit de impozitul pe salariile şi remuneraţiile care îi sunt plãtite de CEMN;
c) va avea, împreunã cu soţiile şi rudele aflate în întreţinerea sa, imunitate faţã de restricţiile de imigrare şi privind înregistrarea strãinilor;
d) i se vor acorda aceleaşi privilegii în privinţa facilitãţilor de schimb valutar care sunt acordate funcţionarilor de rang comparabil ai misiunilor diplomatice;
e) va primi, împreunã cu soţiile şi rudele aflate în întreţinerea sa, aceleaşi facilitãţi de repatriere în perioadele de crizã internaţionalã, care sunt acordate funcţionarilor de rang comparabil ai misiunilor diplomatice;
f) va avea dreptul, în conformitate cu legile şi regulamentele statului gazdã, sã importe fãrã taxe mobila şi efectele sale, inclusiv un autovehicul, la momentul primei instalãri la post în statul gazdã, şi dreptul de a le exporta fãrã taxe la încetarea funcţiei sale în cadrul PERMIS. Cu toate acestea, cu excepţia cazului în care aceste legi şi regulamente o permit, bunurile care au fost scutite conform acestui subparagraf nu vor fi transferate, închiriate sau împrumutate, permanent ori temporar, sau vândute.
ART. 17
Suplimentar faţã de imunitãţile şi privilegiile menţionate la art. 16, secretarului general şi adjuncţilor sãi li se vor acorda, în ceea ce îi priveşte personal, precum şi soţiilor şi rudelor în întreţinerea lor, aceleaşi privilegii şi imunitãţi, scutiri şi facilitãţi acordate agenţilor diplomatici conform Convenţiei de la Viena privind relaţiile diplomatice, din 18 aprilie 1961.
ART. 18
Membrii personalului PERMIS, care sunt cetãţeni sau rezidenţi permanenţi în statul gazdã, vor beneficia numai de imunitate de jurisdicţie şi inviolabilitate în privinţa actelor oficiale îndeplinite în exercitarea funcţiilor lor.
ART. 19
Privilegiile şi imunitãţile sunt acordate personalului în interesul CEMN şi nu pentru beneficiul sãu personal.
Consiliul va avea dreptul şi obligaţia de a ridica imunitatea oricãrui membru al personalului de conducere şi de execuţie în orice situaţie în care, dupã opinia sa, imunitatea ar împiedica realizarea cursului justiţiei şi poate fi ridicatã fãrã prejudicierea intereselor CEMN, pe baza informãrii puse la dispoziţie de secretarul general.
Secretarul general va avea dreptul şi obligaţia sã ridice imunitatea oricãrui membru al personalului auxiliar în orice situaţie în care, dupã opinia sa, imunitatea ar împiedica realizarea cursului justiţiei şi poate fi ridicatã fãrã prejudicierea intereselor CEMN.
ART. 20
Pentru a asigura aplicarea corectã a prezentului capitol, secretarul general va specifica numele şi funcţiile membrilor personalului PERMIS pe o listã care va fi transmisã statelor membre.
ART. 21
Orice dezacorduri ce pot apãrea între statele membre şi CEMN cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului protocol vor fi supuse consultãrilor, iar dacã nu se ajunge la acord, pãrţile implicate vor supune dezacordul Consiliului, pentru examinare şi acţiuni corespunzãtoare.

CAP. VIII
Dispoziţii finale

ART. 22
Prezentul protocol va fi deschis spre semnare pentru toţi membrii fondatori ai CEMN.
Prezentul protocol este supus ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii.
Prezentul protocol va fi deschis spre aderare oricãrui stat care este parte la Cartã.
Instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare vor fi depuse la depozitar.
ART. 23
La prezentul protocol nu se poate face nici o rezervã.
ART. 24
Prezentul protocol va intra în vigoare în prima zi a lunii urmãtoare datei la care 9 state semnatare au depus instrumentele lor de ratificare, acceptare sau aprobare.
Pentru fiecare stat care ratificã, acceptã, aprobã sau aderã la prezentul protocol dupã data intrãrii sale în vigoare, acesta va intra în vigoare la data depunerii de cãtre acel stat a instrumentului sãu respectiv.
ART. 25
Orice stat membru poate propune un amendament la prezentul protocol.
Textul oricãrui amendament propus va fi comunicat statelor membre prin intermediul PERMIS şi remis Consiliului pentru examinare şi aprobare.
Amendamentele la prezentul protocol, aprobate în conformitate cu paragraful 2 de mai sus, vor fi supuse ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii de cãtre statele membre şi vor intra în vigoare în conformitate cu procedura prevãzutã la art. 24.
ART. 26
PERMIS va fi depozitarul prezentului protocol.
Originalul prezentului protocol va fi depus la depozitar într-un singur exemplar în limba englezã.
Drept care subsemnaţii, fiind deplin autorizaţi pentru aceasta, am semnat prezentul protocol.
Semnat la Tbilisi la 30 aprilie 1999.
-------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016