Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
LEGE nr. 64 din 16 martie 2001 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federative a Braziliei privind cooperarea in combaterea producerii si traficului ilicit de stupefiante si substante psihotrope, a folosirii inadecvate si a farmacodependentei, semnat la Bucuresti la 22 octombrie 1999
EMITENT: PARLAMENTUL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 140 din 21 martie 2001
Parlamentul României adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federative a Braziliei privind cooperarea în combaterea producerii şi traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope, a folosirii inadecvate şi a farmacodependentei, semnat la Bucureşti la 22 octombrie 1999.
Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 15 ianuarie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.
PREŞEDINTELE SENATULUI
NICOLAE VACAROIU
Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 20 februarie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.
PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
VALER DORNEANU
ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federative a Braziliei privind cooperarea în combaterea producerii şi traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope, a folosirii inadecvate şi a farmacodependentei
Guvernul României şi Guvernul Republicii Federative a Braziliei, denumite în continuare pãrţi contractante,
în spiritul relaţiilor de prietenie şi cooperare existente între cele doua tari,
recunoscând importanta cooperãrii internaţionale în prevenirea şi combaterea efectivã a traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope,
constiente de faptul ca folosirea inadecvata de stupefiante şi substanţe psihotrope constituie o grava ameninţare pentru sãnãtatea şi bunãstarea popoarelor respective şi este o problema care preocupa structurile politice, economice, sociale şi culturale ale tuturor ţãrilor,
în conformitate cu prevederile Convenţiei unice asupra substanţelor stupefiante (New York, 30 martie 1961), astfel cum a fost modificatã prin Protocolul din 1972 (Geneva, 25 martie), ale Convenţiei asupra substanţelor psihotrope (Viena, 21 februarie 1971), ale Convenţiei impotriva traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope (Viena, 20 decembrie 1988), elaborate în cadrul Naţiunilor Unite, precum şi ale altor documente internaţionale în materie,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1
Pãrţile contractante, respectând legislatiile respective şi convenţiile internaţionale la care sunt pãrţi, vor menţine canale de cooperare în realizarea de programe comune pentru:
a) combaterea producerii şi traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope, cercetarea persoanelor şi a organizaţiilor implicate în aceste activitãţi;
b) prevenirea folosirii inadecvate a stupefiantelor şi substanţelor psihotrope şi reabilitarea persoanelor farmacodependente.
ART. 2
1. Pentru atingerea obiectivelor stabilite la art. 1 autoritãţile competente, desemnate de pãrţile contractante la art. 4, vor desfasura, cu respectarea legislatiilor lor naţionale în vigoare, urmãtoarele activitãţi:
a) schimb de informaţii asupra traficantilor de stupefiante şi substanţe psihotrope;
b) schimb de informaţii asupra programelor de prevenire a folosirii inadecvate şi tratamentului persoanelor farmacodependente, precum şi asupra controlului precursorilor şi al substanţelor chimice folosite la fabricarea stupefiantelor şi a substanţelor psihotrope;
c) schimb de legislaţie, documentaţie şi publicaţii privind cercetãrile ştiinţifice în domeniile de interes comun;
d) schimb de informaţii în legatura cu registrul de cazier judiciar şi sentinţele de condamnare pronunţate impotriva traficantilor.
2. Toate informaţiile menţionate vor fi furnizate la solicitarea expresã adresatã autoritãţii competente. Informaţiile furnizate vor avea caracter confidenţial, neputând nici sa fie transmise unei terţe pãrţi şi nici sa fie fãcute publice.
ART. 3
În vederea aplicãrii practice a obiectivelor prezentului acord reprezentanţii autoritãţilor desemnate de cele doua pãrţi contractante se vor intalni:
a) pentru a elabora şi a propune pãrţilor contractante programe comune asupra domeniilor tratate în acest acord;
b) pentru a evalua stadiul de îndeplinire a respectivelor programe comune de acţiune.
ART. 4
Pãrţile contractante desemneazã ca autoritãţi competente pentru coordonarea activitãţilor prevãzute în prezentul acord:
Partea romana:
a) pentru domeniul traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope şi controlul precursorilor, Ministerul de Interne;
b) pentru prevenirea folosirii inadecvate a stupefiantelor şi substanţelor psihotrope şi reabilitarea persoanelor farmacodependente, Ministerul Sãnãtãţii şi Ministerul Muncii şi Protecţiei Sociale.
Partea brazilianã:
- Ministerul Relaţiilor Externe şi Secretariatul Naţional Antidroguri.
ART. 5
1. Pentru asigurarea legãturii operative autoritãţile competente vor desemna fiecare câte un ofiţer de legatura, a cãrui numire va fi comunicatã reciproc în termen de 30 de zile de la data intrãrii în vigoare a prezentului acord.
2. Pentru concretizarea cooperãrii prevãzute la art. 1 şi 2 autoritãţile competente convin sa evalueze, ori de câte ori este necesar, îndeplinirea prezentului acord şi vor realiza consultarile necesare pentru perfecţionarea aplicãrii sale.
3. Orice controversa ce poate aparea în aplicarea prezentului acord va fi soluţionatã direct de pãrţile contractante.
ART. 6
1. Oricare dintre pãrţile contractante îşi rezerva dreptul de a refuza îndeplinirea unei cereri exprese de informaţie, dacã apreciazã ca o asemenea cerere ar putea prejudicia suveranitatea sau siguranta sa nationala ori ar incalca legislaţia interna sau alte obligaţii asumate prin acorduri internaţionale.
2. În acest caz refuzul va fi notificat celeilalte pãrţi contractante în cel mai scurt timp posibil.
ART. 7
Costurile ocazionate de îndeplinirea prevederilor prezentului acord vor fi reglementate de comun acord între pãrţile contractante.
ART. 8
1. Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii celei de-a doua comunicãri pe cale diplomaticã, prin care se notifica îndeplinirea tuturor formalitãţilor constituţionale şi a legislaţiei interne necesare pentru aplicarea sa.
2. Acordul se încheie pe o durata de 4 (patru) ani şi se proroga automat pe perioade egale de câte 4 (patru) ani.
3. Prezentul acord va putea fi modificat prin vointa comuna a pãrţilor contractante, modificãrile urmând sa între în vigoare în condiţiile prevãzute la paragraful 1.
4. Prezentul acord va putea fi denunţat de oricare dintre pãrţile contactante printr-o notificare în scris cãtre cealaltã parte contractantã. Denunţarea produce efecte dupã 6 (şase) luni de la data notificãrii, fãrã a prejudicia programele în curs de aplicare, ce vor continua sa fie derulate pana la data expirãrii lor.
Semnat la Bucureşti la 22 octombrie 1999, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, portughezã şi franceza, toate textele fiind egal autentice. În cazul unui eventual diferend de interpretare prevaleazã textul în limba franceza.
Pentru Guvernul României,
Mircea Muresan,
secretar de stat în Ministerul de Interne
Pentru Guvernul Republicii Federative a Braziliei,
Walter Fanganielo Maierovitch,
secretar naţional pentru problematica drogurilor
-------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: