Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ORDIN nr. A/2.851 din 28 martie 2008  pentru publicarea   Rezolutiei Consiliului de Securitate al Organizatiei Natiunilor Unite nr. 1.803/2008 privind neproliferarea    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ORDIN nr. A/2.851 din 28 martie 2008 pentru publicarea Rezolutiei Consiliului de Securitate al Organizatiei Natiunilor Unite nr. 1.803/2008 privind neproliferarea

EMITENT: MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 285 din 11 aprilie 2008

În baza <>art. 3 din Legea nr. 206/2005 privind punerea în aplicare a unor sancţiuni internaţionale,
în temeiul <>art. 4 alin. (5) din Hotãrârea Guvernului nr. 100/2004 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Afacerilor Externe, cu modificãrile şi completãrile ulterioare,

ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin.

ARTICOL UNIC
Se dispune publicarea în Monitorul Oficial al României, Partea I, a <>Rezoluţiei Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.803/2008 privind neproliferarea, prevãzutã în anexa care face parte integrantã din prezentul ordin.

Ministrul afacerilor externe,
Adrian Mihai Cioroianu

Bucureşti, 28 martie 2008.
Nr. A/2.851.


ANEXĂ

REZOLUŢIA Nr. 1.803 (2008)
adoptatã de Consiliul de Securitate în cadrul celei
de-a 5848-a întruniri, la 3 martie 2008

Consiliul de Securitate,
amintind declaraţia preşedintelui Consiliului S/PRST/2006/15 din 29 martie 2006, precum şi Rezoluţia 1.696 (2006) din 31 iulie 2006, Rezoluţia 1.737 (2006) din 23 decembrie 2006 şi Rezoluţia 1.747 (2007) din 24 martie 2007 şi reafirmând prevederile lor,
reafirmând angajamentul sãu faţã de Tratatul de neproliferare a armelor nucleare, necesitatea ca toate statele semnatare ale acestui tratat sã îşi îndeplineascã pe deplin toate obligaţiile şi amintind dreptul statelor pãrţi, în conformitate cu art. I şi Ii din acest tratat, sã dezvolte cercetarea, producţia şi utilizarea energiei nucleare pentru scopuri paşnice, fãrã discriminare,
reamintind Rezoluţia Consiliului Guvernatorilor Agenţiei Internaţionale pentru Energie Atomicã (GOV/2006/14), care afirmã cã soluţionarea chestiunii nucleare iraniene ar contribui la eforturile globale de neproliferare şi la îndeplinirea obiectivului unui Orient Mijlociu fãrã arme de distrugere în masã, inclusiv vectorii lor,
luând notã cu realã îngrijorare de faptul cã, potrivit confirmãrii date de rapoartele din 23 mai 2007 (GOV/2007/22), 30 august 2007 (GOV/2007/48), 15 noiembrie 2007 (GOV/2007/58) şi 22 februarie 2008 (GOV/2008/4) ale directorului general al Agenţiei Internaţionale pentru Energie Atomicã (AIEA), Iranul nu a realizat suspendarea totalã şi susţinutã a tuturor activitãţilor legate de îmbogãţire şi reprocesare şi a proiectelor legate de apa grea, dupã cum se prevede în rezoluţiile 1.696 (2006), 1.737 (2006) şi 1.747 (2007), nu şi-a reluat cooperarea cu AIEA conform Protocolului adiţional, nu a luat mãsurile cerute de Consiliul Guvernatorilor AIEA, nu a îndeplinit prevederile rezoluţiilor Consiliului de Securitate 1.696 (2006), 1.737 (2006) şi 1.747 (2007), esenţiale pentru construirea unui climat de încredere, şi regretând refuzul Iranului de a lua aceste mãsuri,
luând notã cu îngrijorare de faptul cã Iranul a contestat dreptul AIEA de a verifica informaţiile de proiectare care fuseserã furnizate de Iran potrivit Codului 3.1 modificat, subliniind cã, potrivit art. 39 din Acordul de garanţii al Iranului, Codul 3.1 nu poate fi modificat sau suspendat unilateral şi cã dreptul Agenţiei de a verifica informaţiile de proiectare care îi sunt furnizate este un drept permanent, care nu depinde de stadiul construcţiei unei instalaţii sau de prezenţa materialului nuclear la o instalaţie,
reiterându-şi hotãrârea de a susţine autoritatea AIEA, sprijinind cu fermitate rolul Consiliului Guvernatorilor AIEA, elogiind eforturile AIEA de a rezolva chestiunile nesoluţionate legate de programul nuclear al Iranului în cadrul planului de lucru stabilit între Secretariatul AIEA şi Iran (GOV/2007/48, anexã), salutând progresul înregistrat în implementarea acestui plan de lucru, confirmat de rapoartele directorului general al AIEA din 15 noiembrie 2007 (GOV/2007/58) şi 22 februarie 2008 (GOV/2008/4), subliniind importanţa obţinerii rapide şi eficiente de cãtre Iran a unor rezultate concrete prin finalizarea implementãrii acestui plan de lucru, inclusiv prin furnizarea de rãspunsuri la toate întrebãrile puse de AIEA, astfel încât Agenţia, prin implementarea mãsurilor de transparenţã solicitate, sã poatã evalua exhaustivitatea şi exactitatea declaraţiei Iranului,
exprimându-şi convingerea cã suspendarea prevãzutã în paragraful 2 al Rezoluţiei 1.737 (2006), precum şi îndeplinirea verificatã, totalã de cãtre Iran a cerinţelor Consiliului Guvernatorilor AIEA ar contribui la gãsirea unei soluţii diplomatice negociate care sã garanteze faptul cã programul nuclear al Iranului este destinat exclusiv unor scopuri paşnice,
subliniind disponibilitatea Chinei, Franţei, Federaţiei Ruse, Germaniei, Marii Britanii şi a Statelor Unite ale Americii de a lua mãsuri concrete suplimentare pentru explorarea unei strategii generale de rezolvare a chestiunii nucleare iraniene prin negociere, pe baza propunerilor lor din iunie 2006 (S/2006/521), şi luând notã de confirmarea datã de aceste ţãri cã, odatã ce va fi restabilitã încrederea comunitãţii internaţionale în natura exclusiv paşnicã a programului nuclear al Iranului, acesta va fi tratat ca orice program al oricãrui stat ce nu deţine arme nucleare, parte la Tratatul de neproliferare a armelor nucleare,
ţinând cont de drepturile şi obligaţiile statelor legate de comerţul internaţional,
salutând recomandãrile Grupului de Lucru pentru Acţiunile Financiare (FATF), în vederea asistenţei acordate statelor pentru îndeplinirea obligaţiilor lor financiare potrivit Rezoluţiei 1.737 (2006),
afirmându-şi hotãrârea de a da curs deciziilor sale prin adoptarea unor mãsuri adecvate pentru a convinge Iranul sã respecte Rezoluţia 1.696 (2006), Rezoluţia 1.737 (2006) şi Rezoluţia 1.747 (2007) şi cerinţele AIEA şi pentru a limita dezvoltarea de cãtre Iran a unor tehnologii sensibile pentru susţinerea programelor sale nucleare şi balistice, pânã când Consiliul de Securitate va hotãrî cã obiectivele acestor rezoluţii au fost îndeplinite,
fiind preocupat de riscurile de proliferare pe care le prezintã programul nuclear iranian şi, în acest context, de faptul cã Iranul continuã sã nu respecte cerinţele Consiliului Guvernatorilor AIEA şi prevederile rezoluţiilor Consiliului de Securitate 1.696 (2006), 1.737 (2006) şi 1.747 (2007), fiind conştient de faptul cã principala sa responsabilitate potrivit Cartei Naţiunilor Unite este menţinerea pãcii şi securitãţii internaţionale,
acţionând în temeiul art. 41 al cap. VII din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite:
1. reafirmã cã Iranul trebuie sã ia, fãrã alte întârzieri, mãsurile impuse de Consiliul Guvernatorilor AIEA prin Rezoluţia GOV/2006/14, care sunt esenţiale pentru consolidarea încrederii în scopul exclusiv paşnic al programului sãu nuclear şi pentru soluţionarea problemelor nerezolvate, şi, în acest context, îşi afirmã hotãrârea cã Iranul trebuie sã ia, fãrã întârziere, mãsurile impuse prin paragraful 2 al Rezoluţiei 1.737 (2006) şi subliniazã cã AIEA a cãutat sã obţinã confirmarea faptului cã Iranul va aplica Codul 3.1, modificat;
2. salutã acordul încheiat între Iran şi AIEA de a rezolva toate chestiunile nesoluţionate privind programul nuclear al Iranului şi progresele înregistrate în aceastã privinţã, menţionate în raportul directorului general din 22 februarie 2008 (GOV/2008/4), încurajeazã AIEA sã îşi continue eforturile de a clarifica toate problemele nesoluţionate, subliniazã cã astfel se poate restabili încrederea internaţionalã în natura exclusiv paşnicã a programului nuclear al Iranului şi sprijinã AIEA în întãrirea garanţiilor privind activitãţile nucleare ale Iranului potrivit Acordului de garanţii încheiat între Iran şi AIEA;
3. cere tuturor statelor sã arate vigilenţã şi rezervã privind tranzitarea sau intrarea pe teritoriile lor a persoanelor care sunt implicate, direct asociate sau sprijinã proliferarea de cãtre Iran a activitãţilor nucleare sensibile sau dezvoltarea vectorilor armelor nucleare şi hotãrãşte în aceastã privinţã ca toate statele sã anunţe comitetul înfiinţat potrivit paragrafului 18 din Rezoluţia 1.737 (2006) (Comitetul) în cazul intrãrii sau tranzitãrii teritoriilor lor de cãtre persoane nominalizate în anexa la Rezoluţia 1.737 (2006), anexa I la Rezoluţia 1.747 (2007) sau anexa I la aceastã rezoluţie sau de cãtre alte persoane desemnate de Consiliul de Securitate sau de cãtre Comitet ca fiind implicate, direct asociate sau sprijinind proliferarea de cãtre Iran a activitãţilor nucleare sensibile sau dezvoltarea vectorilor armelor nucleare, inclusiv prin implicarea în procurarea articolelor, bunurilor, echipamentului, materialelor şi tehnologiilor interzise, specificate de cãtre şi potrivit mãsurilor din paragrafele 3 şi 4 ale Rezoluţiei 1.737 (2006), cu excepţia cazurilor în care intrarea sau tranzitarea are ca scop activitãţi direct legate de elemente din subparagrafele 3 (b) (i) şi (ii) din Rezoluţia 1.737 (2006);
4. subliniazã cã niciuna dintre prevederile paragrafului 3 de mai sus nu impune statelor sã refuze intrarea pe teritoriul lor a propriilor cetãţeni şi cã la implementarea paragrafului de mai sus toate statele trebuie sã ţinã cont de consideraţii umanitare, inclusiv obligaţii religioase, precum şi de necesitatea de a îndeplini obiectivele acestei rezoluţii, ale Rezoluţiei 1.737 (2006) şi ale Rezoluţiei 1.747 (2007), inclusiv acolo unde este implicat art. XV din Statutul AIEA;
5. hotãrãşte cã toate statele vor lua mãsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitarea teritoriilor lor de cãtre persoanele desemnate în anexa II din aceastã rezoluţie, precum şi de cãtre alte persoane desemnate de Consiliul de Securitate sau de cãtre Comitet ca fiind implicate, direct asociate sau sprijinind proliferarea de cãtre Iran a activitãţilor nucleare sensibile sau dezvoltarea vectorilor armelor nucleare, inclusiv prin implicarea în procurarea articolelor, bunurilor, echipamentului, materialelor, tehnologiei interzise, specificate de cãtre şi potrivit mãsurilor din paragrafele 3 şi 4 ale Rezoluţiei 1.737 (2006), cu excepţia cazurilor în care intrarea sau tranzitarea are ca scop activitãţi direct legate de elemente din subparagrafele 3 (b) (i) şi (ii) ale Rezoluţiei 1.737 (2006) şi în condiţiile în care nicio prevedere din acest paragraf nu obligã statele sã refuze propriilor cetãţeni intrarea pe teritoriile lor;
6. hotãrãşte cã mãsurile impuse de paragraful 5 de mai sus nu trebuie aplicate în cazul în care Comitetul stabileşte pentru fiecare caz în parte cã este justificatã o astfel de cãlãtorie pentru raţiuni umanitare, inclusiv obligaţii religioase, sau în cazul în care Comitetul conchide cã o derogare ar fi utilã în alt mod pentru obiectivele acestei rezoluţii;
7. hotãrãşte cã mãsurile specificate în paragrafele 12, 13, 14 şi 15 ale Rezoluţiei 1.737 (2006) trebuie aplicate şi persoanelor şi entitãţilor enumerate în anexele I şi III ale acestei rezoluţii şi oricãror persoane sau entitãţi care acţioneazã în nume propriu sau potrivit unor instrucţiuni, precum şi entitãţilor deţinute sau controlate de acestea şi persoanelor şi entitãţilor despre care Consiliul sau Comitetul au stabilit cã au asistat persoanele sau entitãţile desemnate sã evite sancţiunile sau sã încalce prevederile din aceastã rezoluţie, din Rezoluţia 1.737 (2006) sau Rezoluţia 1.747 (2007);
8. hotãrãşte ca toate statele sã ia mãsurile necesare pentru a preveni furnizarea, vânzarea sau transferul, în mod direct sau indirect, de pe teritoriile lor sau de cãtre cetãţenii lor, folosind navele sau aeronavele aflate sub pavilionul lor, pentru utilizarea în Iran sau în beneficiul Iranului, indiferent dacã îşi au sau nu originea pe teritoriul lor, vizând:
a) toate articolele, materialele, echipamentele, bunurile şi tehnologiile stabilite în INFCIRC/254/Rev.7/partea a 2-a a Documentului S/2006/814, cu excepţia furnizãrii, vânzãrii sau transferului, în conformitate cu cerinţele paragrafului 5 al Rezoluţiei 1.737 (2006), articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor şi tehnologiilor prevãzute în secţiunile 1 şi 2 ale anexei la acel document, şi secţiunile 3 şi 6, conform notificãrii prealabile a Comitetului, destinate utilizãrii exclusive în reactoare cu apã uşoarã, dacã asemenea furnizare, vânzare sau transfer este necesarã/necesar pentru cooperarea tehnicã oferitã Iranului de AIEA sau sub patronajul acesteia, dupã cum este prevãzut în paragraful 16 al Rezoluţiei 1.737 (2006);
b) toate articolele, materialele, echipamentele, bunurile şi tehnologiile prevãzute în Documentul S/2006/815, categoria a II-a, pct. 19.A.3;
9. cere tuturor statelor sã exercite vigilenţã la încheierea de noi angajamente de sprijin financiar rezultat din surse publice pentru comerţul cu Iranul, inclusiv la acordarea de împrumuturi pentru exporturi, garanţii sau asigurãri cetãţenilor lor sau entitãţilor implicate într-un astfel de comerţ, pentru ca un asemenea sprijin financiar sã nu contribuie la proliferarea activitãţilor nucleare sensibile sau la dezvoltarea de vectori pentru armele nucleare, dupã cum se aratã în Rezoluţia 1.737 (2006);
10. cere tuturor statelor sã exercite vigilenţã faţã de activitãţile instituţiilor financiare de pe teritoriile lor cu toate bãncile având sediul în Iran, în special cu Banca Melli, Banca Saderat şi filialele acestora din strãinãtate, pentru ca aceste activitãţi sã nu contribuie la proliferarea activitãţilor nucleare sensibile sau la dezvoltarea de vectori pentru armele nucleare, dupã cum se aratã în Rezoluţia 1.737 (2006);
11. cere tuturor statelor, respectând autoritãţile lor legale şi legislaţia naţionalã şi în conformitate cu dreptul internaţional, în special cu dreptul mãrii, şi acordurile internaţionale relevante privind aviaţia civilã, sã inspecteze încãrcãturile spre sau dinspre Iran aflate în porturile şi aeroporturile lor sau care vin din Iran ale navelor şi aeronavelor deţinute sau operate de Iran Air Cargo şi Islamic Republic of Iran Shipping Line, în cazul în care existã motive întemeiate de a crede cã navele sau aeronavele transportã
bunuri interzise conform prezentei rezoluţii, Rezoluţiei 1.737 (2006) sau Rezoluţiei 1.747 (2007);
12. solicitã tuturor statelor, în cazul în care se efectueazã inspecţia menţionatã în paragraful anterior, sã prezinte Consiliului de Securitate, în termen de 5 zile lucrãtoare, un raport scris despre inspecţie, conţinând, în special, o explicaţie a motivelor efectuãrii inspecţiei, precum şi informaţii despre momentul, locul, împrejurãrile, rezultatele acesteia, precum şi alte detalii relevante;
13. cere tuturor statelor sã prezinte Comitetului, în interval de 60 de zile de la adoptarea acestei rezoluţii, un raport privind mãsurile pe care le-au adoptat pentru implementarea efectivã a paragrafelor 3, 5, 7, 8, 9, 10 şi 11 de mai sus;
14. hotãrãşte cã mandatul Comitetului, aşa cum este stabilit în paragraful 18 al Rezoluţiei 1.737 (2006), se va aplica inclusiv mãsurilor impuse prin Rezoluţia 1.747 (2007) şi prin aceastã rezoluţie;
15. subliniazã disponibilitatea Chinei, Federaţiei Ruse, Franţei, Germaniei, Marii Britanii şi a Statelor Unite ale Americii de a-şi intensifica eforturile diplomatice pentru promovarea reluãrii dialogului şi a consultãrilor pe baza ofertei fãcute de acestea Iranului, în vederea cãutãrii unei soluţii cuprinzãtoare, adecvate şi durabile pentru aceastã problemã, care ar permite dezvoltarea de relaţii în toate domeniile şi a unei cooperãri extinse cu Iranul, bazate pe respect reciproc, şi stabilirea încrederii internaţionale în natura exclusiv paşnicã a programului nuclear al Iranului şi, printre altele, începerea de convorbiri directe şi negocieri cu Iranul, dacã Iranul suspendã toate activitãţile de îmbogãţire şi reprocesare, inclusiv activitãţile de cercetare şi dezvoltare, conform verificãrilor realizate de AIEA;
16. îl încurajeazã pe Înaltul Reprezentant al Uniunii Europene pentru Politica Externã şi de Securitate Comunã sã continue comunicarea cu Iranul pentru sprijinirea eforturilor politice şi diplomatice de a gãsi o soluţie negociatã care sã includã propunerile relevante ale Chinei, Federaţiei Ruse, Franţei, Germaniei, Marii Britanii, Statelor Unite, în vederea creãrii condiţiilor necesare pentru reluarea dialogului;
17. subliniazã importanţa adoptãrii de cãtre toate statele, inclusiv de cãtre Iran, a mãsurilor necesare pentru a nu exista posibilitatea contestãrii de cãtre guvernul iranian, de cãtre orice persoanã sau entitate din Iran, de cãtre persoanele sau entitãţile nominalizate potrivit Rezoluţiei 1.737 (2006) şi altor rezoluţii relevante sau de cãtre oricare persoanã care prezintã solicitãri prin sau în beneficiul oricãrei astfel de persoane sau entitãţi a oricãrui contract sau oricãrei tranzacţii a cãror executare a fost împiedicatã de mãsurile impuse prin aceastã rezoluţie, Rezoluţia 1.737 (2006) sau Rezoluţia 1.747 (2007);
18. solicitã în interval de 90 de zile un raport suplimentar din partea directorului general al AIEA privind suspendarea totalã şi susţinutã de cãtre Iran a tuturor activitãţilor menţionate în Rezoluţia 1.737 (2006), precum şi respectarea de cãtre Iran a mãsurilor cerute de Consiliul AIEA şi celorlalte prevederi ale Rezoluţiei 1.737 (2006), ale Rezoluţiei 1.747 (2007) şi ale prezentei rezoluţii, raport adresat Consiliului Guvernatorilor AIEA şi, concomitent, Consiliului de Securitate;
19. reafirmã cã va analiza acţiunile Iranului din perspectiva raportului la care se face referire în paragraful de mai sus şi:
a) va suspenda implementarea mãsurilor dacã şi atât timp cât Iranul va suspenda toate activitãţile legate de îmbogãţire şi reprocesare, inclusiv activitãţile de cercetare şi dezvoltare, conform verificãrilor efectuate de AIEA, pentru a permite derularea negocierilor cu bunã-credinţã, în vederea obţinerii rapide a unor rezultate reciproc acceptate;
b) va anula mãsurile specificate în paragrafele 3, 4, 5, 6, 7 şi 12 ale Rezoluţiei 1.737 (2006), în paragrafele 2, 4, 5, 6 şi 7 ale Rezoluţiei 1.747 (2007), precum şi în paragrafele 3, 5, 7, 8, 9, 10 şi 11 de mai sus, de îndatã ce va stabili, dupã primirea raportului la care se face referire în paragraful de mai sus, cã Iranul şi-a îndeplinit în totalitate obligaţiile impuse de rezoluţiile relevante ale Consiliului de Securitate şi a satisfãcut cererile Consiliului Guvernatorilor AIEA, fapt confirmat de Consiliul AIEA;
c) va adopta mãsurile suplimentare adecvate, potrivit art. 41 din cap. VII al Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite, dacã raportul aratã cã Iranul nu a respectat Rezoluţia 1.696 (2006), Rezoluţia 1.737 (2006), Rezoluţia 1.747 (2007) şi aceastã rezoluţie, pentru a convinge Iranul sã respecte aceste rezoluţii şi cerinţele AIEA, şi subliniazã cã vor fi luate hotãrâri suplimentare dacã se constatã necesitatea unor asemenea mãsuri adiţionale;
20. hotãrãşte sã rãmânã activ sesizat cu aceastã chestiune.


ANEXA I

1. Amir Moayyed Alai (implicat în coordonarea procesului de producţie şi proiectare a centrifugelor)
2. Mohammad Fedai Ashiani (implicat în producerea de carbonat uranil de amoniu şi în conducerea complexului de îmbogãţire de la Natanz)
3. Abbas Rezaee Ashtiani [înalt oficial de la Biroul pentru explorãri şi afaceri miniere al Organizaţiei pentru Energie Atomicã din Iran (OEAI)]
4. Haleh Bakhtiar (implicat în producerea de magneziu la o concentraţie de 99,9%)
5. Morteza Behzad (implicat în producerea componentelor pentru centrifuge)
6. Dr. Mohammad Eslami (directorul Institutului de Instruire şi Cercetare pentru Industriile Apãrãrii)
7. Seyyed Hussein Hosseini (oficial al OEAI, implicat în proiectul de cercetare pentru reactorul de apã grea de la Arak)
8. M. Javad Karimi Sabet [preşedinte al Companiei Energetice Novin, inclusã pe lista de interdicţii potrivit Rezoluţiei 1.747 (2007)]
9. Hamid-Reza Mohajerani [implicat în gestionarea producţiei de la Uzina de Conversie a Uraniului (UCU) de la Esfahan]
10. Brigadier-general Mohammad Reza Naqdi [fost şef adjunct al Statului Major al Forţelor Armate pentru logisticã şi cercetare industrialã/şef al Departamentului de stat anti-contrabandã, angajat în eforturile de evitare a sancţiunilor impuse de rezoluţiile 1.737 (2006) şi 1.747 (2007)]
11. Houshang Nobari (implicat în gestionarea complexului de îmbogãţire de la Natanz)
12. Abbas Rashidi (implicat în activitãţile de îmbogãţire de la Natanz)
13. Ghasem Soleymani (director al operaţiunilor de extracţie a uraniului de la mina de uraniu de la Saghand)


ANEXA II

A. Persoane fizice listate potrivit Rezoluţiei 1.737 (2006)
1. Mohammad Qannadi, vicepreşedinte pentru ceercetare şi dezvoltare în cadrul OEAI
2. Dawood Agha-Jani, director al PFEP (Natanz)
3. Behman Asgarpour, manager operaţional (Arak)
B. Persoane fizice listate potrivit Rezoluţiei 1.747 (2007)
1. Seyed Jaber Safdari (manager al uzinelor de îmbogãţire de la Natanz)
2. Amir Rahimi (director al Centrului pentru cercetarea şi producerea de combustibil nuclear de la Esfahan, care face parte din Compania de procurare şi producere de combustibil nuclear a OEAI, implicatã în activitãţi de îmbogãţire)


ANEXA III

1. Abzar Boresh Kaveh Co. (BK Co.) (implicat în producerea de componente de centrifuge)
2. Companiile Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal (filiale ale companiilor Saccal System) (aceastã companie a încercat sã cumpere bunuri sensibile pentru o entitate listatã potrivit Rezoluţiei 1.737 (2006)
3. Compania Electro Sanam (E. S. Co./E. X. Co.) (companie-ecran pentru OIA, implicatã în programul de rachete balistice)
4. Ettehad Technical Group (companie-ecran pentru OIA, implicatã în programul de rachete balistice)
5. Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (cunoscutã şi sub numele de Instrumentation Factories Plant) (folositã de OIA pentru câteva încercãri de achiziţii)
6. Jabber Ibn Hayan (laboratorul OEAI implicat în activitãţi legate de ciclul combustibilului)
7. Joza Industrial Co. [companie-ecran a Organizaţiei pentru Industria Aerospaţialã (OIA) din Iran, implicatã în programul de rachete balistice]
8. Khorasan Metallurgy Industries [filialã a Ammunition Industries Group (AMIG) care depinde de Organizaţia pentru Industriile Apãrãrii din Iran (OIA)] (implicatã în producerea de componente de centrifuge)
9. Niru Battery Manufacturing Company (filialã a OIA; rolul sãu este sã producã sisteme de alimentare cu energie pentru armata iranianã, inclusiv sisteme de rachete)
10. Pishgam (Pioneer) Energy Industries (a participat la construirea uzinei de conversie a uraniului de la Esfahan)
11. Safety Equipment Procurement (SEP) (companie-ecran pentru OIA, implicatã în programul de rachete balistice)
12. TAMAS Company (implicatã în activitãţi legate de îmbogãţire. TAMAS este compania-umbrelã sub care s-au înfiinţat 4 filiale, dintre care una se ocupã de extracţia de uraniu la concentraţie, iar alta de procesarea, îmbogãţirea şi de deşeurile de uraniu).

-----

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016