Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   PROGRAM din 24 iulie 2024  de schimburi în domeniile ştiinţei şi tehnologiei, învăţământului superior, educaţiei, culturii, tineretului şi sportului între Guvernul României şi Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului pentru anii 2024-2028    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 PROGRAM din 24 iulie 2024 de schimburi în domeniile ştiinţei şi tehnologiei, învăţământului superior, educaţiei, culturii, tineretului şi sportului între Guvernul României şi Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului pentru anii 2024-2028

EMITENT: Act Internaţional
PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 1028 din 14 octombrie 2024
──────────
    Conţinut de ORDINUL nr. 1.947 din 26 septembrie 2024, publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 1028 din 14 octombrie 2024.
──────────
    Guvernul României şi Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului, denumite în continuare „părţi“,
    în aplicarea articolului 11 al Acordului semnat la Bucureşti la 25 aprilie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului privind cooperarea în domeniile culturii, educaţiei, ştiinţei şi sportului,
    bazându-se pe legăturile de prietenie şi parteneriat care unesc România şi Marele Ducat al Luxemburgului,
    având convingerea că, în spiritul valorilor europene şi al acordurilor internaţionale la care au aderat, cooperarea bilaterală constituie cadrul optim pentru stimularea dezvoltării societăţilor şi crearea unui climat favorabil schimburilor,
    dornice să consolideze rezultatele deja obţinute prin cooperările din domeniile ştiinţei şi cercetării, educaţiei şi învăţământului superior, culturii şi sportului,
    au convenit prezentul program de schimburi pentru anii 2024-2028.
    I. Ştiinţă
    ART. 1
    Părţile vor susţine dezvoltarea cooperării în domeniile ştiinţei şi tehnologiei între universităţi şi instituţii de cercetare.
    Cooperarea va consta în:
    - proiecte bilaterale de cercetare şi dezvoltare în domeniile de interes comun, inclusiv în cadrul iniţiativei Horizon Europe;
    – schimburi de oameni de ştiinţă, cercetători, specialişti, personal tehnic şi alţi experţi implicaţi în realizarea proiectelor comune de cercetare şi dezvoltare;
    – schimburi de informaţii şi publicaţii ştiinţifice şi tehnologice;
    – participarea la conferinţe ştiinţifice, simpozioane, seminare, cursuri, expoziţii şi alte manifestări ştiinţifice;
    – alte forme de cooperare ştiinţifică şi tehnologică, convenite de comun acord.



    II. Învăţământ superior
    ART. 2
    (1) Părţile vor încuraja schimburile de studenţi şi profesori dintre instituţiile de învăţământ superior, îndeosebi în contextul programului Erasmus+.
    (2) Studenţii români vor fi eligibili pentru bursele de studii de merit şi ajutoarele financiare oferite de Universitatea din Luxemburg studenţilor neeligibili pentru un ajutor financiar din partea statului luxemburghez, în conformitate cu criteriile şi prevederile programului respectiv de burse. Cheltuielile aferente închirierii unei locuinţe pe durata studiilor în Luxemburg vor fi suportate de studenţii români.


    III. Educaţie
    ART. 3
    (1) Autorităţile din domeniul educaţiei ale celor două părţi se vor informa reciproc asupra evoluţiilor şi reformelor în materie de legislaţie în domeniile învăţământului primar (fundamental), învăţământului secundar, studiilor universitare, formării profesionale, formării adulţilor, precum şi pe palierele incluziunii elevilor cu nevoi pedagogice specifice şi integrării elevilor nou-sosiţi în ţară.
    (2) În acest scop, părţile vor face schimb de texte legislative şi alte acte juridice, de informaţii şi de documentaţie specifică în domeniul pedagogiei, în special în ceea ce priveşte formarea profesională şi formarea adulţilor, precum şi predarea limbilor străine într-un context plurilingv şi multicultural. Părţile se vor informa reciproc cu privire la desfăşurarea reuniunilor, congreselor şi simpozioanelor internaţionale pe teritoriul ţărilor lor şi vor susţine participarea experţilor provenind din statul celeilalte părţi la aceste manifestări.

    ART. 4
    (1) Părţile îşi propun crearea unui grup de lucru compus din doi (2) specialişti în educaţie, care vor gestiona aspecte privind următoarele subiecte:
    - educaţia şi îngrijirea copiilor mici (de la 0 la 3 ani);
    – predarea limbilor străine, în general, şi a limbii franceze, în special;
    – bibliotecile şcolare;
    – formarea profesională iniţială (învăţământ profesional şi tehnic);
    – formarea artistică, pedagogia artei şi managementul artei;
    – sistemele de informare în domeniile ştiinţifice şi pedagogice;
    – formarea adulţilor.

    (2) Părţile îşi vor comunica numele membrilor grupului de lucru prin canale diplomatice.
    (3) Cele două părţi propun ca grupul de lucru să prezinte autorităţilor lor naţionale un raport de schimburi bianuale cu privire la chestiunile examinate.

    ART. 5
    Părţile vor proceda la schimburi de experienţă în domeniul învăţământului şi şcolarizării elevilor cu nevoi specifice şi vor examina posibilitatea de a aprofunda cooperarea bilaterală, îndeosebi în domeniul inserţiei lor profesionale.


    IV. Cultură
    ART. 6
    (1) Subliniind valoarea intrinsecă a culturii pentru societăţi şi cetăţeni, părţile afirmă deopotrivă importanţa pe care o acordă contribuţiei transversale şi potenţialului inovator al sectoarelor culturale şi creative în cadrul altor domenii şi tematici, în special din perspectiva dezvoltării durabile şi a relansării post-COVID-19.
    (2) Fără a exclude alte sectoare de cooperare asupra cărora ar putea conveni, părţile vor aprofunda în special cooperarea în domeniile artelor vizuale şi aplicate, muzicii, literaturii şi traducerilor, artelor scenei, cinematografului, patrimoniului cultural material şi imaterial şi digitalizării.
    (3) Pentru a favoriza apropierea dintre scenele lor culturale şi artistice din aceste domenii şi fără a exclude alte mijloace de acţiune, părţile vor încuraja:
    - mobilitatea şi schimburile profesionale între artişti, creatori, programatori şi lucrători culturali;
    – participarea la festivaluri, întâlniri şi alte manifestări culturale şi artistice în cele două state;
    – schimburile de informaţii, experienţă şi bune practici pe temele de interes comun;
    – realizarea de iniţiative comune de creaţie, de exemplu, în cadrul Jocurilor Francofoniei şi al altor evenimente similare.

    (4) Ţinând cont de parteneriatele deja stabilite şi de priorităţile respective, părţile vor promova şi sprijini contactul direct dintre mediile culturale şi artistice.

    ART. 7
    (1) Părţile vor încuraja şi susţine cooperarea directă între instituţiile culturale de stat în domeniile lor de competenţă şi pe orice chestiune de interes comun care va fi definită de instituţiile partenere din cele două state.
    (2) Instituţiile de interes pentru partea română sunt: Institutul Naţional al Patrimoniului, Muzeul Naţional al Satului „Dimitrie Gusti“, Muzeul Naţional de Artă Contemporană, Muzeul Hărţilor, instituţiile de teatru, în special Teatrul Naţional „Marin Sorescu“ din Craiova şi Teatrul Maghiar de Stat din Cluj-Napoca, Biblioteca Naţională a României.
    (3) În acest sens, instituţiile de interes pentru partea luxemburgheză sunt: Arhivele Naţionale, Biblioteca Naţională, Centrul Naţional al Audiovizualului, Centrul Naţional de Literatură, Muzeul Naţional de Arheologie, de Istorie şi Artă, Muzeul Naţional de Istorie Naturală, Institutul Naţional pentru Patrimoniu Arhitectural şi Institutul Naţional pentru Cercetare Arheologică.

    ART. 8
    În domeniul patrimoniului cultural, părţile încurajează schimburile de experienţă care vizează:
    - proiecte, programe, reglementări în domeniul patrimoniului cultural imobil, mobil, imaterial şi digital;
    – evidenţa şi inventarierea monumentelor istorice;
    – protecţia şi gestiunea monumentelor istorice incluse în Lista patrimoniului mondial UNESCO şi în Lista indicativă a României pentru Lista patrimoniului mondial.


    ART. 9
    (1) Părţile vor sprijini dezvoltarea relaţiilor bilaterale în domeniul muzeal.
    (2) Cooperarea în domeniul muzeal va avea în vedere:
    - schimbul de experienţă în domeniul muzeologiei şi educaţiei muzeale prin participarea la conferinţe, stagii de practică şi workshopuri tematice organizate de ambele părţi;
    – schimbul de experienţă pentru expoziţii temporare, restaurare patrimoniu pe toate tipurile de suport (textile, lemn, metal, ceramică), pentru metode optime de conservare şi restaurare cu muzeele şi institutele de cercetare;
    – organizarea de evenimente culturale comune care să aibă în vedere promovarea costumului popular, a obiceiurilor, meşteşugurilor şi ocupaţiilor;
    – realizarea de parteneriate în cadrul proiectelor europene (Erasmus+, Europa Creativă etc.).

    (3) În ceea ce priveşte expoziţiile temporare, partea română, prin Muzeul Naţional al Satului „Dimitrie Gusti“, va organiza următoarele proiecte, cu rol în promovarea specificului autohton şi a diversităţii culturale:
    - Vinul, însoţit de un concert de muzică veche românească, în interpretarea Grupului „Lupus Dacus“;
    – „Portraits of people“ (marcă înregistrată) - expoziţie-concept de fotografie de arhivă şi costum popular.


    ART. 10
    (1) Părţile vor încuraja cooperarea de lungă durată dintre instituţiile de teatru din cele două state, de exemplu, prin schimburi de artişti şi coproducţii.
    (2) Ca parte a colaborării bilaterale în domeniul teatrului, părţile vor susţine contactele şi proiectele derulate de Teatrul Naţional „Marin Sorescu“ din Craiova şi de Teatrul Maghiar de Stat din Cluj-Napoca cu instituţii de teatru interesate din Marele Ducat al Luxemburgului.

    ART. 11
    Părţile exprimă un interes specific pentru o cooperare sporită în domeniul literaturii, în special prin participarea la reuniuni literare în cele două state, dar şi prin susţinerea acordată traducerii operelor literare ale autorilor luxemburghezi şi români. În acest scop, partea luxemburgheză invită traducători şi editori români să traducă opere literare luxemburgheze.

    ART. 12
    (1) În spiritul Convenţiei de la Faro a Consiliului Europei şi în baza voinţei lor comune de a promova patrimoniul cultural european, părţile doresc să consolideze schimburile în materie de patrimoniu cultural, în special pe chestiuni de conservare, evidenţă, protecţie, prezervare, management şi punere în valoare, precum şi în cadrul patrimoniului mondial al UNESCO şi al mărcii patrimoniului european.
    (2) Părţile vor încuraja cooperarea dintre părţile interesate şi responsabile să cultive, să protejeze şi să promoveze salvgardarea fenomenelor patrimoniului cultural imaterial. Părţile vor încuraja în mod special schimburile dintre instituţiile guvernamentale, instituţiile nonguvernamentale şi comunităţi, în vederea susţinerii unor eventuale candidaturi comune privind elemente de patrimoniu cultural imaterial de interes comun.
    (3) În baza competenţelor pe care le deţin, părţile vor coopera în vederea interzicerii importului, exportului şi transferului de proprietate ilegal al bunurilor care fac parte din patrimoniul lor cultural, conform legilor aplicabile în statul fiecărei părţi şi convenţiilor internaţionale la care cele două state au aderat. Părţile convin ca bunurile culturale exportate ilegal de pe teritoriul statului unei părţi şi importate ilegal pe teritoriul statului celeilalte părţi să fie restituite. În baza competenţelor deţinute, părţile îşi acordă asistenţă reciprocă pentru recuperarea acestor bunuri.

    ART. 13
    Recunoscând că digitalizarea comportă numeroase implicaţii în domeniul cultural şi artistic, părţile se informează reciproc cu privire la experienţele şi discuţiile în curs pe această temă, în special în legătură cu punerea în aplicare a strategiilor lor de digitalizare a patrimoniului cultural.

    ART. 14
    Părţile salută dezvoltarea Acordului parţial extins privind itinerarele culturale al Consiliului Europei şi vor analiza posibilităţile de cooperare în ceea ce priveşte iniţiativele şi parteneriatele pentru itinerarele existente sau cu potenţial de a fi dezvoltate.

    ART. 15
    Părţile vor sprijini cooperarea dintre Arhivele Naţionale ale României şi Arhivele Naţionale din Luxemburg, precum şi dintre departamentele cu atribuţii în domeniul arhivistic din cele două ministere de externe, prin schimburi de informaţii privind teoria şi practica arhivistică, schimburi de copii ale documentelor, referitoare la istoria celor două popoare sau la relaţiile româno-luxemburgheze, precum şi prin schimburi de publicaţii de specialitate, în conformitate cu legislaţia în vigoare în cele două state şi cu interesul fiecărei Părţi.


    V. Tineret
    ART. 16
    În domeniul tineretului, părţile vor încuraja schimburile de tineri şi experţi, la iniţiativa autorităţii centrale în domeniul tineretului şi a organizaţiilor neguvernamentale de/pentru tineret, prin identificarea partenerilor, furnizarea coordonatelor acestora şi indicarea organismelor interesate de o cooperare directă cu structurile respective. Modalităţile de cooperare vor fi stabilite de la caz la caz.


    VI. Sport
    ART. 17
    În domeniul sportului, părţile vor încuraja schimburile de sportivi la iniţiativa entităţilor interesate (federaţii sportive naţionale, asociaţii sportive, cluburi sportive), prin identificarea partenerilor, furnizarea coordonatelor acestora şi indicarea organismelor interesate de o cooperare directă cu structurile respective. Părţile pot avea în vedere şi schimburi de experţi şi informaţii, după modalităţi stabilite de la caz la caz.


    VII. Dispoziţii generale
    ART. 18
    (1) Pentru vizitele de schimburi prevăzute de prezentul program, cu excepţia articolelor care prevăd reglarea modalităţilor de schimburi de la caz la caz:
    - partea trimiţătoare acoperă costurile de transport internaţional între capitalele celor două state, cu excepţia situaţiei în care s-a convenit de o altă manieră;
    – partea primitoare acoperă costurile de transport intern prevăzute în programul vizitei;
    – partea primitoare acoperă cheltuielile de cazare şi masă, conform legislaţiei interne în vigoare.

    (2) Condiţiile în care se realizează schimburile de ansambluri artistice vor fi convenite de la caz la caz între entităţile organizatoare respective.

    ART. 19
    (1) Prezentul program este valabil pentru o durată de maximum 4 (patru) ani şi intră în vigoare la data semnării.
    (2) Programul poate fi modificat prin acordul părţilor, modificările urmând a intra în vigoare în conformitate cu procedura prevăzută la paragraful (1).
    (3) Programul poate fi denunţat de fiecare dintre părţi prin transmiterea unei notificări în acest sens celeilalte părţi, denunţarea producând efecte după 6 (şase) luni de la data primirii notificării. Programul nu poate fi denunţat în cursul ultimelor 6 (şase) luni de valabilitate.


    Semnat la Bucureşti la data de 24 iulie 2024, în două exemplare originale, fiecare dintre ele în limbile franceză şi română, toate textele fiind egal autentice.


                    Pentru Guvernul României,
                    Luminiţa-Teodora Odobescu,
                    ministrul afacerilor externe
                    Pentru Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului,
                    Xavier Bettel,
                    Viceprim-ministru,
                    ministrul afacerilor externe şi comerţului exterior


    -----

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016