Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ORDIN nr. 16 din 11 ianuarie 2012  privind publicarea Programului de colaborare culturala, stiintifica si tehnica intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Tunisiene pentru anii 2010-2013, semnat la Tunis la 2 noiembrie 2010    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ORDIN nr. 16 din 11 ianuarie 2012 privind publicarea Programului de colaborare culturala, stiintifica si tehnica intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Tunisiene pentru anii 2010-2013, semnat la Tunis la 2 noiembrie 2010

EMITENT: MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 115 din 14 februarie 2012

    În temeiul art. 28 alin. (2) din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
    în conformitate cu Hotãrârea Guvernului nr. 1.040/2011 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Afacerilor Externe,
    având în vedere cã tratatul de mai jos a intrat în vigoare, în conformitate cu prevederile sale, la data primirii de cãtre partea românã a notificãrii scrise prin care partea tunisianã informeazã asupra îndeplinirii procedurilor interne, precum şi cã partea românã a confirmat primirea notificãrii la 22 noiembrie 2011,

    ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin.

     ARTICOL UNIC
    Se publicã în Monitorul Oficial al României, Partea I, Programul de colaborare culturalã, ştiinţificã şi tehnicã între Guvernul României şi Guvernul Republicii Tunisiene pentru anii 2010-2013, semnat la Tunis la 2 noiembrie 2010 şi intrat în vigoare la 22 noiembrie 2011.

                    Ministrul afacerilor externe,
                          Teodor Baconschi

    Bucureşti, 11 ianuarie 2012.
    Nr. 16.


                                   PROGRAM
              de colaborare culturalã, ştiinţificã şi tehnicã
         între Guvernul României şi Guvernul Republicii Tunisiene
                             pentru anii 2010-2013

    Guvernul României şi Guvernul Republicii Tunisiene, denumite în continuare pãrţi,
    animate de dorinţa de a dezvolta relaţiile culturale şi ştiinţifice dintre cele douã state şi în conformitate cu articolul 11 al Acordului de colaborare culturalã între Republica Socialistã România şi Republica Tunisia, semnat la Bucureşti la 21 aprilie 1966,
    au convenit urmãtorul program de colaborare pentru anii 2010-2013:

    CAP. I
    Artã şi culturã

    ART. 1
    Pãrţile vor încuraja colaborarea între muzeele şi instituţiile pentru protecţia monumentelor din cele douã state, prin schimb de publicaţii arheologice, istorice şi etnografice.
    Instituţiile româneşti specializate vor stabili relaţii cu Agenţia Naţionalã pentru Punerea în Valoare a Patrimoniului şi Dezvoltare Culturalã în materie de promovare didacticã a patrimoniului muzeelor.
    ART. 2
    Pãrţile vor face schimb de artişti şi de grupuri artistice pentru a prezenta spectacole. Condiţiile financiare şi de organizare a acestor schimburi vor fi stabilite între instituţiile interesate din cele douã state.
    ART. 3
    Partea românã este invitatã de partea tunisianã sã participe la Zilele Teatrale de la Cartagina.
    ART. 4
    Pãrţile vor favoriza schimbul de material documentar scris şi sonor şi vor sprijini stabilirea unei colaborãri strânse între centrele de artã dramaticã şi scenicã din cele douã state.
    ART. 5
    Pãrţile vor invita ansambluri muzicale şi de dans la festivalurile internaţionale ce vor fi organizate în fiecare dintre cele douã state.
    ART. 6
    Instituţiile muzicale româneşti şi Centrul de Muzicã Arabã şi Mediteraneeanã (CMAM) "Ennejma Ezzahra" vor favoriza schimbul de experienţã şi vor încuraja colaborarea în special prin:
    a) punerea la dispoziţia fonotecii CMAM de cãrţi şi documente specializate în domeniul muzicii;
    b) schimb de instrumentişti şi muzicologi în vederea organizãrii de concerte şi conferinţe, pentru o perioadã care sã nu depãşeascã o sãptãmânã.
    ART. 7
    Pãrţile vor încuraja contactele dintre instituţiile şi asociaţiile cinematografice din cele douã state. Pãrţile vor face schimb de informaţii, precum şi de publicaţii şi documente - cãrţi, periodice, reviste, referitoare la producţiile lor cinematografice.
    Detaliile acestei colaborãri vor fi stabilite direct între instituţiile interesate.
    ART. 8
    Pãrţile vor încuraja participarea cineaştilor şi organizatorilor de festivaluri la manifestãri cinematografice internaţionale organizate de fiecare parte pe teritoriile statelor lor.
    ART. 9
    Pãrţile vor încuraja colaborarea dintre bibliotecile lor. Pãrţile vor face schimb de bibliografie, publicaţii, cataloage ale manuscriselor, microfilme şi documente referitoare la istoria şi cultura celor douã state, în conformitate cu legislaţia în vigoare.
    ART. 10
    Pãrţile vor face schimburi de expoziţii de artã plasticã, de fotografii şi de obiecte de artã. Expoziţiile pot fi însoţite de un comisar, pentru o perioadã de 7-10 zile.
    ART. 11
    Pãrţile vor organiza, pe bazã de reciprocitate, manifestãri culturale şi artistice cu ocazia aniversãrii unor evenimente importante ale istoriei şi culturii celor douã state.

    CAP. II
    Academii

    ART. 12
    Pãrţile vor favoriza contactele dintre instituţiile româneşti similare şi Academia Tunisianã de Ştiinţe, Litere şi Arte "Beit Al-Hikma", în special prin:
    a) elaborarea în comun de lucrãri ştiinţifice şi literare;
    b) schimb de savanţi şi de publicaţii universitare şi academice;
    c) iniţierea oricãrei alte acţiuni care poate fi înscrisã în cadrul programului Academiei "Beit Al-Hikma" pentru anii 2010-2013.

    CAP. III
    Mass-media

    ART. 13
    Pãrţile vor favoriza difuzarea reciprocã de informaţii privind diferite aspecte ale vieţii politice, sociale şi culturale din statele lor.
    ART. 14
    Pãrţile vor depune eforturi pentru dezvoltarea colaborãrii şi schimbului de experienţã în domeniul audiovizualului. Detaliile acestei colaborãri vor fi stabilite prin acorduri separate între instituţiile de resort din ambele state.
    ART. 15
    Cu ocazia sãrbãtorilor lor naţionale, fiecare parte va difuza, în funcţie de posibilitãţi, un program radiofonic sau un program de televiziune special, pentru a celebra aceste evenimente.
    ART. 16
    Cele douã pãrţi vor încuraja colaborarea stabilitã între Agenţia Naţionalã de Presã "AGERPRES" şi Agenţia Tunis Afrique Presse "TAP", precum şi dezvoltarea unui schimb permanent de informaţii. Cele douã agenţii vor studia modalitãţile care sã conducã la concretizarea acestui schimb.

    CAP. IV
    Sport şi tineret

    ART. 17
    Pãrţile îşi exprimã satisfacţia privind nivelul colaborãrii în domeniul sportului şi tineretului şi se felicitã pentru aplicarea şi îndeplinirea schimburilor convenite direct între instituţiile din domeniul sportului şi tineretului din cele douã state.

    CAP. V
    Sãnãtate

    ART. 18
    Pãrţile vor sprijini iniţierea şi dezvoltarea unei colaborãri fructuoase şi de interes comun prin:
    1) schimb de experienţã, informaţii şi documentaţie referitoare la:
    a) statistici, planificare sanitarã şi gestionarea programelor de sãnãtate publicã;
    b) rapoarte epidemiologice asupra bolilor transmisibile;
    c) formarea şi perfecţionarea personalului medical, paramedical şi tehnic;
    2) încurajarea colaborãrii directe între:
    a) spitale;
    b) instituţiile de cercetare aparţinând departamentelor sanitare respective.

    CAP. VI
    Protecţie socialã

    ART. 19
    Pãrţile vor încuraja urmãtoarele acţiuni:
    a) schimbul de profesionişti în domeniul formãrii formatorilor, al reeducãrii şi integrãrii copiilor şi adulţilor cu handicap;
    b) schimbul de vizite între responsabilii şi specialiştii în domeniul promovãrii sociale şi al dezvoltãrii comunitare;
    c) schimbul de informaţii şi documentaţie în domeniile integrãrii educaţionale şi profesionale a persoanelor cu handicap, precum şi promovarea categoriilor defavorizate;
    d) întãrirea colaborãrii dintre asociaţiile din cele douã state care activeazã în domeniul persoanelor cu handicap;
    e) înfrãţirea centrelor de educare şi integrare a persoanelor cu handicap.
    ART. 20
    Pãrţile vor încuraja schimbul de experienţã şi de documentaţie privind:
    a) strategia formãrii în domeniul sãnãtãţii şi securitãţii în muncã, gestionatã de Institutul Sãnãtãţii şi Securitãţii în Muncã (ISST) din Tunisia, respectiv de instituţiile române similare;
    b) metodele pedagogice, în special cele referitoare la elaborarea ghidurilor educative destinate formatorilor specializaţi în prevenire din întreprinderi sau formatorilor din centrele de formare profesionalã;
    c) înfiinţarea unei unitãţi audiovizuale pentru elaborarea de materiale privind sensibilizarea şi educarea în domeniul sãnãtãţii şi securitãţii în muncã;
    d) dezvoltarea experienţei celor douã state în domeniul elaborãrii materialelor informative şi educative: afişe, pliante, autocolante, reviste ştiinţifice;
    e) organizarea şi utilizarea referinţelor bibliografice în scopul gestionãrii rapide a accesului la informaţie şi al actualizãrii bibliografiei de specialitate;
    f) bibliografia în limba francezã sau englezã şi experienţa în domeniul gestiunii asistate: sisteme de microfişe, CD-uri, bãnci de date informatizate.

    CAP. VII
    Educaţie

    ART. 21
    Pãrţile, pentru o mai bunã cunoaştere reciprocã, vor proceda la schimburi de informaţii şi de documentaţie cu privire la sistemele lor educative: programe, manuale, materiale.
    ART. 22
    Pãrţile vor încuraja schimburile de vizite de maximum 3 experţi pentru o perioadã ce nu va depãşi 5 zile, pentru a se familiariza cu experienţele şi inovaţiile din domeniul pedagogic: folosirea noilor tehnologii şi metodologii de învãţãmânt.
    ART. 23
    Pãrţile vor favoriza, pe cãi diplomatice, schimburile culturale dintre instituţii şcolare, în cadrul participãrii la întâlniri şi manifestãri educative şi sportive: olimpiade, concursuri.

    CAP. VIII
    Dispoziţii generale şi financiare

    ART. 24
    În scopul întãririi legãturilor de prietenie şi colaborare dintre cele douã state, pãrţile vor încuraja alte activitãţi, schimburi culturale şi tehnice care vor fi convenite pe cãi diplomatice.
    ART. 25
    Cu excepţia cazurilor în care s-a convenit altfel, cheltuielile privind schimburile de persoane şi grupuri pe perioade de scurtã duratã, de maximum o lunã, vor fi suportate astfel:
    a) partea invitatã va suporta cheltuielile de transport internaţional dus-întors; partea primitoare asigurã cazarea şi masa, precum şi transportul intern, în conformitate cu programul vizitei;
    b) participanţii la schimburile din cadrul prezentului program vor beneficia de asistenţã medicalã pe teritoriul statului primitor, în baza asigurãrilor de sãnãtate încheiate cu societãţile de asigurãri private.
    ART. 26
    Pentru organizarea expoziţiilor prevãzute în prezentul program, cheltuielile vor fi suportate astfel:
    a) transportul internaţional dus-întors şi asigurarea exponatelor, inclusiv pe durata expoziţiei, vor fi asigurate de partea trimiţãtoare;
    b) transportul intern, montarea exponatelor, publicitatea, cataloagele, invitaţiile, cazarea vor fi asigurate de partea primitoare;
    c) partea primitoare va asigura securitatea exponatelor pe teritoriul statului sãu. În cazul deteriorãrii acestora, partea primitoare va furniza documentaţia referitoare la daunele provocate, în vederea sprijinirii demersurilor pãrţii trimiţãtoare pe lângã compania de asigurare. Cheltuielile privind achiziţionarea documentaţiei respective vor fi suportate de partea primitoare;
    d) în cazul în care un comisar va însoţi expoziţia, partea trimiţãtoare va suporta cheltuielile de transport internaţional dus-întors, iar partea primitoare va suporta cheltuielile de şedere ale acestuia, în conformitate cu prevederile pentru vizitele de scurtã duratã.
    ART. 27
    Toate activitãţile prevãzute în cadrul prezentului program vor fi puse în aplicare în conformitate cu legislaţia şi posibilitãţile financiare ale fiecãrei pãrţi, cu condiţia stabilirii acestor acţiuni pe cãi diplomatice.
    ART. 28
    Prezentul program intrã în vigoare la data primirii de cãtre partea românã a notificãrii scrise prin care partea tunisianã informeazã asupra îndeplinirii procedurilor interne şi este valabil pânã la 31 decembrie 2013.

    Semnat la Tunis la 2 noiembrie 2010, în douã exemplare originale, în limbile românã, arabã şi francezã, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţã de interpretare, textul în limba francezã va prevala.

                   Pentru Guvernul României,
                    Sorin-Mihail Tãnãsescu,
          ambasadorul României în Republica Tunisianã

             Pentru Guvernul Republicii Tunisiene,
                       Naceur Mestiri,
       director al Direcţiei Relaţii cu Uniunea Europeanã
            şi Organismele Europene şi Mediteraneene
                din Ministerul Afacerilor Externe

                         ------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016