Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
ORDIN nr. A/103 din 5 ianuarie 2007 privind publicarea Rezolutiei Consiliului de Securitate al Organizatiei Natiunilor Unite nr. 1.737/2006 privind neproliferarea/Iran
În baza <>art. 3 din Legea nr. 206/2005 privind punerea în aplicare a unor sancţiuni internaţionale, în temeiul <>art. 4 alin. (5) din Hotãrârea Guvernului nr. 100/2004 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Afacerilor Externe, cu modificãrile şi completãrile ulterioare,
ARTICOL UNIC Se dispune publicarea în Monitorul Oficial al României, Partea I, a <>Rezoluţiei Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.737/2006 privind neproliferarea/Iran, prevãzutã în anexa care face parte integrantã din prezentul ordin.
Ministrul afacerilor externe, Mihai Rãzvan Ungureanu
Bucureşti, 5 ianuarie 2007. Nr. A/103.
ANEXĂ
REZOLUŢIA Nr. 1.737 (2006) a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite, adoptatã la 23 decembrie 2006
Consiliul de Securitate, reamintind declaraţia preşedintelui sãu din data de 29 martie 2006 (S/PRST/2006/15) şi a rezoluţiei sale nr. 1.696 (2006) din 31 iulie 2006 , reafirmând angajamentul sãu faţã de "Tratatul privind neproliferarea armelor nucleare" şi reamintind dreptul statelor pãrţi, în conformitate cu articolele I şi II din tratat, de a dezvolta cercetarea, producţia şi utilizarea energiei nucleare în scopuri paşnice, fãrã discriminare, reiterând îngrijorarea profundã faţã de numeroasele rapoarte ale directorului general al Agenţiei Internaţionale pentru Energie Atomicã (AIEA) şi rezoluţii ale Consiliului guvernatorilor al AIEA, referitoare la programul nuclear al Iranului, care i-au fost comunicate de cãtre directorul general, inclusiv rezoluţia GOV/2006/14 a Consiliului guvernatorilor al AIEA, reiterând îngrijorarea profundã faţã de faptul cã raportul din 27 februarie 2006 (GOV/2006/15) al directorului general al AIEA prezintã o serie de aspecte şi preocupãri majore cu privire la programul nuclear al Iranului, dintre care unele ar putea avea o dimensiune nuclearã militarã, şi faptul cã AIEA nu este în mãsurã sã se pronunţe cã Iranul nu desfãşoarã activitãţi şi nu deţine materiale nucleare nedeclarate, reiterând îngrijorarea profundã faţã de raportul directorului general al AIEA din data de 28 aprilie 2006 (GOV/2006/27) şi a constatãrilor acestuia, precum şi faţã de faptul cã, dupã o perioadã de peste trei ani de eforturi dedicate de Agenţie pentru clarificarea tuturor aspectelor programului nuclear iranian, incertitudinile faţã de acest program continuã sã fie îngrijorãtoare, iar AIEA nu este în mãsurã sã progreseze în eforturile depuse pentru a da asigurãri privind inexistenţa materialelor sau activitãţilor nucleare nedeclarate de Iran, notând cu profundã îngrijorare cã, potrivit rapoartelor directorului general al AIEA, din 8 iunie 2006 (GOV/2006/38), 31 august 2006 (GOV/2006/53) şi 14 noiembrie 2006 (GOV/2006/64), Iranul nu a procedat la suspendarea integralã şi durabilã a tuturor activitãţilor sale de îmbogãţire şi de reprocesare, în conformitate cu prevederile rezoluţiei 1696 (2006), nici nu a reluat cooperarea sa cu AIEA, conform Protocolului adiţional, nici nu a întreprins celelalte mãsuri care i-au fost solicitate de Consiliul guvernatorilor al AIEA şi nici nu s-a conformat dispoziţiilor rezoluţiei 1.696 (2006) a Consiliului de Securitate, care sunt esenţiale pentru instaurarea încrederii, şi deplângând refuzul Iranului de a lua aceste mãsuri, subliniind importanţa eforturilor politice şi diplomatice pentru gãsirea unei soluţii negociate care sã garanteze cã programul nuclear al Iranului serveşte unor scopuri exclusiv paşnice şi notând cã o astfel de soluţie ar putea servi cauzei neproliferãrii în general şi salutând angajamentul continuu al Chinei, Franţei, Germaniei, Federaţiei Ruse, Regatului Unit şi Statelor Unite, cu sprijinul Înaltului Reprezentant al Uniunii Europene, în identificarea unei soluţii negociate, hotãrât sã implementeze deciziile sale prin adoptarea de mãsuri adecvate, destinate sã convingã Iranul sã se conformeze rezoluţiei 1696 (2006) şi solicitãrilor AIEA, sã limiteze dezvoltarea, de cãtre Iran, a tehnologiei susceptibile de susţinere a programelor nucleare şi de rachete, pânã când Consiliul de Securitate va constata cã obiectivele prezentei rezoluţii au fost îndeplinite, preocupat de riscurile de proliferare pe care le prezintã programul nuclear iranian şi, în acest context, de continuarea neconformãrii Iranului cu dispoziţiile Consiliului guvernatorilor al AIEA şi ale rezoluţiei 1.696 (2006), conştient de principala sa responsabilitate înscrisã în Carta Naţiunilor Unite pentru menţinerea pãcii şi securitãţii internaţionale, acţionând în temeiul articolului 41 al cap. VII din Carta Naţiunilor Unite,
1. afirmã cã Iranul trebuie, fãrã nici o întârziere, sã întreprindã mãsurile solicitate de Consiliul guvernatorilor al AIEA în rezoluţia GOV/2006/14, care sunt esenţiale pentru stabilirea încrederii în scopul exclusiv paşnic al programului sãu nuclear şi soluţionarea problemelor pendinte; 2. decide, în acest context, ca, fãrã nici o întârziere, Iranul sã suspende urmãtoarele activitãţi nucleare care implicã riscul proliferãrii: a) toate activitãţile legate de îmbogãţirea şi reprocesarea, inclusiv cercetarea şi dezvoltarea, sub controlul AIEA; şi b) activitãţile din toate proiectele legate de apã grea, inclusiv construcţia unui reactor de cercetare cu apã grea, de asemenea sub controlul AIEA; 3. decide ca toate statele sã adopte mãsurile necesare pentru a preveni furnizarea, vânzarea sau transferul, direct sau indirect cãtre Iran, sau utilizarea în aceastã ţarã sau în beneficiul ei, pornind de pe teritoriul lor sau prin intermediul resortisanţilor lor sau al navelor şi aeronavelor sub pavilionul propriu, a tuturor articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor şi tehnologiilor susceptibile a contribui la activitãţi legate de îmbogãţire, de reprocesare sau de apã grea sau la producerea vectorilor purtãtori de arme nucleare, dupã cum urmeazã: a) cele enumerate în secţiunile B.2, B.3, B.4, B.5, B.6 şi B.7 ale circularei INFCIRC/254/Rev.8/Part. 1 din documentul S/2006/814; b) cele enumerate în secţiunile A.1 şi B.1 din circulara INFCIRC/254/Rev.8/Part 1 din documentul S/2006/814, cu excepţia furnizãrii, vânzãrii sau transferului urmãtoarelor: (i) materialul vizat în secţiunea B.1, atunci când acesta este destinat reactorilor cu apã uşoarã; (ii) uraniu slab îmbogãţit, vizat în secţiunea A.1.2, atunci când este încorporat în elemente asamblate de combustibil nuclear pentru asemenea reactoare; c) cele enumerate în documentul S/2006/815, cu excepţia furnizãrii, vânzãrii sau transferului de articole vizate la punctul 19.A.3 din categoria II; d) orice alte articole, materiale, echipamente, bunuri sau tehnologii definite ca necesare de cãtre Consiliul de Securitate sau de Comitetul care va fi înfiinţat în baza paragrafului 18 al prezentei rezoluţii (denumit în continuare Comitetul), care ar putea contribui la activitãţile legate de îmbogãţire, de reprocesare sau de apã grea sau la producerea sistemului de vectori purtãtori de arme nucleare; 4. decide ca toate statele sã adopte mãsurile necesare pentru a preveni furnizarea, vânzarea sau transferul, direct sau indirect cãtre Iran, sau pentru utilizarea în aceastã ţarã sau în beneficiul ei, pornind de pe teritoriul lor sau prin intermediul resortisanţilor lor sau al navelor şi aeronavelor sub pavilionul propriu, a urmãtoarelor articole, materiale, echipamente, bunuri şi tehnologii, fie cã provin sau nu de pe teritoriul lor: a) cele enumerate în circulara INFCIRC/254/Rev.7/Part 2 din documentul S/2006/814, dacã statul constatã cã acestea ar putea contribui la activitãţi legate de îmbogãţire, de reprocesare sau de apã grea; b) orice alte articole necuprinse în documentele S/2006/814 sau S/2006/815, dacã statul constatã cã acestea ar putea contribui la activitãţi legate de îmbogãţire, de reprocesare, de apã grea sau la producerea sistemului de vectori nucleari; c) orice alte articole, dacã statul constatã cã acestea ar contribui la activitãţi legate de alte probleme faţã de care AIEA şi-a exprimat preocuparea sau le considerã nesoluţionate; 5. decide cã, pentru furnizarea, vânzarea sau transferul tuturor articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor sau tehnologiilor vizate în documentele S/2006/814 şi S/2006/815, al cãror export cãtre Iran nu este interzis în temeiul alin. b) sau c) din paragraful 3 sau alin. a) paragraful 4, statele vor avea în vedere: a) ca dispoziţiile pertinente ale directivelor enunţate în documentele S/2006/814 şi S/2006/985 sã fie respectate; b) sã-şi asigure mijloacele de a-şi exercita efectiv dreptul de verificare a utilizãrii finale a tuturor articolelor furnizate şi a locaţiei de utilizare a acestora; c) sã notifice Comitetului, în termen de zece zile, livrarea, vânzarea sau transferul; şi d) în cazul articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor şi tehnologiei vizate în documentul S/2006/814, sã notifice, de asemenea, la AIEA, în termen de zece zile, livrarea, vânzarea sau transferul; 6. decide ca toate statele sã ia mãsurile necesare pentru prevenirea furnizãrii cãtre Iran a oricãrei asistenţe sau pregãtiri tehnice, a asistenţei financiare, a investiţiilor, serviciilor brokeraj sau altele asemenea, precum şi a transferului de resurse sau servicii financiare legate de livrarea, vânzarea, transferul, fabricarea sau utilizarea articolelor, materialelor, echipamentelor, bunurilor şi tehnologiei prohibite, specificate în paragrafele 3 şi 4 de mai sus; 7. decide ca Iranul sã nu exporte nici un articol vizat în documentele S/2006/814 şi S/2006/815 şi ca toate statele membre sã interzicã achiziţia unor astfel de articole din Iran, prin intermediul resortisanţilor, al navelor sau aeronavelor lor sub pavilion propriu, indiferent dacã aceste articole sunt originare sau nu de pe teritoriul Iranului; 8. decide ca Iranul sã acorde accesul şi sã coopereze, conform solicitãrilor AIEA, pentru verificarea suspendãrii prevãzute în paragraful 2 şi pentru soluţionarea tuturor chestiunilor pendinte prevãzute în rapoartele AIEA, şi solicitã Iranului sã ratifice de urgenţã Protocolul adiţional; 9. decide cã mãsurile impuse de paragrafele 3, 4 şi 6 de mai sus nu se vor aplica pânã când Comitetul nu va fi determinat anterior, şi pentru fiecare caz în parte, cã oferta, furnizarea, vânzarea sau transferul articolelor sau asistenţei nu contribuie în mod cert la dezvoltarea, de cãtre Iran, a tehnologiilor în serviciul activitãţilor susceptibile de proliferare nuclearã şi la dezvoltarea sistemului sãu de vectori purtãtori de arme nucleare, inclusiv în cazurile în care aceste articole sau asistenţã sunt destinate scopurilor alimentare, agricole, medicale sau altor scopuri umanitare, cu condiţia ca: a) contractele pentru furnizarea unor astfel de articole sau asistenţã sã fie însoţite de garanţii adecvate privind utilizatorul; şi b) Iranul sã se angajeze sã nu utilizeze astfel de articole pentru desfãşurarea de activitãţi susceptibile de proliferare nuclearã sau pentru dezvoltarea sistemului sãu de vectori purtãtori de arme nucleare; 10. solicitã tuturor statelor sã exercite vigilenţã în ceea ce priveşte intrarea sau tranzitarea prin teritoriile lor naţionale a persoanelor care participã, sunt implicate direct sau sprijinã activitãţile susceptibile de proliferare nuclearã ale Iranului sau pentru dezvoltarea sistemului de vectori purtãtori de arme nucleare şi decide în acest sens ca toate statele sã notifice Comitetului intrarea sau tranzitarea teritoriilor naţionale de cãtre persoanele desemnate în anexa la prezenta rezoluţie (denumitã în continuare Anexa), precum şi a altor persoane desemnate de cãtre Consiliul de Securitate sau de Comitet, ca participanţi, implicaţi direct sau furnizând sprijin pentru activitãţile susceptibile de proliferare nuclearã ale Iranului sau pentru dezvoltarea sistemului sãu de vectori purtãtori de arme nucleare, inclusiv prin participarea la achiziţionarea de articole, bunuri, echipamente, materiale şi tehnologie specificate în alin. b) (i) şi (ii) ale paragrafului 3 de mai sus; 11. subliniazã cã nicio dispoziţie a paragrafului de mai sus nu impune unui stat sã refuze intrarea pe teritoriul sãu a propriilor resortisanţi şi cã, în aplicarea dispoziţiilor paragrafului de mai sus, toate statele vor ţine cont de considerente de ordin umanitar, precum şi de necesitatea îndeplinirii obiectivelor înscrise în prezenta rezoluţie, inclusiv atunci când art. XV din Statutul AIEA este aplicabil; 12. decide ca toate statele sã îngheţe fondurile, activele financiare şi resursele economice aflate pe teritoriul lor la data adoptãrii prezentei rezoluţii sau la orice datã ulterioarã, care sunt proprietatea sau sub controlul persoanelor sau entitãţilor desemnate în anexã, precum şi pe acelea aparţinând altor persoane sau entitãţi desemnate de Consiliul de Securitate sau de Comitet, ca participând direct sau sprijinind activitãţile susceptibile de proliferare nuclearã ale Iranului, sau implicate în dezvoltarea sistemului de vectori purtãtori de arme nucleare, ori persoane sau entitãţi care acţioneazã în nume propriu sau prin entitãţi deţinute sau controlate de acestea, inclusiv prin mijloace ilicite, şi cã aplicabilitatea mãsurilor enunţate în acest paragraf, faţã de persoanele sau entitãţile desemnate, sã înceteze atunci când Consiliul de Securitate sau Comitetul le retrage din anexã, şi decide ca toate statele sã se asigure cã resortisanţii lor sau orice persoanã sau entitate de pe teritoriul propriu nu pun la dispoziţie acestor persoane sau entitãţi fonduri, active financiare sau resurse economice sau nu permit utilizarea acestora în beneficiul lor; 13. decide cã mãsurile prevãzute la paragraful 12 de mai sus nu se aplicã fondurilor, altor active financiare sau resurse economice pe care statele interesate le-au stabilit ca fiind: a) necesare pentru cheltuieli ordinare, inclusiv plãţi pentru produse alimentare, chirie sau rate de împrumuturi ipotecare, medicamente şi tratament medical, impozite, prime de asigurare şi facturi de servicii publice sau exclusiv pentru plata de onorarii profesionale în sumã rezonabilã şi rambursarea cheltuielilor legate de furnizarea de servicii juridice sau taxe sau onorarii pentru servicii, în concordanţã cu legislaţia naţionalã, pentru pãstrarea sau întreţinerea fondurilor îngheţate, a altor active financiare şi resurse economice, dupã notificarea Comitetului de cãtre statele interesate asupra intenţiei de a autoriza, dupã caz, accesul la astfel de fonduri, la alte active financiare sau resurse economice şi în absenţa unei decizii contrare a Comitetului în termen de 5 zile lucrãtoare de la notificare; b) pentru cheltuieli extraordinare, cu condiţia ca o astfel de intenţie sã fi fost notificatã Comitetului de cãtre statele interesate şi sã fi fost aprobatã de Comitet; c) obiectul unui sechestru sau unei decizii judiciare, administrative sau arbitrale, caz în care fondurile, alte active financiare şi resurse economice pot fi folosite pentru satisfacerea acelui sechestru sau decizii, cu condiţia ca sechestrul sau decizia sã fi fost impuse anterior datei adoptãrii prezentei rezoluţii şi nu este în beneficiul unei persoane sau entitãţi desemnate conform paragrafelor 10 şi 12 de mai sus şi a fost notificatã Comitetului de cãtre statele interesate; d) necesare pentru activitãţile direct legate de articolele specificate în subparagrafele 3 b) (i) şi (ii) şi care au fost notificate Comitetului de cãtre statele interesate; 14. decide cã statele pot sã permitã adãugarea la conturile îngheţate, în conformitate cu prevederile paragrafului 12 de mai sus, a dobânzilor sau a altor câştiguri din aceste conturi sau plãţi ce decurg din contractele, acordurile sau obligaţiile convenite anterior datei la care aceste conturi au devenit obiectul prevederilor prezentei rezoluţii, cu condiţia ca orice astfel de dobândã, alte câştiguri şi plãţi continuã sã fie supuse acestor prevederi şi rãmân îngheţate; 15. decide cã mãsurile prevãzute la paragraful 12 de mai sus nu vor împiedica o persoanã sau entitate desemnatã sã efectueze plãţi în baza unui contract încheiat anterior înscrierii unei asemenea persoane sau entitãţi pe lista anexatã, cu condiţia ca statele interesate sã fi stabilit cã: a) contractul nu are legãturã cu niciunul dintre articolele prohibite, materialele, echipamentul, bunurile, tehnologiile, asistenţa, pregãtirea, asistenţa financiarã, investiţia, brokerajul sau serviciile vizate la paragrafele 3, 4 şi 6 de mai sus; b) plata nu este primitã în mod direct sau indirect de cãtre o persoanã sau entitate desemnatã în baza paragrafului 12 de mai sus; şi dupã notificarea Comitetului de cãtre statele interesate asupra intenţiei de a efectua sau încasa astfel de plãţi sau de a autoriza, dupã caz, deblocarea fondurilor, altor active financiare sau resurse economice în acest scop, cu zece zile lucrãtoare înainte de o astfel de autorizare; 16. decide cã cooperarea tehnicã acordatã Iranului de cãtre AIEA sau sub auspiciile sale va servi numai scopurilor alimentare, agricole, medicale, de siguranţã sau altor scopuri umanitare sau, atunci când este necesar, proiectelor legate direct de articolele specificate în subparagrafele 3 b) (i) şi (ii) de mai sus, dar cã nicio astfel de cooperare tehnicã nu va fi acordatã dacã are legãturã cu activitãţi susceptibile de proliferare nuclearã vizate în paragraful 2 de mai sus; 17. solicitã tuturor statelor sã exercite vigilenţã şi sã previnã pregãtirea specializatã a resortisanţilor iranieni pe teritoriile sau de cãtre resortisanţii lor, în discipline care ar contribui la activitãţile susceptibile de proliferare nuclearã ale Iranului şi la dezvoltarea sistemelor de vectori purtãtori de arme nucleare; 18. decide sã înfiinţeze, conform art. 28 din regulile sale de procedurã provizorii, un Comitet al Consiliului de Securitate compus din toţi membrii Consiliului, având urmãtoarele responsabilitãţi: a) sã solicite tuturor statelor, îndeosebi celor din regiune şi celor care produc articolele, materialele, echipamentul, bunurile şi tehnologia vizate în paragrafele 3 şi 4 de mai sus, informaţii privind acţiunile întreprinse pentru implementarea efectivã a mãsurilor impuse de paragrafele 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 şi 12 ale prezentei rezoluţii şi orice alte informaţii suplimentare pe care le apreciazã ca utile în aceastã privinţã; b) sã solicite secretariatului AIEA informaţii privind acţiunile întreprinse de cãtre AIEA pentru implementarea efectivã a mãsurilor impuse de paragraful 16 al prezentei rezoluţii şi orice alte informaţii suplimentare ar putea fi apreciate ca utile în aceastã privinţã; c) sã examineze informaţiile referitoare la presupusele încãlcãri ale mãsurilor impuse de paragrafele 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 şi 12 ale prezentei rezoluţii şi sã acţioneze în consecinţã; d) sã examineze cererile de derogare prevãzute la paragrafele 9, 13 şi 15 de mai sus şi sã decidã în consecinţã; e) sã defineascã, dacã este cazul, alte articole, materiale, echipament, bunuri şi tehnologie care sã fie specificate în paragraful 3 de mai sus; f) sã desemneze, dacã este cazul, persoane şi entitãţi vizate de mãsurile impuse de paragrafele 10 şi 12 de mai sus; g) sã promulge liniile directoare care ar fi necesare pentru facilitarea implementãrii mãsurilor impuse de prezenta rezoluţie şi sã includã în aceste linii directoare o solicitare cãtre state de a furniza informaţii, atunci când este posibil, cu privire la cauzele pentru care persoanele şi/sau entitãţile îndeplinesc criteriile stabilite în paragrafele 10 şi 12 şi orice alte informaţii de identificare relevante; h) sã transmitã, la un interval de cel puţin 90 de zile, un raport cãtre Consiliul de Securitate cu privire la activitatea sa şi la implementarea prezentei rezoluţii, însoţit de observaţii şi recomandãri, în special privind modalitãţile de întãrire a eficienţei mãsurilor impuse de paragrafele 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 şi 12 de mai sus; 19. decide cã toate statele vor raporta Comitetului în termen de 60 de zile de la adoptarea prezentei rezoluţii asupra mãsurilor întreprinse în vederea implementãrii efective a paragrafelor 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12 şi 17 de mai sus; 20. exprimã convingerea cã suspendarea prevãzutã la paragraful 2 de mai sus, precum şi conformarea deplinã, verificatã, a Iranului cu cerinţele stabilite de Consiliul guvernatorilor al AIEA, vor contribui la o soluţie diplomaticã, negociatã, care sã garanteze cã programul nuclear al Iranului se desfãşoarã exclusiv în scopuri paşnice, subliniazã voinţa comunitãţii internaţionale de a conlucra de o manierã pozitivã pentru o astfel de soluţie, încurajeazã Iranul sã se conformeze prevederilor de mai sus, sã reia colaborarea cu comunitatea internaţionalã şi cu AIEA, şi subliniazã cã o astfel de colaborare va fi în beneficiul Iranului; 21. salutã angajamentul Chinei, Franţei, Germaniei, Federaţiei Ruse, Regatului Unit şi Statelor Unite, cu sprijinul Înaltului Reprezentant al Uniunii Europene, în favoarea unei soluţii negociate în aceastã chestiune şi încurajeazã Iranul sã dea curs propunerilor acestora din iunie 2006 (S/2006/521), aprobate de Consiliul de Securitate prin Rezoluţia 1696 (2006), pentru realizarea unui acord cuprinzãtor pe termen lung care ar permite dezvoltarea relaţiilor şi cooperãrii cu Iranul, pe baza respectului reciproc şi a stabilirii încrederii, la nivel internaţional, în natura exclusiv paşnicã a programului nuclear al Iranului; 22. reitereazã dorinţa sa de a reîntãri autoritatea AIEA, sprijinã pe deplin rolul Consiliului guvernatorilor al AIEA, îl felicitã şi îl încurajeazã pe directorul general şi secretariatul AIEA pentru eforturile profesionale şi imparţiale susţinute în soluţionarea tuturor chestiunilor pendinte care persistã în Iran, în cadrul oferit de AIEA, subliniazã necesitatea ca AIEA sã-şi continue activitatea pentru clarificarea tuturor chestiunilor pendinte privind programul nuclear al Iranului; 23. solicitã directorului general al AIEA sã prezinte, în termen de 60 de zile, Consiliului guvernatorilor şi, în paralel, Consiliului de Securitate, spre analizã, un raport cu privire la realizarea suspendãrii depline şi durabile, de cãtre Iran, a tuturor activitãţilor menţionate în prezenta rezoluţie, precum şi asupra procesului conformãrii de cãtre Iran cu toate mãsurile solicitate de cãtre Consiliul AIEA şi cu celelalte prevederi ale prezentei rezoluţii; 24. afirmã cã va examina acţiunile Iranului în lumina raportului la care se face referire în paragraful 23 de mai sus, care va fi prezentat în decurs de 60 de zile, şi: a) cã va suspenda implementarea mãsurilor dacã şi atâta timp cât Iranul va suspenda toate activitãţile de îmbogãţire şi reprocesare, inclusiv cercetarea şi dezvoltarea, sub controlul AIEA, pentru a deschide calea negocierilor; b) cã va înceta aplicarea mãsurilor specificate în paragrafele 3, 4, 5, 6, 7, 10 şi 12 ale prezentei rezoluţii imediat ce va constata cã Iranul şi-a îndeplinit integral obligaţiile care îi revin în baza rezoluţiilor relevante ale Consiliului de Securitate şi s-a conformat solicitãrilor Consiliului guvernatorilor al AIEA, în urma confirmãrii Consiliulului AIEA; c) cã va adopta, în cazul în care raportul cerut în paragraful 23 de mai sus aratã cã Iranul nu s-a conformat rezoluţiei, mãsuri corespunzãtoare suplimentare în baza art. 41 al cap. VII al Cartei Naţiunilor Unite, pentru a convinge Iranul sã se conformeze prevederilor prezentei rezoluţii şi solicitãrilor AIEA, şi subliniazã cã noi decizii vor trebui sã fie adoptate dacã se constatã cã astfel de mãsuri suplimentare sunt necesare; 25. decide sã pãstreze în atenţie aceastã chestiune.
ANEXĂ ----- la rezoluţie ------------
A. Entitãţi implicate în programul nuclear 1. Organizaţia pentru Energie Atomicã a Iranului 2. "Mesbah Energy Company" (furnizor pentru reactorul de cercetare A40 - Arak) 3. "Kala-Electric" ("aka Kalaye Electric") (furnizor pentru PFEP - Natanz) 4. "Pars Trash Company" (implicatã în programul de centrifugare, identificatã în rapoartele AIEA) 5. "Farayand Technique" (implicatã în programul de centrifugare, identificatã în rapoartele AIEA) 6. "Defence Industries Organisation" ("overarching MODAFL"-entitate controlatã, ai cãrui subordonaţi au fost implicaţi în programul de centrifugare pentru realizarea de componente, precum şi în programul de rachetã) 7. "7th of Tir" (subordonatã a DIO, larg recunoscutã ca fiind implicatã direct în programul nuclear)
B. Entitãţi implicate în programul de rachete balistice 1. "Shahid Hemmat Industrial Group" (SHIG) (entitate subordonatã a AIO) 2. "Shahid Bagheri Industrial Group" (SBIG) (entitate subordonatã a AIO) 3. "Fajr Industrial Group" (fostã "Instrumentation Factory Plant", (entitate subordonatã a AIO)
C. Persoane implicate în programul nuclear 1. Mohammad Qannadi, vicepreşedinte AEOI pentru cercetare & dezvoltare 2. Behman Asgarpour, "Operational Manager" (Arak) 3. Dawood Agha-jani, şef al PFEP (Natanz) 4. Ehsan Monajemi, "Construction Project Manager", Natanz 5. Jafar Mohammadi, "Technical Adviser" la AEOI (însãrcinat cu managementul producerii valvelor pentru centrifuge) 6. Ali Hajinia Leilabadi, director general al "Mesbah Energy Company" 7. Lt Gen Mohammad Mehdi Nejad Nouri, rector al "Malek Ashtar University of Defence Technology" (departamentul chimic, afiliat la MODALF, a condus experimente privind beryllium)
D. Persoane implicate în programul de rachete balistice (BALLISTIC MISSILE PROGRAMME) 1. Gen Hosein Salimi, comandant al Air Force, IRGC (Pasdaran) 2. Ahmad Vahid Dastjerdi, şef al AIO 3. Reza-Gholi Esmaeli, şef al Departamentului Comerţ & Afaceri Internaţionale, AIO 4. Bahmanyar Morteza Bahmanyar, şef al Departamentului Finanţe & Buget, AIO
E. Persoane implicate în ambele programe (nuclear şi de rachete balistice) 1. Maj Gen Yahya Rahim Safavi, comandant, IRGC (Pasdaran)
-------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email