SECŢIUNEA I
Introducere
1.1. Ministerul Apãrãrii din Republica Bulgaria, ministrul apãrãrii naţionale din Canada, Ministerul Apãrãrii din Republica Cehã, Ministerul Apãrãrii din Regatul Danemarcei, Ministerul Apãrãrii din Republica Estonia, Ministerul Federal al Apãrãrii din Republica Federalã Germania, Ministerul Apãrãrii din Republica Italianã, Ministerul Apãrãrii din Republica Letonia, Ministerul Apãrãrii Naţionale din Republica Lituania, ministrul apãrãrii din Marele Ducat al Luxemburgului, Ministerul Apãrãrii din Regatul Norvegiei, Ministerul Apãrãrii Naţionale din România, Ministerul Apãrãrii al Republicii Slovacia, Ministerul Apãrãrii din Republica Slovenia şi Departamentul Apãrãrii din Statele Unite ale Americii, (denumite în continuare participanţi),
luând notã de:
● cerinţele NATO pentru o capabilitate de supraveghere terestrã (AC/259-D/1750, 7 octombrie 1997 şi AC/259(SURV) DS (2002)4, 14 ianuarie 2003);
● strategia de achiziţii AGS care reflectã strategia de achiziţii agreatã de cãtre naţiuni (AC/259(SURV)D(2007)0029-REV1, 24 septembrie 2007);
● studiul privind reducerea riscului (AGS3/EXO 917 AGS3 Assesment on the Risk Reduction Activity Results, 21 noiembrie 2005);
● intenţia de a dezvolta şi de a achiziţiona un sistem de supraveghere terestrã aeropurtat care constã din elemente de bazã proprietate a NATO şi operate de cãtre Alianţã, care vor fi suplimentate cu elemente naţionale interoperabile, ca parte a unui sistem de sisteme, recunoscând beneficiul care poate rezulta din a avea sistemele naţionale şi NATO interoperabile cu nucleul AGS;
● necesitatea de a maximiza interoperabilitatea diferitelor capabilitãţi NATO şi naţionale de informaţii, supraveghere şi recunoaştere (ISR), de comandã şi control (C2) şi de a identifica şi valida starea de interoperabilitate dintre NATO şi sistemele naţionale, prin mijloace adecvate (teste de laborator, exerciţii reale), în sprijinul planificãrii operaţionale şi al executãrii misiunii;
● obiectivul de a avea o capabilitate esenţialã minimã AGS nucleu, proprietate a NATO şi operatã de cãtre Alianţã, care sã fie complet operaţionalã pânã în 2015;
● rezultatele fazei de definire (Definition Phase) pentru capabilitatea NATO de supraveghere terestrã; şi
● aprobarea de cãtre Consiliul Nord-Atlantic a Cartei (Charter) pentru Organizaţia de Management al NATO AGS (NATO Alliance Ground Surveillance Management Organisation - NAGSMO),
au ajuns la urmãtoarea înţelegere:
SECŢIUNEA a II-a
Acronime şi definiţii
2.1. Acronime
Dupã cum sunt utilizate în cadrul prezentului PMOU, urmãtoarele acronime se definesc astfel:
AGS - capabilitatea NATO de supraveghere terestrã (Alliance Ground Surveillance);
AQAP - publicaţii aliate de asigurare a calitãţii (Allied Quality Assurance Publications);
BoD - consiliul director (BoD);
C2 - comandã şi control;
DSA - autoritatea de securitate desemnatã (Designated Security Authority);
EU - Uniunea Europeanã;
FMPD - documentul privind procedurile de management financiar;
FOC - capacitate operaţionalã deplinã;
GFX - echipament, materiale, servicii, facilitãţi şi informaţii furnizate de cãtre Guvern;
GFE&M - materiale şi echipamente furnizate de cãtre Guvern (Government Furnished Equipment and Material);
GM - managerul general;
IBAN - Consiliul Internaţional al Auditorilor pentru NATO (International Board of Auditors for NATO);
IOC - capacitate operaţionalã iniţialã;
IPP - plan de participare industrialã (Industrial Participation Plan);
ISO - Organizaţia Internaţionalã de Standardizare (International Organization for Standardization);
ISR - informaţii, supraveghere şi recunoaştere;
ISS - sprijin in-service;
MISWG document no. 7 - Grupul de lucru pentru securitatea industrialã multinaţionalã, 15 iunie 1989, MISWG numãrul 7 (Multinational Industrial Security Working Group, 15 June 1989, MISWG Number 7);
MP-RTIP - Programul de integrare a tehnologiei radar multiplatformã;
MOB - baza principalã de operare;
NAGSMA - Agenţia de management a NATO AGS (NATO Alliance Ground Surveillance Management Agency);
NAGSMO - Organizaţia de management a NATO AGS (NATO Alliance Ground Surveillance Management Organization);
NATO - Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord (North Atlantic Treaty Organization);
NSA - autoritatea naţionalã de securitate (National Security Authority);
NSR - cerinţele echipei NATO;
PM - manager de program;
PMOU - Memorandumul de înţelegere asupra programului (Programme Memorandum of Understanding);
PSI - instrucţiune privind securitatea programului (Programme Security Instruction);
RDT&E - cercetare, dezvoltare, testare şi evaluare (Research, Development, Test & Evaluation);
SOFA - Acord privind statutul forţelor;
SCG - Ghidul clasificãrilor de securitate (Security Classification Guide);
STANAG - Acord de standardizare (Standardization Agreement);
TSPR - responsabilitatea pentru realizarea în întregime a sistemului (Total System Performance Responsibility);
UAV - vehicul aerian fãrã pilot.
2.2. Definiţii
Dupã cum sunt utilizate în cadrul prezentului PMOU, urmãtoarele definiţii vor avea înţelesul specificat mai jos:
- nucleul AGS - un bun proprietate a NATO şi operat de cãtre NATO care constã dintr-un segment aerian şi un segment terestru care asigurã capabilitatea de bazã AGS;
- capabilitatea de bazã AGS - supraveghere terestrã cu razã lungã, de mare întindere, de la distanţã, care asigurã autoritãţilor naţionale de comandã şi celor ale NATO, aproape în timp real, date continue referitoare la situaţia de avertizare terestrã;
- informaţie de fond - informaţii care nu sunt generate în aplicarea prezentului PMOU;
- an de bazã - an folosit pentru determinarea contribuţiei la Programul SAC a fiecãruia dintre participanţi, înainte de a lua în calcul creşterea valorii economice şi inflaţia. Indicele pentru BY este 1,0;
- informaţii clasificate - informaţii sau materiale oficiale care necesitã protecţie în interesul securitãţii naţionale şi care sunt astfel desemnate prin aplicarea unui marcaj de clasificare de securitate;
- contractare - obţinerea de bunuri şi servicii printr-un contract de la surse aflate în afara organizaţiilor guvernamentale ale participanţilor. Contractarea include descrierea (dar nu determinarea) bunurilor şi a serviciilor cerute, solicitarea şi selectarea surselor, pregãtirea şi atribuirea de contracte, precum şi toate fazele de gestionare a contractelor;
- agenţie contractantã - entitate care are autoritatea de a încheia, de a gestiona sau de a rezilia contracte pentru NAGSMO sau pentru un participant NAGSMO;
-ofiţer de contractare - o persoanã care reprezintã o agenţie contractantã care are autoritatea de a încheia, de a gestiona sau de a rezilia un contract;
- contractant - orice organizaţie industrialã sau guvernamentalã care îşi desfãşoarã activitatea conform unui contract sau unui aranjament echivalent în scopul ducerii la îndeplinire a prezentului PMOU. Contractanţii şi personalul de sprijin al contractantului nu sunt reprezentanţi ai vreunui participant, potrivit prezentului PMOU. Contractanţii includ contractanţii principali şi subcontractanţii;
- personalul de sprijin al contractantului - persoane precis identificate ca furnizori de asistenţã administrativã, managerialã, ştiinţificã sau tehnicã unui participant, conform unui contract de sprijin;
- informaţii neclasificate controlate - informaţii neclasificate cãrora li s-au aplicat limitãri ale accesului sau distribuţiei, în conformitate cu legile sau reglementãrile naţionale în vigoare. Includ informaţii care au fost declasificate, dar care rãmân controlate;
- scopuri de apãrare - utilizarea de cãtre sau pentru forţele armate ale unui participant sau unui comandament NATO, în orice zonã a lumii, şi include, dar nu este limitatã la studierea, evaluarea, aprecierea, cercetarea, proiectarea, dezvoltarea, fabricarea, îmbunãtãţirea, modificarea, mentenanţa, repararea sau alte servicii postproiectare, precum şi la dezvoltarea produsului. Aceasta nu include vânzarea sau transferul cãtre neparticipanţi;
- autoritatea de securitate desemnatã (DSA) - o entitate aprobatã de cãtre o autoritate naţionalã sã fie responsabilã cu aspectele de securitate ale prezentului PMOU. Atribuţiile DSA pot fi îndeplinite de cãtre autoritatea naţionalã de securitate (NSA);
- echipamente şi materiale - orice materiale, echipamente, produse finite, subsisteme, componente, instrumente speciale sau echipament de testare obţinut în comun cu scopul de a fi utilizat în cadrul programului;
- plafonul de costuri - nivelul maxim de angajament financiar al participanţilor;
- documentul privind procedurile de management financiar (FMPD) - procedurile privind managementul financiar care vor fi utilizate de cãtre NAGSMA în executarea aspectelor financiare ale programului;
- informaţii viitoare - informaţii generate în aplicarea prezentului PMOU;
- echipamente, materiale, servicii şi informaţii furnizate de cãtre Guvern (GFx) - echipamente şi materiale, facilitãţi, informaţii sau servicii aflate sub controlul sau autoritatea unui participant şi furnizate contractantului principal sau subcontractantului pentru scopurile programului;
- informaţie - orice informaţie utilizatã în acest program, indiferent de formã sau tip;
- interoperabilitate - abilitatea de a opera sinergetic în executarea sarcinilor atribuite;
- invitat - neparticipant la prezentul PMOU (spre exemplu, viitori participanţi, reprezentanţi ai comandamentelor operaţionale aliate, ai Comandamentului aliat pentru transformare, alte organisme NATO şi alte entitãţi), care are aprobarea de a participa la reuniunile AGS;
- autoritatea naţionalã de securitate (NSA) - o entitate guvernamentalã a unui participant, responsabilã cu politica naţionalã de securitate;
- cerinţã NATO - o specificare detaliatã a parametrilor de proiectare ceruţi şi a performanţelor operaţionale ale echipamentelor sau ale sistemelor de arme. Reprezintã specificaţiile sistemului pe care se bazeazã definirea programului;
- participant - semnatar al prezentului PMOU reprezentat de personalul propriu;
- patent - protecţia legalã a dreptului de a exclude alte entitãţi de la fabricarea, utilizarea sau vânzarea unei invenţii. Termenul se referã la toate patentele, aşa cum sunt ele definite de legislaţiile naţionale;
- contractant principal - un contractant care are responsabilitatea totalã în ceea ce priveşte îndeplinirea sarcinilor specificate în contractul sãu;
- program - efortul comun NATO şi AGS pentru a obţine capabilitatea de supraveghere terestrã aeropurtatã proprietate a NATO şi operatã de cãtre Alianţã şi care constã în proiectarea şi dezvoltarea nucleului AGS, care va include elaborarea conceptelor de operare şi sprijin, precum şi definirea şi înfiinţarea unei capabilitãţi iniţiale de sprijin;
- invenţie în cadrul programului - orice invenţie sau descoperire formulatã sau efectuatã pe durata activitãţilor desfãşurate în cadrul programului, aşa cum este definitã de cãtre legislaţia naţionalã;
- scopurile programului - utilizarea de cãtre sau pentru participanţi pentru a satisface cerinţele programului;
- viitor contractant - orice entitate care intenţioneazã sã încheie un contract care urmeazã sã fie atribuit de cãtre agenţia contractantã a participanţilor şi care, în cazul unei solicitãri care implicã difuzarea de informaţii supuse controlului la export, este eligibilã sã primeascã acea informaţie;
- instrumente speciale - matriţe, dispozitive de lucru, accesorii, mulaje, şabloane, tipare, instrumente de mãsurã şi alte echipamente şi accesorii de fabricaţie, precum şi toate componentele acestora, care au o naturã atât de specialã încât fãrã modificãri sau transformãri substanţiale utilizarea lor ar fi limitatã la dezvoltarea ori producţia unor bunuri specifice sau pãrţi ale acestora ori la asigurarea unor servicii specifice excluzând materialele, echipamentul de testare, facilitãţile (cu excepţia fundaţiilor şi a îmbunãtãţirilor similare necesare pentru instalarea instrumentelor speciale) instrumente generale sau speciale ori elemente esenţiale similare;
- subcontractant - orice contractant care efectueazã activitãţi în cadrul unui contract cu contractantul principal sau alt subcontractant;
- informaţii tehnice - informaţii înregistrate sau documentate, de naturã ştiinţificã ori tehnicã, indiferent de format, caracteristici, documentare sau alte medii de prezentare. Informaţiile pot include, dar nu sunt limitate la oricare dintre urmãtoarele: date experimentale şi de testare, specificaţii, proiecte şi procese de proiectare, invenţii şi descoperiri, indiferent dacã sunt patentabile sau nu, descrieri tehnice şi alte lucrãri de naturã tehnicã, diagrame, mãşti şi scheme legate de tehnologia de realizare a semiconductorilor, pachete de date tehnice şi de fabricaţie, know-how şi secrete comerciale, precum şi informaţii legate de tehnicile industriale. Pot fi prezentate sub formã de documente, reproduceri ilustrate, desene şi alte reprezentãri grafice, înregistrãri pe disc sau pe film (magnetic, optic ori laser), software atât de programare, cât şi de baze de date, listãri ale datelor din memoria calculatorului sau date aflate în memoria acestuia ori sub orice altã formã;
- terţ - un guvern, altul decât guvernele participanţilor, şi orice persoanã sau entitate al cãrei guvern nu este participant la prezentul PMOU;
- responsabilitatea realizãrii în totalitate a sistemului (TSPR)-responsabilitatea pentru dezvoltarea, integrarea, livrarea şi sprijinul nucleului AGS care îndeplineşte toate cerinţele în interiorul plafonului de cost şi al limitelor temporale, cum este definit în contract.
SECŢIUNEA a III-a
Obiective şi scop
3.1. Obiectivele programului
3.1.1. Obiectivul acestui program este de a avea o capacitate operaţionalã iniţialã (IOC) AGS pânã în 2012 şi o capacitate operaţionalã deplinã pânã în 2015. IOC şi FOC vor fi atinse când bunurile prezentate în anexa A au fost livrate şi acceptate de cãtre Agenţia NATO de management al supravegherii terestre (NAGSMA). Nucleul AGS va fi proprietate NATO şi operat de cãtre NATO şi va fi în conformitate cu STANAG-urile NATO, pentru a se asigura interoperabilitatea cu elementele de supraveghere şi de comandã-control terestre naţionale, precum şi cu alte capabilitãţi NATO, dupã cum este prezentat în secţiunea a XV-a din prezentul PMOU (Codificarea, managementul configuraţiei şi interoperabilitatea).
3.1.2. Cerinţele NATO privind AGS sunt descrise în Declaraţia AGS privind obiectivele (AC/259(SURV)D (2006)0007-Final, 2 mai 2006), Parametrii-cheie pentru performanţã (KPPs) şi Documentul privind cerinţele tehnice (TRD).
3.2. Aria de aplicare a PMOU
3.2.1. Prezentul PMOU stabileşte dispoziţiile comune care vor fi aplicate pe durata tuturor fazelor de achiziţie AGS.
3.3. Descrierea programului
3.3.1. Programul NATO AGS include un segment aerian constând din Global Hawk Block 40, capabilitatea acestuia de planificare şi control şi radarul Programului de integrare a tehnologiei radar (MP-RTIP); un segment terestru pentru exploatarea şi distribuirea datelor; înfiinţarea şi operarea unei organizaţii de management; elaborarea conceptelor de operaţii şi sprijin; şi definirea şi stabilirea unei capabilitãţi de sprijin iniţial.
3.3.2. Programul AGS constã din douã eforturi principale: proiectarea, dezvoltarea şi demonstrarea şi producţia care se vor baza pe atingerea unor faze contractuale de importanţã criticã.
3.3.2.1. Pe durata efortului de proiectare, dezvoltare şi demonstrare, contractantul principal va proiecta, dezvolta, testa şi certifica nucleul AGS în scopul de a demonstra îndeplinirea specificaţiilor contractuale pe o configuraţie reprezentativã a sistemului, aşa cum se specificã în componentele tehnice ale cererii pentru propunere. Pe durata acestui efort, contractantul principal se va concentra asupra integrãrii segmentului aerian în informaţiile, supravegherea şi recunoaşterea (ISR) specifice NATO ale segmentului terestru, şi de a-l scuti pe participantul SUA de eforturile de testare şi a dezvolta un concept sprijin iniţial pe durata serviciului (ISS). Pentru finalizarea cu succes a acestui efort, contractantul principal va trebui sã demonstreze NAGSMA cã un prototip certificat al nucleului AGS asigurã nivelul de bazã al funcţionalitãţilor sistemului, care vor permite iniţierea efortului de producţie.
3.3.2.2. Pe durata efortului de producţie, contractantul principal va îndeplini demersurile premergãtoare producţiei şi execuţiei nucleului AGS. Producţia va include testarea, verificarea, acceptarea, certificarea şi livrarea nucleului AGS care îndeplineşte configuraţia standardelor de producţie (anexa A). ISS iniţial va fi, de asemenea, efectuat la baza principalã de operare pe durata efortului de producţie.
3.3.3. Operaţiile şi sprijinul pe durata serviciului (ISS)
3.3.3.1. Operaţiunile şi sprijinul pe durata serviciului (ISS) nu constituie parte a prezentului PMOU.
SECŢIUNEA a IV-a
Organizare şi management
4.1. Personalitatea juridicã a NAGSMO este stabilitã în Carta (Charter) NAGSMO CM (0x)x. NAGSMO va planifica, va controla, va administra, va superviza şi va implementa programul şi va avea reprezentare din partea tuturor participanţilor.
Participanţii sunt conştienţi de faptul cã forma organizaţiei de management va evolua în timp astfel încât sã corespundã necesitãţilor participanţilor la program.
NAGSMO cuprinde:
4.1.1 un consiliu director (BoD);
4.1.2. comitet(e); şi
4.1.3. un organ executiv denumit NAGSMA, condus de un manager general (GM);
4.2. BoD
4.2.1. BoD al NAGSMO va fi compus dintr-un reprezentant permanent sau un reprezentant alternativ al fiecãrui participant. Fiecare reprezentant din BoD poate fi asistat de experţi naţionali, care pot sã participe la discuţiile din cadrul întâlnirilor consiliului.
4.2.2. BoD va avea responsabilitatea generalã în ceea ce priveşte îndrumarea, executarea, controlul şi supravegherea programului.
4.2.3. Fiecare participant va avea un singur vot pentru fiecare decizie a BoD. Toate deciziile consiliului vor fi luate prin unanimitate.
4.2.3.1. Dacã, în orice moment, BoD sau un alt comitet va ridica probleme cu privire la o parte a programului AGS în care nu toţi participanţii au contribuit sau nu vor contribui financiar, li se va permite acelor participanţi care au contribuit sau vor contribui financiar sã se întâlneascã în sesiuni închise ori deschise pentru a discuta şi a decide în privinţa respectivei probleme.
4.2.4. BoD îşi va alege preşedintele dintre membrii sãi. Durata exercitãrii funcţiei de preşedinte va fi de un an şi, în cazul în care nu se convine altfel de cãtre BoD, nu se poate realege un preşedinte mai mult de douã ori.
4.2.5. BoD se va întruni în mod regulat la intervale de timp care sã-i permitã sã-şi îndeplineascã eficient responsabilitãţile, dar nu mai rar decât anual, precum şi imediat ce este posibil, ca rãspuns la o solicitare specificã a oricãrui participant.
4.2.6. În particular, BoD va fi responsabil de:
4.2.6.1. implementarea dispoziţiilor prezentului PMOU şi a oricãror amendamente ale acestuia;
4.2.6.2. îndrumarea activitãţilor NAGSMO şi rezolvarea tuturor problemelor legate de politica generalã a programului;
4.2.6.3. asigurarea cã verificãrile tehnice, verificãrile stadiului derulãrii programului şi cele de buget sunt efectuate nu mai rar decât anual;
4.2.6.4. aprobarea rapoartelor finale sau a dãrilor de seamã referitoare la încheierea lucrãrilor;
4.2.6.5. verificarea/aprobarea cererilor de propuneri care vor fi fãcute în cadrul acestui program;
4.2.6.6. aprobarea deciziei de selectare a sursei pentru atribuirea contractelor în conformitate cu procedurile din secţiunea a V-a (Aranjamente contractuale);
4.2.6.7. aprobarea oricãror contracte care se vor acorda şi a oricãror amendamente ale acestora, pentru conformitatea cu PMOU;
4.2.6.8. monitorizarea realizãrii împãrţirii Planului de participare industrialã (IPP) şi rezolvarea problemelor identificate în conformitate cu secţiunea a VI-a (Împãrţirea efortului) a prezentului PMOU;
4.2.6.9. nominalizarea unui manager general, aprobarea termenilor de referinţã privind managerul general, aprobarea contractelor de angajare, precum şi a oricãror amendamente propuse ale acestora;
4.2.6.10. nominalizarea unui manager de program şi aprobarea contractelor de angajare, precum şi a oricãror amendamente propuse ale acestora;
4.2.6.11. aprobarea structurii organizaţionale a NAGSMA şi a planului de resurse umane, inclusiv nivelul de completare cu personal şi aprobarea prealabilã a numirilor la nivelul NATO A5 şi peste acest nivel, precum şi a oricãror planuri de delegare;
4.2.6.12. recomandarea modificãrii cerinţelor NATO (NSR) care pot fi necesare sau dezirabile;
4.2.6.13. aprobarea oricãror modificãri ale KPPs şi TRD;
4.2.6.14. aprobarea constituirii sau desfiinţãrii comitetelor permanente sau a celor ad-hoc, precum şi a grupurilor tehnice atunci când este nevoie;
4.2.6.15. aprobarea regulilor financiare şi a procedurilor NAGSMA, a bugetului (bugetelor) anual (e) şi a oricãror amendamente ale acestora;
4.2.6.16. înaintarea de recomandãri participanţilor pentru admiterea unui nou participant, în conformitate cu secţiunea a XX-a (Admiterea de noi participanţi) a prezentului PMOU;
4.2.6.17. angajarea în rezolvarea, prin consultarea cu autoritãţile de control al exportului ale participanţilor implicaţi, a oricãror probleme de control al exportului ridicate de cãtre GM, în conformitate cu paragraful 4.5.2.19, sau de cãtre reprezentantul în BoD al unui participant;
4.2.6.18. analizarea şi obţinerea aprobãrii din partea autoritãţii de securitate desemnate responsabile (DSA) a instrucţiunilor de securitate a programului (PSI) elaborate de GM anterior transferului de informaţii clasificate sau de informaţii neclasificate controlate; şi
4.2.6.19. aprobarea planurilor pentru disponibilizarea echipamentelor şi materialelor achiziţionate în comun în baza prezentului PMOU, în conformitate cu secţiunea a XVI-a (Transferuri de echipamente şi materiale) a prezentului PMOU.
4.2.7. BoD poate permite invitaţilor sã participe la desfãşurarea
lucrãrilor sale.
4.3. Comitete
4.3.1. BoD poate sã stabileascã comitete şi grupuri tehnice alcãtuite din reprezentanţi ai participanţilor şi/sau experţi naţionali. Aceste comitete vor acorda consultanţã şi vor asista BoD în îndeplinirea sarcinilor şi vor transmite cãtre acesta recomandãrile lor, pe care BoD le va lua în considerare în luarea deciziilor. Detaliile vor fi stabilite în termenii de referinţã ai comitetului (comitetelor) (Terms of Reference), care vor fi aprobate de cãtre BoD.
4.4. NAGSMA
4.4.1. NAGSMA este descrisã în Carta NAGSMO şi va fi încadratã din punct de vedere funcţional în conformitate cu structura organizaţionalã generalã şi cu planul de resurse umane care va fi propus de cãtre managerul general şi înaintat spre aprobare cãtre BoD. NAGSMA va dezvolta procedurile corespunzãtoare pentru activitãţile sale din program, în domeniile administrativ, financiar, contractual şi tehnic. Va furniza planuri, rapoarte, recomandãri, estimãri, planificãri şi date solicitate.
4.4.2. NAGSMA se va afla sub conducerea GM asistat de managerul de program.
4.5. Managerul general
4.5.1. Numire: managerul general va fi numit de cãtre BoD dupã consultarea cu secretarul general al NATO; contractul acestuia va fi aprobat de cãtre BoD şi înaintat pentru semnare cãtre secretarul general al NATO.
4.5.2. Autoritate: Managerul general va fi responsabil, prin autoritatea delegatã lui de cãtre BoD, pentru executarea programului AGS. În special, aceasta va include responsabilitatea pentru:
4.5.2.1. supravegherea managementului zilnic al programului AGS;
4.5.2.2. exercitarea autoritãţii de contractare dupã cum aceasta i-a fost delegatã de cãtre BoD;
4.5.2.3. solicitarea de la participanţi a oricãrei expertize tehnice sau recomandãri pe durata procesului de contractare;
4.5.2.4. propunerea structurii organizaţionale generale şi a planului (planurilor) de resurse umane spre a fi aprobate de cãtre BoD;
4.5.2.5. negocierea, stabilirea şi administrarea contractului (contractelor) principal (principale) şi, atunci când este delegat de cãtre BoD, a altor contracte;
4.5.2.6. managementul contractului (contractelor) în vederea obţinerii unui produs care sã satisfacã cerinţele descrise în contract (e);
4.5.2.7. schiţarea sau modificarea specificaţiilor care vor fi aprobate de cãtre BoD, luând în considerare cerinţele NSR;
4.5.2.8. pregãtirea planurilor de management, a specificaţiilor de buget sau financiare pentru BoD;
4.5.2.9. propunerea de rãspunsuri la rapoartele IBAN;
4.5.2.10. informarea şi acordarea de consultanţã BoD relativ la împãrţirea efortului;
4.5.2.11. informarea şi acordarea de consultanţã BoD asupra oricãrei schimbãri în planificarea, desfãşurarea sau în ceea ce priveşte costurile contractului principal;
4.5.2.12. desfãşurarea activitãţilor, inclusiv managementul riscului şi auditul contractului, pentru a atinge obiectivele de cost, planificare şi realizare a obiectivelor programului AGS;
4.5.2.13. furnizarea unui raport de activitate anual şi a altor informaţii despre starea programului şi evoluţia acestuia cãtre BoD şi comitetele acestuia, în mãsura în care aceştia considerã necesar;
4.5.2.14. managementul muncii nedesfãşurate în comun, conform deciziei BoD;
4.5.2.15. cu excepţia poziţiei de manager general adjunct, selectarea şi angajarea personalului necesar pentru poziţiile din NAGSMA, în conformitate cu structura organizaţionalã şi cu planul de resurse umane aprobate de cãtre BoD, precum şi transmiterea în timp util spre aprobare de cãtre BoD a selecţiei pentru poziţiile corespunzãtoare nivelului A5 şi superior;
4.5.2.16. într-o mãsurã compatibilã cu art. 1 din Statutul personalului civil NATO (NATO Civilian Personnel Regulations), lucreazã la distribuirea personalului în conformitate cu structura organizaţionalã şi cu planul de resurse umane aprobate de cãtre BoD, dat fiind faptul cã posibilii candidaţi posedã calificarea şi experienţa necesare;
4.5.2.17. în conformitate cu Regulamentul personalului civil NATO, are autoritatea de a concedia membri ai personalului NAGSMA atunci când serviciile lor nu mai sunt necesare sau când activitatea acestora nu este satisfãcãtoare. În cazurile în care BoD şi-a dat aprobarea la angajare, managerul general va trebui sã aibã mai întâi aprobarea BoD pentru concediere în aceste cazuri;
4.5.2.18. organizarea şi asigurarea sprijinului administrativ BoD, participarea la toate întâlnirile BoD, cu excepţia cazurilor în care s-a luat o decizie contrarã de cãtre BOD. În niciunul dintre cazuri managerul general nu are dreptul la vot; şi
4.5.2.19. monitorizarea reglementãrilor de control al exportului necesare la implementarea PMOU şi raportarea imediatã cãtre BoD a oricãror probleme de control al exportului care pot sã afecteze negativ implementarea prezentului PMOU.
4.5.3. Responsabilitate: managerul general va fi direct responsabil în faţa BoD pentru operaţiunile NAGSMA, chiar şi în cazul în care managerul general a delegat o parte din autoritatea sa altor membri ai echipei sale.
4.6. Managerul de program
4.6.1. Managerul de program va fi nominalizat de cãtre BoD dupã consultarea cu managerul general; contractul managerului de program va fi aprobat de cãtre BoD.
4.6.2. În absenţa managerului general, managerul de program îşi va asuma funcţiile şi responsabilitãţile managerului general.
SECŢIUNEA a V-a
Aranjamente contractuale
5.1. În conformitate cu delegarea de cãtre NAGSMO BoD, GM va încheia contracte pentru program în numele NATO. Contractele vor fi în conformitate cu prevederile prezentului PMOU. GM va asigura cã toate drepturile stipulate în continuare sunt garantate pentru şi din partea participanţilor implicaţi.
5.1.1. În plus faţã de garantarea drepturilor participanţilor în orice contract, GM va garanta pentru NATO, potrivit contractelor, orice drepturi de utilizare din informaţiile contractantului, necesare pentru managementul programului şi operarea sistemului nucleu AGS, în conformitate cu art. 9.8. Aceasta include, dar nu este limitatã la dreptul de a primi, copia sau transfera intern informaţii în scopul managementului şi monitorizãrii activitãţilor şi pentru desfãşurarea pe viitor şi sprijinul programului.
5.2. Competiţia va fi folositã pe deplin la toate nivelurile contractului. Atunci când este posibil, contractantului principal i se va cere prin contract sã utilizeze cât mai mult posibil principiile competiţionale în timp ce minimizeazã riscul tehnic şi maximizeazã valoarea bãneascã.
5.3. Contractantului principal i se va solicita sã îşi asume responsabilitatea pentru realizarea în întregime a sistemului (TSPR) pentru activitatea din contract în conformitate cu strategia de achiziţii AGS (AC/259(SURV) D (2007)0029-REV 1).
5.4. Contractul va anticipa realizarea etapelor principale în scopul monitorizãrii îndeplinirii contractului. Etapele principale vor fi stabilite urmând principiile de management al programului general acceptate.
5.5. Criteriul pentru etapa "startul producţiei" va cãuta sã rezolve, cel puţin, un design performant, evaluãri privind dezvoltarea şi demonstrarea, capabilitatea software, interoperabilitatea, suportabilitatea operaţionalã şi costul ciclului de viaţã.
5.6. GM şi BoD pot sã foloseascã manageri de risc independenţi pentru a determina capacitatea contractantului principal de a atinge obiectivele programului în condiţiile de cost şi planificare stabilite. Dacã se utilizeazã pe durata programului manageri de risc independenţi, contractele vor prevedea cã acestor manageri de risc li se poate acorda acces la aceleaşi informaţii ca şi în cazul BoD sau NAGSMA.
5.7. Agenţiei contractante a participanţilor i se va indica sã introducã în contractele viitoare (şi va cere contractanţilor sãi sã introducã în subcontracte) prevederi care sã îndeplineascã cerinţele prezentului PMOU, inclusiv secţiunea IX (Diseminarea şi utilizarea aferente programului), secţiunea a X-a (Informaţii neclasificate controlate), secţiunea a XVIII-a (Securitate), secţiunea a XIII-a (Vânzarea şi transferul cãtre terţi) şi secţiunea a XXIV-a (Dispoziţii generale), inclusiv dispoziţiile de control al exportului în conformitate cu prezentul PMOU, în particular paragrafele 5.8 şi 5.9.
5.8. NAGSMA şi fiecãrui participant li se va indica sã-i oblige pe contractanţi sã nu retransfere sau sã utilizeze în alt mod informaţii controlate la export furnizate de alt participant, pentru alt scop decât cel autorizat prin prezentul PMOU, aranjamentele suplimentare ale acestuia sau reglementãrile de implementare. Contractantul va fi obligat prin contract sã nu retransfere informaţiile controlate la export cãtre alţi contractanţi sau subcontractanţi, exceptând cazul în care contractantul sau subcontractantul a fost obligat legal sã limiteze utilizarea informaţiilor controlate la export la scopurile autorizate în prezentul PMOU. Informaţiile controlate la export furnizate de cãtre un participant în baza prezentului PMOU pot fi retransferate de cãtre NAGSMA sau de cãtre un alt participant cãtre contractanţii sãi numai dacã au fost stabilite aranjamente legale cerute de acest paragraf.
5.9. NAGSMA şi fiecãrui participant li se va indica sã-i oblige prin contract pe viitorii contractanţi sã respecte cerinţa ca viitorul contractant sã nu retransfere sau sã utilizeze altfel informaţii controlate la export furnizate de cãtre un alt participant pentru alt scop decât cel de a rãspunde unei solicitãri emise în promovarea scopurilor autorizate conform prezentului PMOU. Viitorii contractanţi nu vor fi autorizaţi sã utilizeze în niciun alt scop decât acela de a rãspunde solicitãrii, în cazul în care nu li s-a acordat un contract. Viitorii contractanţi vor fi, de asemenea, obligaţi sã nu retransfere informaţiile controlate la export cãtre un viitor subcontractant, cu excepţia cazurilor în care viitorul subcontractant a fost obligat sã limiteze utilizarea informaţiilor controlate la export pentru scopul de a rãspunde solicitãrii. Informaţiile controlate la export furnizate de cãtre un participant în cadrul prezentului PMOU pot fi retransferate de cãtre NAGSMA sau de cãtre alt participant cãtre viitorii contractanţi dacã au fost stabilite aranjamente legale cerute de acest paragraf. La cererea participantului furnizor, NAGSMA sau participantul primitor va identifica viitorii contractanţi şi viitorii subcontractanţi care vor primi respectivele informaţii controlate la export.
5.10. GM va asigura cã plãţile se vor face în conformitate cu contractele programului AGS. GM va introduce în contracte şi va solicita de la contractantul (contractanţii) principal (principali) ca subcontractele sã conţinã prevederi pentru auditul contractului, în beneficiul NAGSMO şi al participanţilor, în ceea ce priveşte ofertele necompetitive.
5.11. GM va solicita contractantului principal informarea imediatã asupra oricãrei creşteri posibile a costului, asupra oricãrei modificãri a planificãrii sau asupra problemelor de realizare pentru orice contract. Dacã problemele întâlnite sunt de o importanţã suficient de mare astfel încât sã afecteze negativ costul, planificarea sau realizarea programului AGS, dupã cum este descris în prezentul PMOU, GM va solicita contractantului principal sã-l informeze imediat asupra situaţiei şi sã recomande direcţiile de acţiune pentru rezolvarea acestor probleme.
5.12. Atunci când NAGSMA decide cã este necesar un audit al contractului pentru orice contract ce va fi încheiat de cãtre NAGSMA, aceste servicii vor fi obţinute prin autoritãţile responsabile ale participantului pe al cãrui teritoriu naţional se aflã contractantul principal sau subcontractantul executant al contractului, în conformitate cu orice aranjamente existente între participanţi şi în conformitate cu legislaţia naţionalã în domeniu. Costurile presupuse de auditul contractului vor fi suportate de cãtre participantul pe al cãrui teritoriu naţional se efectueazã serviciile. Pentru contractanţii aflaţi în afara teritoriilor statelor participanţilor se vor încheia de cãtre NAGSMA aranjamente separate pentru auditul contractului. Costurile unor astfel de contracte de audit, acolo unde este cazul, vor fi împãrţite între participanţi, în conformitate cu formula de calcul a împãrţirii costului stabilitã în secţiunea a VII-a (Aranjamente financiare). BoD şi NAGSMA vor fi informate şi li se vor furniza anticipat informaţii relevante, inclusiv auditul contractului şi negocierile desfãşurate.
5.12.1. Scopul auditului contractului este acela de a atinge prudenţa contractualã prin punerea la dispoziţia celor responsabili cu achiziţiile guvernamentale a informaţiilor financiare, inclusiv evoluţia preţurilor şi factorii care influenţeazã preţurile, precum şi consultanţã cu privire la chestiunile contractuale. Aceasta include asigurarea de consultanţã profesionalã în domeniul contabilitãţii şi financiar pentru a sprijini negocierea, acordarea, administrarea, recalcularea preţurilor şi încheierea contractelor. Pentru a îndeplini aceste obiective, auditorul contractului trebuie, de asemenea, sã examineze sau sã elaboreze suficiente probe pentru a sprijini o opinie validã asupra limitelor pânã la care costurile şi estimãrile cuprinse în pretenţiile ori propunerile unui contractant sunt corecte şi rezonabile.
5.13. La solicitarea scrisã a participanţilor implicaţi, GM poate sã acorde contractele sau poate sã solicite unei sau mai multor agenţii NATO ori agenţiilor de contractare ale participanţilor sã acorde un contract din partea unui sau mai multor participanţi care sã îndeplineascã cerinţele naţionale referitoare la programul AGS.
SECŢIUNEA a VI-a
Împãrţirea efortului
6.1. Participanţii, luând notã de procentul ridicat de echipamente care trebuie procurate din import pentru acest program, vor urma o abordare flexibilã a împãrţirii efortului. NAGSMA va cere contractantului principal sã prezinte un IPP care sã denote o balanţã echitabilã pentru fiecare participant a cotei sale de cost şi a beneficiului industrial, pânã la limita maxim posibilã, potrivit cu calitãţile tehnice, un cost rezonabil şi necesitatea de a încheia la timp, economic şi eficient execuţia programului.
6.1.1. NAGSMA va cere contractantului principal sã calculeze împãrţirea efortului, conform urmãtoarelor principii: calculul împãrţirii efortului se va face pânã la cel de-al treilea nivel şi se va baza pe localizarea activitãţilor industriale a contractantului principal (primul nivel), subcontractanţii sãi (al doilea nivel) şi subcontractanţii acestora din urmã (al treilea nivel). Efortul desfãşurat la al doilea şi al treilea nivel va fi atribuit ţãrii participantului în care sunt localizate activitãţile industriale ale unor astfel de subcontractanţi. Efortul subcontractanţilor sub cel de-al treilea nivel va fi atribuit participantului în care sunt localizate activitãţile industriale ale subcontractantului de nivel 3, cu excepţia cazului în care BoD decide altfel.
6.2. Orice IPP convenit între NAGSMO şi contractantul principal va fi anexat la contractele relevante. Îndeplinirea IPP va fi raportatã periodic de cãtre contractantul principal la NAGSMO.
6.3. Niciun participant nu va impune nicio cerinţã privind împãrţirea efortului sau alte compensaţii industriale ori comerciale în conexiune cu prezentul PMOU care nu sunt în concordanţã cu acesta şi cu contractul.
SECŢIUNEA a VII-a
Aranjamente financiare
7.1. Împãrţirea costurilor
7.1.1. Plafonul financiar pentru Programul Nucleul AGS include costurile de achiziţie plus costurile administrative şi costul ISS iniţial (numai sprijinul logistic al contractantului). Plafonul financiar al costurilor este de 1,53572 miliarde euro (considerând anul de bazã 2007). Participanţii convin cã propriile cote de cost pentru Programul Nucleul AGS se aplicã la costurile de achiziţie, costurile administrative şi costurile ISS iniţial, definite în prezentul PMOU. Fiecare participant va suporta costurile programului, inclusiv costurile NAGSMA, în conformitate cu tabelul anexat.