Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
LEGE nr. 67 din 16 martie 2001 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei cu privire la cooperarea in combaterea crimei organizate, a traficului ilicit de stupefiante si substante psihotrope, a terorismului, precum si a altor activitati ilegale, semnat la Bucuresti la 17 septembrie 1999
EMITENT: PARLAMENTUL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 140 din 21 martie 2001
Parlamentul României adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei cu privire la cooperarea în combaterea crimei organizate, a traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope, a terorismului, precum şi a altor activitãţi ilegale, semnat la Bucureşti la 17 septembrie 1999.
Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 15 ianuarie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.
PREŞEDINTELE SENATULUI
NICOLAE VACAROIU
Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 20 februarie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.
PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
VALER DORNEANU
ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei cu privire la cooperarea în combaterea crimei organizate, a traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope, a terorismului, precum şi a altor activitãţi ilegale
Guvernul României şi Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei, denumite în continuare pãrţi,
în spiritul relaţiilor de prietenie şi cooperare existente între cele doua tari,
convinse de necesitatea apãrãrii vieţii, proprietãţii, drepturilor fundamentale şi a altor libertãţi ale propriilor cetãţeni,
recunoscând avantajele cooperãrii internaţionale ca factor important în prevenirea şi combaterea efectivã a crimei organizate,
ţinând seama de prevederile Convenţiei unice asupra substanţelor stupefiante (New York, 30 martie 1961), astfel cum a fost modificatã prin Protocolul din 1972 (Geneva, 25 martie), ale Convenţiei asupra substanţelor psihotrope (Viena, 21 februarie 1971), ale Convenţiei impotriva traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope (Viena, 20 decembrie 1988), ale Planului global de acţiune (New York, 23 februarie 1990), ale Rezoluţiei adoptate la cel de-al IX-lea Congres privind prevenirea crimei organizate şi tratamentul delincventilor (Cairo, 29 aprilie-8 mai 1995), elaborate în cadrul Naţiunilor Unite, precum şi ale altor documente internaţionale de profil,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1
Pãrţile coopereazã şi îşi acorda asistenta reciprocã în urmãtoarele domenii:
1. Combaterea terorismului internaţional, în special prin:
- schimburi de informaţii privind actele de terorism proiectate sau comise, modurile de executare şi mijloacele tehnice folosite pentru executarea unor astfel de acte;
- schimburi de informaţii privind grupurile de teroristi şi membrii acestor grupuri, a cãror acţiune este prevãzutã, se desfãşoarã sau s-a desfãşurat pe teritoriul statului uneia dintre pãrţi şi aduce atingere intereselor celeilalte pãrţi.
2. Combaterea criminalitatii organizate, descoperirea şi cercetarea persoanelor şi a organizaţiilor implicate în:
- traficul ilicit, producerea şi consumul de substanţe stupefiante şi psihotrope;
- traficul de carne vie şi exploatarea copiilor;
- traficul ilicit de materii prime, materiale şi tehnologie din domeniul nuclear, de armament, muniţii şi substanţe toxice şi explozive;
- contrabanda cu pietre şi metale preţioase sau cu bunuri de valoare istorica şi artisticã, aparţinând respectivelor patrimonii culturale naţionale sau patrimoniului cultural internaţional;
- falsul de documente, de moneda şi de alte titluri de valoare.
3. Combaterea activitãţilor economice ilegale internaţionale sau desfãşurate de cetãţenii celor doua tari, precum şi a actelor de contrabanda, evaziune fiscalã şi a operaţiunilor de reciclare a sumelor sau bunurilor provenite din fapte ilicite.
4. Ordinea publica:
- metodele şi mijloacele folosite pentru asigurarea, menţinerea şi restabilirea ordinii publice, paza şi protecţia obiectivelor publice şi de interes naţional, a valorilor şi bunurilor, precum şi pentru asigurarea securitãţii participanţilor la manifestatiile publice;
- prevenirea actelor de violenta;
- prevenirea, descoperirea şi cercetarea furturilor şi a traficului cu autovehicule furate, a infracţiunilor la regimul circulaţiei rutiere.
5. Sistemul de evidenta a actelor de identitate şi de stare civilã, cu respectarea obligaţiilor asumate de pãrţi prin aderarea la înţelegeri sau acorduri internaţionale bilaterale ori multilaterale.
6. Migratia ilegala, paza frontierei de stat:
- combaterea migratiei ilegale şi a reţelelor de trafic cu persoane;
- depistarea documentelor de cãlãtorie şi a vizelor false sau falsificate;
- organizarea, executarea şi conducerea pazei şi supravegherii frontierei de stat în sectoarele de uscat şi, respectiv, maritim.
7. Îmbunãtãţirea mãsurilor de prevenire şi stingere a incendiilor la instalaţiile cu pericol ridicat în exploatare şi în locurile publice cu aglomeratie de persoane, precum şi intervenţia pentru limitarea şi combaterea urmãrilor catastrofelor şi dezastrelor de mari proporţii.
8. Sprijin reciproc în selecţionarea, pregãtirea şi formarea profesionalã şi promovarea specialiştilor celor doua pãrţi în domeniile menţionate la pct. 1-7.
ART. 2
Cooperarea dintre cele doua pãrţi se va realiza prin:
a) schimburi de informaţii şi de experienta în domeniile prevãzute la art. 1;
b) realizarea de mãsuri sau operaţiuni, convenite reciproc între ministerele şi/sau alte instituţii competente din cele doua tari;
c) schimburi de specialişti în domeniile de interes reciproc;
d) schimburi de documentaţii, publicaţii şi rezultate ale cercetãrilor ştiinţifice în domeniile de interes comun;
e) transmiterea de informaţii operative care pot ajuta la prevenirea şi descoperirea, precum şi la cercetarea activitãţilor crimei organizate şi a altor infracţiuni.
ART. 3
1. Pãrţile desemneazã drept autoritãţi competente pentru aplicarea prevederilor prezentului acord Serviciul Roman de Informaţii - pentru domeniul prevãzut la pct. 1 al art. 1 şi Ministerul de Interne al României - pentru toate celelalte domenii, respectiv Ministerul de Interne al Regatului Hasemit al Iordaniei.
2. Pentru asigurarea legãturii operative autoritãţile competente vor desemna câte un ofiţer de legatura, care va fi nominalizat şi comunicat reciproc în termen de 30 de zile de la data intrãrii în vigoare a prezentului acord.
3. Pentru realizarea practica a cooperãrii prevãzute la art. 1 şi 2 autoritãţile competente ale pãrţilor, în limitele competentelor lor legale, pot încheia protocoale de cooperare, cu respectarea legislatiilor interne din cele doua tari.
ART. 4
Pãrţile îşi vor acorda reciproc asistenta în prelucrarea şi analizarea informaţiilor în domeniile menţionate la art. 1 şi fiecare poate furniza autoritãţilor competente ale celeilalte pãrţi echipament şi tehnologie specifice, cu respectarea obligaţiilor internaţionale asumate în acest domeniu.
ART. 5
Pentru creşterea eficientei cooperãrii lor pãrţile:
1. vor organiza intalniri ale experţilor din ministerele lor de interne şi din alte instituţii convenite reciproc, în respectivele lor domenii de competenta, ori de câte ori considera ca este necesar pentru a rezolva probleme urgente şi deosebite, cum ar fi terorismul, traficul de droguri şi substanţe psihotrope, de arme şi muniţii, reţelele de migratie ilegala sau privind alte forme de crima organizatã;
2. îşi vor acorda sprijin reciproc, pe baza unor consultãri prealabile, în diferitele foruri, organizaţii şi organisme internaţionale din acest domeniu.
ART. 6
1. Oricare dintre pãrţi poate sa refuze îndeplinirea unei cereri de cooperare sau de transmitere de informaţii, dacã apreciazã ca o asemenea cerere ar putea aduce atingere suveranitãţii sau siguranţei naţionale a statului partii solicitate sau incalca legislaţia sa interna ori alte obligaţii asumate prin acorduri internaţionale.
2. În acest caz refuzul va fi notificat celeilalte pãrţi în cel mai scurt timp posibil.
ART. 7
1. Prevederile prezentului acord nu vor aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor asumate de pãrţi prin alte înţelegeri sau acorduri internaţionale.
2. Orice diferende privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate prin consultãri între pãrţi.
ART. 8
Cheltuielile ocazionate de aplicarea în practica a prevederilor prezentului acord, precum şi cele legate de schimburile de delegaţii vor fi suportate pe baza de reciprocitate, urmând sa fie reglementate cu ocazia protocoalelor ce se vor încheia conform art. 3.
ART. 9
Prezentul acord se încheie pe o durata de 4 ani, putând fi reînnoit prin tacitã reconducţiune pentru noi perioade de 4 ani, dacã nici una dintre pãrţi nu va fi notificat în scris intenţia sa de a-l denunta cu cel puţin 3 luni înaintea expirãrii perioadei de valabilitate. Fiecare parte poate denunta prezentul acord prin notificare scrisã adresatã celeilalte pãrţi. Denunţarea produce efecte dupã 3 luni de la data notificãrii.
Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care pãrţile se informeazã reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor cerute de legislaţia lor interna pentru intrarea sa în vigoare.
Pãrţile pot modifica de comun acord prezentul acord. Intrarea în vigoare a modificãrilor urmeazã procedura prevãzutã la alin. 2 al acestui articol.
Semnat la Bucureşti la 17 septembrie 1999, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, arabã şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe de interpretare va prevala textul în limba engleza.
Pentru
Guvernul României
Constantin Dudu Ionescu,
ministru de interne
Pentru
Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei,
Nayef Al-Qadi,
ministru de interne
-----------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: