Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
ORDIN nr. 2.421 din 4 decembrie 2015 pentru publicarea Rezoluţiei Consiliului de Securitate al ONU 2196 (2015)
În baza art. 5 alin. (2) din Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 202/2008 privind punerea în aplicare a sancţiunilor internaţionale, aprobată cu modificări prin Legea nr. 217/2009, cu modificările şi completările ulterioare, în temeiul art. 5 alin. (7) din Hotărârea Guvernului nr. 8/2013 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Afacerilor Externe, cu modificările şi completările ulterioare,
ARTICOL UNIC Se dispune publicarea în Monitorul Oficial al României, Partea I, a Rezoluţiei Consiliului de Securitate al ONU 2196 (2015), prevăzută în anexa care face parte integrantă din prezentul ordin.
p. Ministrul afacerilor externe, George Ciamba, secretar de stat
Bucureşti, 4 decembrie 2015. Nr. 2.421.
ANEXĂ
ORGANIZAŢIA NAŢIUNILOR UNITE S/RES/2196 (2015) Consiliul de Securitate Distribuţie: generală, 22 ianuarie 2015
REZOLUŢIA Nr. 2196 (2015) Adoptată de Consiliul de Securitate la cea de-a 7.366-a reuniune din data de 22 ianuarie 2015
Consiliul de Securitate, reamintind rezoluţiile sale anterioare şi declaraţiile cu privire la Republica Centrafricană (RCA), în special rezoluţiile 2121 (2013), 2127 (2013), 2134 (2014), 2149 (2014) şi 2181 (2014), precum şi Declaraţia Preşedintelui S/PRST/2014/28 din 18 decembrie 2014, reafirmându-şi puternicul angajament faţă de suveranitatea, independenţa, unitatea şi integritatea teritorială a Republicii Centrafricane şi amintind importanţa principiilor neamestecului, bunei vecinătăţi şi cooperării regionale, reamintind că Republica Centrafricană poartă răspunderea primară de a proteja toate populaţiile de pe teritoriul său împotriva genocidului, crimelor de război, epurării etnice şi crimelor împotriva umanităţii, subliniind că orice soluţie durabilă la criza centrafricană, inclusiv procesul politic, trebuie să aparţină republicii şi că trebuie să includă restructurarea forţelor de securitate naţionale, reiterându-şi solicitarea adresată autorităţilor de tranziţie de a accelera procesul de tranziţie, inclusiv de a acţiona pentru iniţierea unui dialog politic şi a unui proces de reconciliere incluziv şi cuprinzător, şi pentru a organiza alegeri prezidenţiale şi legislative libere, corecte, transparente şi incluzive nu mai târziu de luna august 2015, asigurând participarea integrală, reală şi în condiţii de egalitate a femeilor, salutând Misiunea Internaţională de Sprijin a Republicii Centrafricane sub egida africană (MISCA), a operaţiunilor Sangaris şi EUFOR RCA pentru eforturile depuse pentru a crea condiţiile necesare unei securităţi sporite înainte de sosirea Misiunii Multidimensionale Integrate a ONU pentru RCA (MINUSCA), precum şi pentru acordarea de sprijin în decursul acesteia, de asemenea, luând notă cu îngrijorare că, deşi măsurile de securitate din RCA se îmbunătăţesc, situaţia de securitate rămâne fragilă, salutând decizia Uniunii Europene de a stabili o misiune de consiliere militară pe o perioadă de un an, cu sediul la Bangui (EUMAM-RCA), conform solicitării autorităţilor de tranziţie ale RCA şi pentru a contribui la acordarea de sprijin, sub formă de consiliere din partea unor experţi, cu privire la reformarea Forţelor Armate ale RCA (FACA) ca forţă armată multietnică, profesionistă şi republicană, şi subliniind importanţa unei distribuiri clare a sarcinilor şi importanţa unei coordonări strânse între forţele sau misiunile internaţionale în RCA şi rolul principal al misiunii MINUSCA în această privinţă şi solicitând în plus ca această informaţie să fie inclusă în rapoartele periodice ale secretarului general cu privire la MINUSCA, salutând Raportul secretarului general al ONU din data de 1 decembrie 2014 (S/2014/857) redactat în conformitate cu Rezoluţia 2149 (2014), salutând, de asemenea, raportul interimar şi raportul final (S/2014/452 şi S/2014/762) al Grupului de experţi din Republica Centrafricană stabilit în conformitate cu Rezoluţia 2127 (2013) şi prelungit în conformitate cu Rezoluţia 2134 (2014), luând notă de raportul final al Comisiei de anchetă a Naţiunilor Unite (S/2014/928) din 22 decembrie 2014, condamnând cu tărie reluarea actelor de violenţă, de natură politică sau criminală, care au avut loc în luna octombrie 2014 la Bangui; provocările constante şi represaliile imputabile grupărilor armate, atât în oraşul Bangui, cât şi în afara sa; ameninţările cu actele de violenţă, încălcările drepturilor omului şi încălcările dreptului internaţional umanitar (inclusiv cele ce implică execuţii sumare, dispariţii forţate, reţineri şi detenţii arbitrare, tortura, actele de violenţă sexuală împotriva femeilor şi copiilor, violul, recrutarea şi exploatarea copiilor pentru atacuri împotriva civililor, atacarea lăcaşurilor de cult şi refuzul accesului ajutorului umanitar), comise de elemente armate, care continuă să înrăutăţească situaţia umanitară gravă în care se află populaţia civilă şi să împiedice accesul ajutorului umanitar la populaţiile vulnerabile, condamnând în egală măsură atacurile îndreptate anume împotriva autorităţilor de tranziţie, precum şi cele împotriva trupelor MINUSCA, Sangaris şi EUFOR RCA în decursul evenimentelor din octombrie de la Bangui, subliniind că atacurile îndreptate împotriva trupelor de menţinere a păcii se află printre criteriile de desemnare (listare) de la alineatul 10 al prezentei rezoluţii şi pot constitui crimă de război şi reamintind tuturor părţilor obligaţiile ce le revin în conformitate cu dreptul internaţional umanitar, reiterând că toţi autorii unor astfel de acte trebuie să fie traşi la răspundere şi că unele dintre aceste acte pot constitui infracţiuni din cele menţionate în Statutul de la Roma al Curţii Penale Internaţionale (CPI), la care RCA este parte, luând notă în această privinţă de începerea, la 24 septembrie 2014, a unei anchete de către procurorul Curţii Penale Internaţionale în urma solicitării autorităţilor naţionale cu privire la presupusele infracţiuni comise începând din 2012 şi salutând cooperarea continuă a autorităţilor de tranziţie ale RCA în această privinţă, exprimându-şi profunda îngrijorare cu privire la concluziile din raportul final al Grupului de experţi din 29 octombrie 2014 (S/2014/762), conform cărora grupările armate continuă să destabilizeze Republica Centrafricană şi să reprezinte o ameninţare permanentă la adresa păcii, securităţii şi stabilităţii ţării, şi exprimându-şi în continuare îngrijorarea cu privire la comerţul ilicit, exploatarea ilegală şi contrabanda cu resursele naturale, în special aur şi diamante, braconajul şi traficul cu specii sălbatice, care continuă să ameninţe pacea şi stabilitatea în RCA, luând notă cu îngrijorare de concluziile Raportului final al Grupului de experţi, conform cărora trupele Armatei de Rezistenţă a Domnului (Lord's Resistance Army - LRA) activează în continuare în RCA şi că au stabilit legături cu alte grupări armate, subliniind nevoia urgentă şi imperativă de a se pune capăt acestei impunităţi din Republica Centrafricană şi de a-i duce în faţa justiţiei pe cei care se fac vinovaţi de încălcarea dreptului internaţional umanitar şi de încălcările drepturilor omului, în această privinţă subliniind nevoia de a consolida mecanismele naţionale de stabilire a responsabililor şi nevoia de a pune în aplicare fără întârziere Memorandumul de Înţelegere (MDI) de la 7 august 2014 cu privire la măsurile temporare de urgenţă, în care se descrie în special crearea unei tribunal penal specializat naţional responsabil de anchetarea şi urmărirea penală în cazul infracţiunilor grave comise în Republica Centrafricană, inclusiv prin adoptarea legislaţiei necesare de către autorităţile de tranziţie, subliniind riscul ca situaţia din RCA să creeze un climat favorabil criminalităţii transnaţionale, îndeosebi traficului de arme de foc şi folosirii mercenarilor, precum şi cadrul adecvat pentru crearea unor reţele de grupări radicale, recunoscând în această privinţă contribuţia importantă pe care o poate avea embargoul asupra armelor hotărât de Consiliu pentru combaterea importului ilicit de arme şi de materiale conexe în RCA şi în regiunea în care se află RCA şi la sprijinirea consolidării postconflict a păcii, dezarmarea, demobilizarea şi reintegrarea şi reforma sectorului de securitate, reamintind rezoluţiile sale 2117 (2013) şi 2127 (2013) şi exprimându-şi profunda îngrijorare cu privire la ameninţările la adresa păcii şi securităţii în RCA, generate de transportul ilegal, împiedicarea creării stocurilor de arme uşoare şi arme de calibru mic şi folosirea unor astfel de arme împotriva civililor afectaţi de conflictul armat, reamintind nevoia de dezarmare, demobilizare şi reintegrare eficiente şi deschise, precum şi repatrierea şi reintegrarea în societate în cazul luptătorilor străini, inclusiv al copiilor care au făcut parte din forţele şi grupările armate, respectând în acelaşi timp nevoia de a combate impunitatea, reamintind decizia sa de a stabili un regim de sancţiuni în conformitate cu rezoluţiile 2127 (2013) şi 2134 (2014) şi subliniind că sancţiunile ţintite privesc, printre alţii, persoane fizice şi entităţi desemnate de Comitetul constituit în baza Rezoluţiei 2127 (2013) şi consolidat conform Rezoluţiei 2134 (2014) angajate în ori furnizând sprijin pentru acte care subminează pacea, stabilitatea sau securitatea RCA, care constituie un obstacol în procesul de tranziţie politică sau alimentează violenţa, şi persoane fizice şi entităţi desemnate de Comitet implicate în planificarea, dispunerea sau comiterea de acte care încalcă legislaţia internaţională a drepturilor omului sau dreptul internaţional umanitar sau care constituie încălcări ale drepturilor omului, luând notă de importanţa capitală a aplicării efective a regimului de sancţiuni, inclusiv de rolul fundamental pe care îl pot juca în această privinţă statele vecine, precum şi toate organizaţiile regionale şi subregionale, şi încurajând demersurile de consolidare a cooperării şi pe viitor, stabilind că situaţia din RCA constituie în continuare o ameninţare la adresa păcii şi securităţii din regiune, acţionând în conformitate cu cap. VII din Carta Naţiunilor Unite,
Embargoul asupra armelor
1. Hotărăşte că, până la data de 29 ianuarie 2016, toate statele membre vor continua să adopte măsurile necesare pentru a împiedica furnizarea directă sau indirectă, vânzarea sau transferul către RCA de pe teritoriul lor sau prin acesta sau de către resortisanţii lor sau prin intermediul navelor care arborează pavilionul acestora sau al aeronavelor înmatriculate în statele membre, de armament şi material conex, inclusiv arme şi muniţii, vehicule şi echipamente militare, echipamente paramilitare, componente ale celor menţionate mai sus, precum şi asistenţă tehnică, pregătire, asistenţă financiară sau orice tip de asistenţă care are legătură cu activităţile militare sau cu furnizarea, întreţinerea sau utilizarea oricărui tip de armament sau material conex, inclusiv punerea la dispoziţie de mercenari înarmaţi de pe teritoriul lor sau nu, şi decide că prezenta măsură nu se aplică în următoarele cazuri: (a) furnizărilor destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării de către MINUSCA, Forţei regionale de intervenţii a Uniunii Africane (FRI) şi de către Misiunile Uniunii Europene şi de către Forţele Franceze trimise în RCA; (b) MINUSCA, FRI, Misiunilor Uniunii Europene şi Forţelor Franceze în RCA pentru a oferi consiliere organizaţională sau pregătire nonoperativă forţelor guvernului RCA şi în executarea mandatelor acestora şi solicită acestora să raporteze situaţia măsurilor adoptate în aceasta privinţă în rapoartele periodice către Consiliu; (c) furnizărilor de material nonletal menit a fi folosit exclusiv în scop umanitar sau de protecţie şi asistenţa tehnică sau pregătirea aferentă, aprobate în prealabil de către Comitet; (d) echipamentului de protecţie, inclusiv veste antiglonţ şi căşti militare, exportat temporar către RCA de către personalul Organizaţiei Naţiunilor Unite, reprezentanţi ai mass-mediei şi lucrători umanitari şi specialişti în dezvoltare şi personalul asociat, numai pentru uzul personal al acestora; (e) furnizarea de arme de calibru mic şi material conex destinate exclusiv utilizării de către patrulele internaţionale care asigură securitatea în Zona protejată trinaţională a râului Sangha pentru a preveni braconajul, contrabanda cu fildeş şi arme şi alte activităţi care contravin legilor interne ale RCA sau obligaţiilor de drept internaţional ale RCA; (f) furnizării de arme şi alt material letal conex destinat forţelor de securitate RCA destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării în cadrul procesului de reformă a sectorului de securitate, sub rezerva aprobării prealabile de către Comitet; sau (g) altor activităţi de vânzare sau furnizare de arme sau material conex sau furnizării de asistenţă sau personal, sub rezerva aprobării prealabile de către Comitet. 2. Hotărăşte să autorizeze toate statele membre care descoperă bunuri în legătură cu care furnizarea, vânzarea, transferul sau exportul sunt interzise în conformitate cu paragraful 1 din prezenta rezoluţie, să le confişte, să le înregistreze şi să le elimine (prin distrugere, scoatere din uz, depozitare sau transfer către un stat, altul decât cel din care provine bunul ori decât statul de destinaţie, pentru a-l elimina) şi hotărăşte în continuare ca toate statele membre să coopereze în acest sens. 3. Reiterează solicitarea adresată autorităţilor de tranziţie ca, cu ajutorul MINUSCA şi a partenerilor internaţionali, să combată transferul ilicit, acumularea cu efecte destabilizatoare şi deturnarea armelor de calibru mic în RCA şi să asigure gestionarea, depozitarea şi paza în condiţii de siguranţă şi eficacitate a depozitelor de arme de calibru mic şi arme uşoare şi colectarea şi/sau distrugerea armelor şi muniţiei în surplus, confiscate, nemarcate sau deţinute ilegal şi subliniază în continuare importanţa includerii acestor aspecte în programele RSS şi DDRRR.
Interdicţie de călătorie
4. Hotărăşte ca, până la 29 ianuarie 2016, toate statele membre să continue să ia măsurile necesare pentru ca persoanele desemnate de Comitet să nu intre pe teritoriul lor sau să nu îl traverseze, înţelegându-se totodată că dispoziţiile prezentului paragraf nu obligă un stat membru să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor cetăţeni. 5. Hotărăşte că măsurile dispuse prin paragraful 4 de mai sus nu se aplică următoarelor cazuri: (a) când Comitetul stabileşte, de la caz la caz, că acea deplasare este justificată de nevoi umanitare, inclusiv obligaţii religioase; (b) când intrarea sau tranzitul sunt necesare pentru îndeplinirea unei proceduri judiciare; (c) când Comitetul stabileşte, de la caz la caz, că o exceptare va promova obiectivele păcii şi reconcilierii naţionale în RCA şi stabilităţii în regiune. 6. Subliniază că încălcările interdicţiei de călătorie pot pune în pericol pacea, stabilitatea sau securitatea RCA şi observă că persoanele care cu bună-ştiinţă facilitează călătoria unei persoane fizice listate prin încălcarea interdicţiei de călătorie pot fi considerate de Comitet ca îndeplinind criteriile de desemnare prevăzute în prezenta rezoluţie.
Blocarea bunurilor
7. Hotărăşte că până la 29 ianuarie 2016 toate statele membre trebuie să continue să blocheze imediat toate fondurile, alte active financiare şi resurse economice aflate pe teritoriul lor, care sunt în proprietatea sau sub controlul, direct sau indirect, al persoanelor fizice sau entităţilor desemnate de Comitet sau al unor persoane fizice sau entităţi acţionând în numele sau la comanda acestora sau prin entităţi aflate în proprietatea sau sub controlul lor şi hotărăşte mai departe că toate statele membre trebuie să continue să împiedice punerea la dispoziţie de fonduri, active financiare sau resurse economice de către cetăţenii lor sau de orice persoană fizică sau entitate de pe teritoriile lor, către sau în beneficiul persoanelor fizice sau entităţilor desemnate de Comitet. 8. Hotărăşte că măsurile dispuse prin paragraful 7 de mai sus nu se aplică fondurilor, activelor financiare sau resurselor economice despre care statele membre respective au stabilit că: (a) sunt necesare pentru acoperirea unor cheltuieli elementare, inclusiv alimente, chirii sau credite ipotecare, medicamente şi tratament medical, impozite, prime de asigurări şi utilităţi publice sau exclusiv pentru plata unor onorarii profesionale rezonabile şi decontarea unor cheltuieli angajate în legătură cu acordarea de servicii juridice în conformitate cu legislaţia naţională, sau onorarii ori taxe pentru servicii, conform legii naţionale, de păstrare sau administrare a fondurilor indisponibilizate, a altor active financiare şi resurse economice, după notificarea Comitetului de către statul în cauză cu privire la intenţia sa de a autoriza, acolo unde consideră justificat, accesul la asemenea fonduri, active financiare sau resurse economice şi, în absenţa unei decizii contrare a Comitetului, în termen de cinci zile lucrătoare de la acea notificare; (b) sunt necesare pentru cheltuieli cu caracter extraordinar, cu condiţia ca această hotărâre să fi fost notificată Comitetului de statul sau statele membre în cauză şi să fi fost aprobată de Comitet; (c) fac obiectul unui sechestru asigurătoriu sau al unei hotărâri judecătoreşti, administrative sau arbitrale, caz în care fondurile, activele financiare sau resursele economice pot fi folosite, cu condiţia ca acea creanţă sau hotărâre să fie anterioară datei prezentei rezoluţii şi creditorul privilegiat sau beneficiarul unei hotărâri judecătoreşti administrative sau arbitrale să nu fie o persoană sau entitate desemnată de Comitet şi să fie adusă la cunoştinţa Comitetului de către statul sau statele membre respective. 9. Hotărăşte că statele membre pot permite viramentele în conturile îngheţate conform prevederilor paragrafului 7, de dobânzi sau alte remuneraţii datorate în acele conturi, sau plăţi în temeiul unor contracte, acorduri sau obligaţii angajate înainte de data la care acele conturi au intrat sub prevederile prezentei rezoluţii, cu condiţia ca orice asemenea dobânzi, câştiguri sau plăţi să continue să se afle sub incidenţa prezentelor prevederi şi să fie indisponibilizate. 10. Hotărăşte că măsurile dispuse în paragraful 7 nu împiedică persoane fizice sau entităţi desemnate să efectueze plăţi datorate în temeiul unui contract intrat în vigoare înainte de data listării unei asemenea persoane fizice sau entităţi, cu condiţia ca statele în cauză să fi stabilit că plata nu este primită direct sau indirect de o persoană fizică sau entitate desemnată conform paragrafului 7, şi după notificarea Comitetului de către statele în cauză cu privire la intenţia de a efectua sau primi asemenea plăţi sau de a autoriza, acolo unde este cazul, deblocarea fondurilor, activelor financiare sau resurselor economice pentru acest scop, cu 10 zile lucrătoare înainte de asemenea autorizare.
Criteriile de desemnare
11. Hotărăşte, de asemenea, că măsurile conţinute în paragrafele 4 şi 7 se vor aplica persoanelor fizice sau entităţilor desemnate de Comitet ca angajându-se sau acordând sprijin pentru acte care aduc atingere păcii, stabilităţii sau securităţii RCA, inclusiv acte care pun în pericol ori încalcă acordurile tranzitorii, sau care pun în pericol ori constituie un obstacol în procesul de tranziţie politică, în special tranziţia către alegeri democratice libere şi corecte, sau care alimentează violenţa. 12. Hotărăşte mai departe, în această privinţă, că măsurile conţinute în paragrafele 4 şi 7 se vor aplica, de asemenea, persoanelor fizice sau entităţilor desemnate de Comitet care: (a) au acţionat cu încălcarea embargoului asupra armelor instituit prin paragraful 54 din Rezoluţia 2127 (2013) şi extins prin paragraful 1 din prezenta rezoluţie sau că au vândut sau transferat, direct sau indirect, către grupări înarmate sau reţele infracţionale din RCA, arme, materiale conexe sau tehnică, formare sau asistenţă, în special financiară, în legătură cu activităţile violente, ori de a fi destinatari ai acestora; (b) au planificat, dispus sau comis acte care încalcă dreptul internaţional al drepturilor omului sau dreptul internaţional umanitar, după caz, sau care constituie abuzuri sau încălcări ale drepturilor omului în RCA, inclusiv acte de violenţă sexuală, atacuri îndreptate împotriva civililor, atacuri motivate etnic sau religios, atacuri asupra unor şcoli sau spitale, şi răpiri şi strămutări forţate; (c) au recrutat sau folosit copii în conflictul armat din RCA, cu încălcarea dreptului internaţional; (d) au acordat sprijin grupărilor înarmate sau reţelelor infracţionale prin exploatarea ilegală sau comerţul cu resurse naturale (diamante, aur, animale sălbatice, precum şi produse ale acestora) din RCA; (e) au obstrucţionat oferirea de ajutor umanitar către RCA sau accesul la ori distribuirea de ajutor umanitar în RCA; (f) au fost implicate în planificarea, dispunerea, sponsorizarea sau comiterea de atacuri împotriva misiunilor ONU sau a forţelor internaţionale de securitate, inclusiv MINUSCA, misiunile Uniunii Europene şi forţele franceze care le sprijină; (g) au fost lideri ai unei entităţi desemnate de Comitet în baza paragrafelor 36 sau 37 din Rezoluţia 2134 (2014) sau celor din prezenta rezoluţie, sau că au acordat sprijin sau au acţionat pentru ori în numele sau la ordinul unei persoane fizice sau entităţi desemnate de Comitet în baza paragrafelor 36 sau 37 din Rezoluţia 2134 (2014) sau a celor din prezenta rezoluţie, sau pentru o entitate aflată în proprietatea sau sub controlul unei persoane fizice sau entităţi desemnate.
Comitetul pentru sancţiuni
13. Hotărăşte că mandatul Comitetului constituit în baza paragrafului 57 din Rezoluţia 2127 (2013) se aplică în privinţa măsurilor impuse prin paragrafele 54 şi 55 din Rezoluţia 2127 (2013) şi paragrafele 30 şi 32 din Rezoluţia 2134 (2014) extinsă prin prezenta rezoluţie. 14. Subliniază importanţa de a se ţine consultări regulate cu statele membre în cauză, pentru a se asigura aplicarea integrală a măsurilor dispuse prin prezenta rezoluţie.
Comitetul de experţi
15. Îşi exprimă sprijinul deplin pentru Grupul de experţi pentru Republica Centrafricană constituit în baza paragrafului 59 din Rezoluţia 2127 (2013). 16. Hotărăşte să prelungească mandatul Grupului de experţi până pe 29 februarie 2016 şi îşi exprimă intenţia de a reexamina acest mandat şi a lua măsurile corespunzătoare privind prelungiri suplimentare, nu mai târziu de 29 ianuarie 2016, şi solicită secretarului general să ia măsurile administrative necesare pentru a sprijini activitatea Grupului, cât mai rapid posibil. 17. Hotărăşte că mandatul Grupului va include următoarele sarcini: (a) sprijinirea Comitetului în exercitarea mandatului său aşa cum este prevăzut în prezenta rezoluţie, inclusiv prin furnizarea către Comitet de informaţii relevante pentru o eventuală desemnare, ulterior, a persoanelor fizice sau entităţilor care s-ar angaja în activităţile descrise la paragrafele 11 şi 12 de mai sus; (b) să colecteze, să examineze şi să analizeze informaţii din partea statelor, organismelor relevante ale Naţiunilor Unite, organizaţiilor regionale şi altor părţi interesate, în privinţa punerii în aplicare a măsurilor stabilite prin prezenta rezoluţie şi îndeosebi a situaţiilor de încălcare a dispoziţiilor; (c) să pună la dispoziţia Comitetului un raport de etapă de actualizare, până la 30 iulie 2015, şi un raport final către Consiliul de Securitate, după discuţii cu Comitetul, până la data de 31 decembrie 2015, cu privire la punerea în aplicare a măsurilor impuse prin paragrafele 54 şi 55 din Rezoluţia 2127 (2013) şi paragrafele 30 şi 32 din Rezoluţia 2134 (2014) prelungită prin paragrafele 1, 2, 4 şi 7 din prezenta rezoluţie; (d) să transmită Comitetului actualizări periodice, în special în situaţii de urgenţe sau ori de câte ori Grupul de experţi apreciază necesar; (e) să sprijine Comitetul în activitatea de precizare şi actualizare a informaţiilor cu privire la lista de persoane fizice şi entităţi desemnate de Comitet conform criteriilor reconfirmate prin paragrafele 11 şi 12 de mai sus, inclusiv prin furnizarea de informaţii privind identitatea şi alte informaţii suplimentare necesare pentru stabilirea rezumatului motivelor înscrierii pe liste, care sunt puse la dispoziţia publicului; (f) să sprijine Comitetul prin furnizarea de informaţii privitoare la persoane fizice şi entităţi care îndeplinesc criteriile de desemnare din paragrafele 11 şi 12 de mai sus, inclusiv prin transmiterea acestor informaţii către Comitet, pe măsură ce devin disponibile, şi să includă în rapoartele sale oficiale scrise numele potenţialilor desemnaţi, informaţii corespunzătoare de identificare şi informaţii relevante privind motivul pentru care persoana fizică sau entitatea ar îndeplini criteriile de desemnare din paragrafele 11 şi 12 de mai sus. 18. Îndeamnă Grupul de experţi să coopereze activ cu alte grupuri de experţi stabilite de Consiliul de Securitate, după cum este necesar pentru îndeplinirea mandatului său. 19. Exprimă o îngrijorare deosebită cu privire la informaţiile conform cărora reţele de traficanţi continuă să finanţeze şi să aprovizioneze grupările armate din RCA şi încurajează Grupul ca, în decursul exercitării mandatului său, să acorde o atenţie deosebită analizării unor asemenea reţele. 20. Îndeamnă RCA, statele vecine şi alte state membre ale Conferinţei Internaţionale a Regiunii Marilor Lacuri (ICGLR) să coopereze la nivel regional pentru a investiga şi combate reţelele regionale infracţionale şi grupările armate implicate în exploatarea ilegală şi contrabanda cu resurse naturale, inclusiv aur, diamante şi specii sălbatice braconate şi traficate. 21. Îndeamnă toate părţile şi toate statele membre, precum şi organizaţiile internaţionale, regionale şi subregionale să asigure cooperarea cu Grupul de experţi şi siguranţa membrilor săi. 22. Îndeamnă mai departe toate statele membre şi toate organismele relevante ale Naţiunilor Unite să asigure Grupului de experţi acces neîngrădit, îndeosebi la persoane, documente şi site-uri pentru a-şi putea îndeplini mandatul. 23. Solicită reprezentantului special al Secretarului General pentru copii şi conflicte armate şi reprezentantului special însărcinat cu chestiunea violenţelor sexuale în timp de conflict să continue să transmită informaţiile relevante Comitetului, în conformitate cu paragraful 7 din Rezoluţia 1960 (2010) şi paragraful 9 din Rezoluţia 1998 (2011).
Informare cu privire la măsurile adoptate şi monitorizarea situaţiei
24. Solicită tuturor statelor, îndeosebi acelora din regiune şi celor în care îşi au reşedinţa persoanele fizice şi entităţile desemnate, să raporteze periodic Comitetului asupra măsurilor pe care le-au luat pentru punerea în aplicare a măsurilor impuse prin paragrafele 54 şi 55 din Rezoluţia 2127 (2013) şi paragrafele 30 şi 32 din Rezoluţia 2134 (2014), actualizate prin paragrafele 1, 2, 4 şi 7 din prezenta rezoluţie. 25. Afirmă că va avea în atenţie permanentă situaţia din RCA şi că va fi pregătit să examineze oportunitatea măsurilor prevăzute în prezenta rezoluţie, inclusiv întărirea lor prin măsuri suplimentare, în special indisponibilizări de bunuri, precum şi modificarea, suspendarea sau ridicarea măsurilor, după caz, la orice moment, în lumina progreselor înregistrate în procesul de stabilizare a ţării şi de respectare a prezentei rezoluţii. 26. Hotărăşte să rămână sesizat cu această problemă.
----
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email