Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 56 din 13 februarie 2003  pentru ratificarea Conventiei europene privind televiziunea transfrontiera a Consiliului Europei, adoptata la Strasbourg la 5 mai 1989, si acceptarea Protocolului de amendare a Conventiei europene privind televiziunea transfrontiera a Consiliului Europei, adoptat la Strasbourg la 1 octombrie 1998    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 56 din 13 februarie 2003 pentru ratificarea Conventiei europene privind televiziunea transfrontiera a Consiliului Europei, adoptata la Strasbourg la 5 mai 1989, si acceptarea Protocolului de amendare a Conventiei europene privind televiziunea transfrontiera a Consiliului Europei, adoptat la Strasbourg la 1 octombrie 1998

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 163 din 14 martie 2003
LEGE nr. 56 din 13 februarie 2003
pentru ratificarea Convenţiei europene privind televiziunea transfrontiera a Consiliului Europei, adoptatã la Strasbourg la 5 mai 1989, şi acceptarea Protocolului de amendare a Convenţiei europene privind televiziunea transfrontiera a Consiliului Europei, adoptat la Strasbourg la 1 octombrie 1998
EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT ÎN: MONITORUL OFICIAL nr. 163 din 14 martie 2003


Parlamentul României adopta prezenta lege.

ART. 1
Se ratifica Convenţia europeanã privind televiziunea transfrontiera a Consiliului Europei, adoptatã la Strasbourg la 5 mai 1989.
ART. 2
România accepta Protocolul de amendare a Convenţiei europene privind televiziunea transfrontiera a Consiliului Europei, adoptat la Strasbourg la 1 octombrie 1998.

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 10 septembrie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
VALER DORNEANU

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 25 aprilie 2002, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE SENATULUI,
DORU IOAN TARACILA

Bucureşti, 13 februarie 2003.
Nr. 56.

CONVENŢIA EUROPEANÃ
privind televiziunea transfrontiera*)



──────────────
*) Traducere.

PREAMBUL
Statele membre ale Consiliului Europei şi celelalte state pãrţi la Convenţia culturalã europeanã, semnatare ale prezentei convenţii,
considerând ca scopul Consiliului Europei este de a realiza o uniune mai strânsã între membrii sãi în scopul salvgardarii şi promovãrii idealurilor şi principiilor ce reprezintã patrimoniul lor comun,
considerând ca demnitatea şi valoarea egala a fiecãrei fiinţe umane constituie elemente fundamentale ale acestor principii,
considerând ca libertatea de expresie şi de informare, asa cum este garantatã de art. 10 din Convenţia pentru apãrarea drepturilor omului şi a libertãţilor fundamentale, constituie unul dintre principiile esenţiale ale unei societãţi democratice şi una dintre condiţiile de baza pentru dezvoltarea sa şi a fiecãrei fiinţe umane,
reafirmand atasamentul lor la principiile privind libera circulaţie a informatiei şi a ideilor şi independenta radiodifuzorilor, care constituie o baza indispensabila a politicii lor în materie de radiodifuziune,
afirmând importanta radiodifuziunii pentru dezvoltarea culturii şi pentru libera formare a opiniilor în condiţii ce permit salvgardarea pluralismului şi a egalitãţii sanselor pentru toate grupurile şi partidele politice democratice,
convinse ca dezvoltarea continua a tehnologiei informatiei şi a comunicãrii trebuie sa serveascã promovãrii dreptului de a exprima, de a cauta, de a primi şi de a comunica informaţii şi idei, indiferent de granite şi oricare ar fi sursa lor,
din dorinta de a oferi publicului o mai mare posibilitate de alegere a serviciilor de programe, care sa permitã valorificarea patrimoniului şi dezvoltarea creatiei audiovizuale în Europa, şi fiind decise sa atinga acest obiectiv cultural prin eforturi dedicate creşterii producţiei şi a circulaţiei programelor de inalta calitate, rãspunzând astfel asteptarii publicului în domeniile politic, educaţional şi cultural,
recunoscând necesitatea de a se consolida cadrul general al reglementãrilor comune,
ţinând cont de Rezoluţia nr. 2 şi de Declaraţia primei Conferinţe ministeriale europene asupra politicilor de comunicaţii de masa,
din dorinta de a dezvolta principiile recunoscute în recomandãrile existente ale Consiliului Europei privind principiile legate de publicitatea realizatã prin televiziune, de egalitatea dintre femei şi bãrbaţi în cadrul mijloacelor de comunicare în masa, de utilizarea capacitãţii de satelit pentru televiziunea şi radiodifuziunea sonora şi de promovarea producţiei audiovizuale în Europa,
au convenit asupra celor ce urmeazã:

CAP. 1
Dispoziţii generale

ART. 1
Obiect şi scop
Prezenta convenţie priveşte serviciile de programe care sunt încorporate în transmisii. Scopul sau este de a facilita transmiterea transfrontiera şi retransmiterea serviciilor de programe de televiziune între pãrţi.
ART. 2
Expresii utilizate
În sensul prezentei convenţii, termenii de mai jos au urmãtoarele semnificatii:
a) transmitere desemneazã emiterea iniţialã prin emitator terestru, prin cablu sau prin orice tip de satelit, în forma codificata sau nu, a serviciilor de programe de televiziune destinate a fi recepţionate de public în general. Nu sunt incluse serviciile de comunicare care funcţioneazã pe baza de apel individual;
b) retransmitere desemneazã captarea şi transmiterea simultanã, indiferent de mijloacele tehnice utilizate, integral şi fãrã nici o modificare, a serviciilor de programe de televiziune sau a unor pãrţi importante din aceste servicii, transmise de cãtre radiodifuzori şi destinate receptarii de cãtre public în general;
c) radiodifuzor desemneazã persoana fizica sau juridicã ce compune servicii de programe de televiziune destinate a fi recepţionate de cãtre public în general şi care le transmite direct sau prin intermediul unui terţ, în integralitatea lor şi fãrã nici o modificare;
d) serviciu de programe desemneazã ansamblul elementelor unui serviciu dat, furnizat de un radiodifuzor, în sensul paragrafului precedent;
e) opere audiovizuale europene desemneazã operele de creaţie a cãror producţie sau coproductie este controlatã de persoane fizice ori juridice europene;
f) publicitate desemneazã orice anunţ public efectuat în scopul de a stimula vânzarea, cumpãrarea sau închirierea unui produs ori a unui serviciu, de a promova o cauza sau o idee ori de a produce orice alt efect dorit de cãtre cel ce face anunţul, pentru care acestuia i-a fost cedat un timp de transmisie contra unei remuneraţii sau în schimbul altor beneficii similare;
g) sponsorizare desemneazã participarea unei persoane fizice sau juridice, care nu este angajata în activitãţi de radiodifuzare ori de producţie a operelor audiovizuale, la finanţarea directa sau indirecta a unei emisiuni, în scopul de a-şi promova numele, marca ori imaginea.
ART. 3
Domeniul de aplicare
Prezenta convenţie se va aplica oricãrui serviciu de programe care este transmis sau retransmis de cãtre organisme ori prin mijloace tehnice aflate în jurisdicţia uneia dintre pãrţi, prin cablu, prin emitator terestru sau prin satelit şi care poate fi receptionat, direct ori indirect, în una sau în mai multe alte pãrţi.
ART. 4
Libertatea de recepţie şi de retransmisie
Pãrţile vor asigura libertatea de expresie şi de informare conform art. 10 din Convenţia pentru apãrarea drepturilor omului şi a libertãţilor fundamentale. Pãrţile vor garanta libertatea de recepţie şi nu se vor opune retransmiterii pe teritoriul lor a serviciilor de programe care se conformeazã dispoziţiilor prezentei convenţii.
ART. 5
Angajamentele pãrţilor transmitatoare
1. Fiecare parte transmitatoare se va asigura, prin mijloace corespunzãtoare şi prin instanţele sale competente, ca toate serviciile de programe transmise de organisme sau cu ajutorul mijloacelor tehnice aflate sub jurisdicţia sa, în sensul art. 3, sa fie conforme dispoziţiilor prezentei convenţii.
2. În sensul prezentei convenţii este consideratã parte transmitatoare:
a) în cazul transmisiilor terestre, partea de pe teritoriul cãreia se efectueazã emisia primara;
b) în cazul transmisiilor prin satelit:
(i) partea pe teritoriul cãreia se afla originea legãturii ascendente la satelit;
(ii) partea care acorda dreptul de a utiliza frecventa sau capacitatea de satelit, atunci când legatura ascendenta este situata într-un stat care nu este parte la prezenta convenţie;
(iii) partea pe teritoriul cãreia se afla sediul radiodifuzorului, dacã responsabilitatea nu este stabilitã conform alin. (i) şi (ii).
3. Dacã serviciile de programe transmise de pe teritoriile unor state ce nu sunt parte la convenţie sunt retransmise de organisme sau prin mijloace tehnice aflate sub jurisdicţia unei pãrţi, în sensul art. 3, aceasta parte, în calitate de parte transmitatoare, va asigura prin mijloace corespunzãtoare şi prin instanţele sale competente conformitatea acestor servicii cu dispoziţiile prezentei convenţii.
ART. 6
Transparenta
1. Responsabilitãţile radiodifuzorului vor fi specificate într-un mod clar şi suficient în autorizaţia eliberata de autoritatea competenta a fiecãrei pãrţi, în contractul încheiat cu aceasta sau prin orice alta mãsura juridicã.
2. Informaţiile privind radiodifuzorul vor fi furnizate la cerere de cãtre autoritatea competenta a partii transmitatoare. Astfel de informaţii vor cuprinde cel puţin numele sau denumirea, sediul şi statutul juridic ale radiodifuzorului, numele reprezentantului sau legal, structura capitalului, natura, obiectul şi modul de finanţare a serviciului de programe pe care radiodifuzorul îl furnizeazã sau intenţioneazã sa îl furnizeze.

CAP. 2
Dispoziţii cu privire la programare

ART. 7
Responsabilitãţile radiodifuzorului
1. Toate elementele serviciilor de programe, prin prezentarea şi conţinutul lor, trebuie sa respecte demnitatea şi drepturile fundamentale ale oricãrei persoane. În special, ele nu trebuie:
a) sa fie contrare bunelor moravuri şi, mai ales, sa conţinã pornografie;
b) sa evidentieze violenta sau sa fie susceptibile de incitare la ura rasialã.
2. Elementele serviciilor de programe care sunt susceptibile de a aduce prejudicii dezvoltãrii fizice, psihice şi morale a copiilor sau adolescentilor nu trebuie sa fie transmise atunci când, datoritã orei de transmisie şi de recepţie, aceştia din urma sunt susceptibili sa le priveasca.
3. Radiodifuzorul se va asigura ca jurnalele televizate prezintã în mod corect faptele şi evenimentele şi favorizeazã libera formare a opiniilor.
ART. 8
Dreptul la replica
1. Fiecare parte transmitatoare se va asigura ca orice persoana fizica sau juridicã, indiferent de naţionalitatea ori locul sau de resedinta, are posibilitatea sa îşi exercite dreptul la replica sau poate avea acces la un recurs juridic ori administrativ comparabil în ceea ce priveşte emisiunile transmise sau retransmise de cãtre organisme sau cu ajutorul mijloacelor tehnice aflate sub jurisdicţia sa, în sensul art. 3. Aceasta se va asigura, în special, ca termenele şi celelalte modalitãţi prevãzute pentru exercitarea dreptului la replica sunt rezonabile pentru a permite exercitarea efectivã a acestui drept. Exercitarea efectivã a acestui drept sau a altor remedii juridice ori administrative comparabile trebuie sa fie asigurata atât din punct de vedere al termenelor, cat şi al modalitãţilor de aplicare.
2. În acest scop numele radiodifuzorului responsabil pentru serviciul de programe trebuie sa poatã fi identificat la intervale regulate prin orice mijloace corespunzãtoare.
ART. 9
Accesul publicului la evenimente majore
Fiecare parte va examina mãsurile juridice menite sa evite ca dreptul publicului la informare sa fie afectat din pricina exercitãrii de cãtre un radiodifuzor a drepturilor exclusive pentru transmisia sau retransmisia, în sensul art. 3, a unui eveniment de mare interes pentru public şi care poate avea drept consecinta privarea unei pãrţi substanţiale a publicului, în una sau mai multe pãrţi, de posibilitatea de a urmãri acest eveniment la televizor.
ART. 10
Obiective culturale
1. Fiecare parte transmitatoare se va asigura, în mãsura posibilului şi prin mijloace adecvate, ca radiodifuzorii vor rezerva operelor europene o proporţie majoritara din timpul de transmisie, excluzandu-se timpul consacrat informaţiilor, manifestãrilor sportive, jocurilor, publicitãţii sau serviciilor de teletext. Aceasta proporţie, ţinând cont de responsabilitatea radiodifuzorului fata de publicul sau în materie de informaţie, educaţie, cultura şi divertisment, trebuie obţinutã progresiv, pe baza unor criterii corespunzãtoare.
2. În cazul unui dezacord între o parte receptoare şi o parte transmitatoare asupra aplicãrii paragrafului precedent se poate face apel, la cererea unei singure pãrţi, la Comitetul permanent, pentru a formula un aviz consultativ cu privire la acest subiect. Un astfel de dezacord nu poate fi supus procedurii de arbitraj prevãzute de art. 26.
3. Pãrţile se angajeazã sa identifice împreunã instrumentele şi procedeele cele mai adecvate pentru a susţine, fãrã discriminare între radiodifuzori, activitatea şi dezvoltarea producţiei europene, mai cu seama în pãrţile cu o slabã capacitate de producţie audiovizuala sau cu o arie lingvistica restrânsã.
4. În spiritul cooperãrii şi asistenţei reciproce, caracteristic prezentei convenţii, pãrţile se vor strãdui sa evite ca serviciile de programe transmise sau retransmise de organisme ori cu ajutorul mijloacelor tehnice aflate sub jurisdicţia lor, în sensul art. 3, sa punã în pericol pluralismul presei scrise şi dezvoltarea industriei cinematografice. În acest scop nici o transmisie a unei opere cinematografice de cãtre aceste servicii nu trebuie sa aibã loc înainte de 2 ani de la începerea exploatãrii acestei opere în sãlile de cinema, cu excepţia unui acord contrar între deţinãtorii de drepturi şi radiodifuzor; în cazul operelor cinematografice realizate în coproductie cu radiodifuzorul, acest termen va fi de un an.

CAP. 3
Publicitatea

ART. 11
Norme generale
1. Orice publicitate trebuie sa fie corecta şi onesta.
2. Publicitatea nu trebuie sa fie inselatoare sau sa afecteze interesele consumatorilor.
3. Publicitatea destinatã copiilor sau care foloseşte copii trebuie sa evite sa aducã prejudicii intereselor acestora şi sa ţinã cont de sensibilitatea lor deosebita.
4. Cel care face anunţul nu trebuie sa exercite nici o influenta editoriala asupra conţinutului emisiunilor.
ART. 12
Durata
1. Timpul de transmisie consacrat publicitãţii nu trebuie sa depãşeascã 15% din timpul zilnic de transmisie. Totuşi, acest procent poate ajunge la 20% dacã cuprinde forme de publicitate cum ar fi ofertele fãcute direct publicului în vederea fie a vânzãrii, cumpãrãrii sau închirierii de produse, fie a furnizarii de servicii, cu condiţia ca volumul spoturilor publicitare sa nu depãşeascã 15%.
2. Timpul de transmisie consacrat spoturilor publicitare în interiorul unei perioade date de o ora nu poate depãşi 20%.
3. Formele de publicitate, precum ofertele fãcute direct publicului fie pentru a vinde, cumpara sau închiria produse, fie pentru a furniza servicii, nu trebuie sa depãşeascã o ora pe zi.
ART. 13
Forma şi prezentarea
1. Publicitatea trebuie sa fie în mod clar identificabila ca atare şi separatã clar de alte elemente ale serviciului de programe prin mijloace optice sau acustice. În principiu, ea trebuie sa fie transmisã grupat.
2. Publicitatea subliminala este interzisã.
3. Publicitatea mascatã este interzisã şi, în special, prezentarea de produse sau servicii în cadrul emisiunilor, atunci când aceasta este facuta în scop publicitar.
4. Publicitatea nu trebuie sa facã apel, nici vizual şi nici verbal, la persoanele care prezintã în mod obişnuit jurnalele televizate şi emisiunile de actualitati.
ART. 14
Inserarea publicitãţii
1. Publicitatea trebuie inseratã între emisiuni. Sub rezerva condiţiilor stabilite în paragrafele 2-5, publicitatea poate, de asemenea, sa fie inseratã în cadrul emisiunilor, cu condiţia ca ea sa nu afecteze integritatea şi valoarea emisiunilor şi în asa fel încât sa nu prejudicieze drepturile titularilor de drepturi.
2. În emisiunile compuse din pãrţi autonome sau în emisiunile sportive şi în evenimentele şi spectacolele cu structura similarã ce includ pauze, publicitatea nu poate fi inseratã decât între pãrţile autonome sau în pauze.
3. Transmiterea operelor audiovizuale, cum sunt lungmetrajele cinematografice şi filmele concepute pentru televiziune (cu excepţia serialelor, foiletoanelor, emisiunilor de divertisment şi documentarelor), care au o durata mai mare de 45 de minute, poate fi întreruptã o singura data la fiecare perioada completa de 45 de minute. O alta întrerupere este autorizata dacã durata lor totalã este cu cel puţin 20 de minute mai mare decât doua sau mai multe perioade complete de 45 de minute.
4. Dacã emisiunile, altele decât cele la care se referã paragraful 2, sunt întrerupte de publicitate, o perioada de cel puţin 20 de minute trebuie sa se scurgã între fiecare întrerupere succesiva din interiorul emisiunilor.
5. Publicitatea nu poate fi inseratã în difuzarile de servicii religioase. Jurnalele televizate, emisiunile de actualitati, documentarele, emisiunile religioase şi emisiunile pentru copii, a cãror durata este sub 30 de minute, nu pot fi întrerupte de publicitate. Dacã acestea au o durata de cel puţin 30 de minute, se aplica dispoziţiile paragrafelor precedente.
ART. 15
Publicitatea pentru anumite produse
1. Publicitatea pentru produsele din tutun este interzisã.
2. Publicitatea pentru bãuturile alcoolizate de orice fel este supusã urmãtoarelor reguli:
a) nu trebuie sa se adreseze în special minorilor; nici o persoana care poate fi consideratã ca fiind minora nu trebuie sa fie asociata unei publicitati pentru consumul de bãuturi alcoolizate;
b) nu trebuie sa asocieze consumul de alcool cu performanţele fizice sau cu conducerea automobilului;
c) nu trebuie sa sugereze ca bãuturile alcoolizate sunt dotate cu proprietãţi terapeutice sau ca au un efect stimulativ, sedativ ori ca pot rezolva probleme personale;
d) nu trebuie sa incurajeze consumul exagerat de bãuturi alcoolizate sau sa confere o imagine negativa a abstinentei ori a sobrietatii;
e) nu trebuie sa sublinieze în mod nejustificat conţinutul în alcool al bãuturilor.
3. Publicitatea pentru medicamente şi tratamente medicale, care sunt disponibile numai pe baza de reteta medicalã în partea transmitatoare, este interzisã.
4. Publicitatea pentru celelalte medicamente şi tratamente medicale trebuie sa fie clar identificabila ca atare, sa fie corecta, veridica şi controlabila şi sa se conformeze cerinţelor privind absenta de efecte periculoase pentru individ.
ART. 16
Publicitatea care se adreseazã în mod specific unei singure pãrţi
1. Pentru a se evita perturbarea concurentei şi punerea în pericol a sistemului de televiziune al unei pãrţi, mesajele publicitare îndreptate în mod expres şi frecvent spre audienta unei singure pãrţi, alta decât partea transmitatoare, nu trebuie sa încalce regulile cu privire la publicitatea televizata din acea parte.
2. Dispoziţiile paragrafului precedent nu se aplica atunci când:
a) regulile vizate stabilesc o discriminare între mesajele publicitare transmise de organisme sau cu ajutorul mijloacelor tehnice aflate sub jurisdicţia acestei pãrţi şi mesajele publicitare transmise de organisme ori cu ajutorul mijloacelor tehnice aflate sub jurisdicţia unei alte pãrţi; sau
b) pãrţile implicate au încheiat acorduri bi- sau multilaterale în acest domeniu.

CAP. 4
Sponsorizarea

ART. 17
Norme generale
1. Când o emisiune sau o serie de emisiuni este sponsorizata în întregime ori parţial, acest lucru trebuie sa poatã fi clar identificat ca atare şi în mod corespunzãtor, în cadrul genericului de la începutul şi/sau de la sfârşitul emisiunii.
2. Conţinutul şi programarea unei emisiuni sponsorizate nu pot în nici un caz sa fie influentate de cãtre sponsor într-o maniera care sa aducã atingere responsabilitãţii şi independentei editoriale a radiodifuzorului fata de propriile emisiuni.
3. Emisiunile sponsorizate nu trebuie sa incite la vânzarea, cumpãrarea sau închirierea produselor ori serviciilor sponsorului sau ale unui terţ, în special prin referiri specific promotionale la aceste produse ori servicii, fãcute în timpul acestor emisiuni.
ART. 18
Sponsorizãri interzise
1. Emisiunile nu pot fi sponsorizate de cãtre persoane fizice ori juridice care au ca obiect principal de activitate fabricarea sau vânzarea de produse ori furnizarea de servicii a cãror publicitate este interzisã în conformitate cu art. 15.
2. Sponsorizarea jurnalelor televizate şi a emisiunilor de actualitati este interzisã.

CAP. 5
Asistenta reciprocã

ART. 19
Cooperarea dintre pãrţi
1. Pãrţile se angajeazã sa îşi acorde reciproc asistenta pentru aplicarea prezentei convenţii.
2. În acest scop:
a) fiecare stat contractant desemneazã una sau mai multe autoritãţi ale cãror nume şi adrese le comunica secretarului general al Consiliului Europei, în momentul depunerii instrumentului sau de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare;
b) fiecare stat contractant care a desemnat mai multe autoritãţi va indica în comunicarea la care se referã lit. a) competenta fiecãreia dintre aceste autoritãţi.
3. O autoritate desemnatã de o parte:
a) va furniza informaţiile prevãzute la art. 6 paragraful 2;
b) va furniza, la cererea unei autoritãţi desemnate de o alta parte, informaţii privind dreptul şi practicile interne în domeniile acoperite de prezenta convenţie;
c) va coopera cu autoritãţile desemnate de alte pãrţi, de fiecare data când se va considera necesar şi, mai cu seama, atunci când aceasta cooperare ar putea întãri eficienta mãsurilor luate pentru aplicarea prezentei convenţii;
d) va examina orice dificultate aparuta în aplicarea prezentei convenţii, care îi va fi notificatã de o autoritate desemnatã de cãtre o alta parte.

CAP. 6
Comitetul permanent

ART. 20
Comitetul permanent
1. În aplicarea scopurilor prezentei convenţii se constituie un comitet permanent.
2. Orice parte poate fi reprezentatã în cadrul Comitetului permanent prin unul sau mai mulţi delegaţi. Fiecare delegaţie dispune de un vot. În domeniile ce ţin de competentele sale Comunitatea Economicã Europeanã îşi exercita dreptul de vot cu un numãr de voturi egal cu numãrul statelor sale membre care sunt pãrţi la prezenta convenţie; Comunitatea Economicã Europeanã nu îşi exercita dreptul sau de vot în cazul în care statele membre în cauza şi-l exercita pe al lor şi viceversa.
3. Fiecare stat vizat la art. 29 paragraful 1, care nu este parte la prezenta convenţie, poate fi reprezentat în Comitetul permanent printr-un observator.
4. Comitetul permanent poate recurge la experţi pentru a-şi îndeplini misiunea. El poate, din proprie initiativa sau la cererea unui organism interesat, sa invite orice organism naţional sau internaţional, guvernamental ori neguvernamental, calificat din punct de vedere tehnic în domeniile vizate de prezenta convenţie, sa fie reprezentat printr-un observator la o intreaga reuniune sau la o parte din aceasta. Decizia de a invita astfel de experţi sau organisme este luatã cu o majoritate de trei pãtrimi din numãrul membrilor Comitetului permanent.
5. Comitetul permanent este convocat de secretarul general al Consiliului Europei. El îşi va tine prima reuniune la 6 luni dupã data intrãrii în vigoare a prezentei convenţii. Comitetul permanent se reuneste, în continuare, atunci când o treime din numãrul pãrţilor sau Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei formuleazã aceasta cerere, la initiativa secretarului general al Consiliului Europei, conform dispoziţiilor art. 23 paragraful 2, sau la cererea uneia sau mai multor pãrţi, conform dispoziţiilor art. 21 lit. c) şi art. 25 paragraful 2.
6. Cvorumul necesar pentru a se tine o reuniune a Comitetului permanent este constituit de majoritatea pãrţilor.
7. Sub rezerva dispoziţiilor paragrafului 4 şi ale art. 23 paragraful 3, deciziile Comitetului permanent sunt luate cu o majoritate de trei pãtrimi din numãrul membrilor prezenţi.
8. Sub rezerva dispoziţiilor prezentei convenţii, Comitetul permanent îşi stabileşte regulamentul interior.
ART. 21
Funcţiile Comitetului permanent
Comitetul permanent este însãrcinat sa urmãreascã aplicarea prezentei convenţii şi poate:
a) sa facã recomandãri pãrţilor referitoare la aplicarea prezentei convenţii;
b) sa sugereze modificãri ale prezentei convenţii, care sunt considerate necesare, şi sa le examineze pe cele ce sunt propuse, conform dispoziţiilor art. 23;
c) sa examineze, la cererea uneia sau mai multor pãrţi, toate problemele legate de interpretarea prezentei convenţii;
d) sa faciliteze, atât cat este nevoie, soluţionarea amiabila a oricãrei dificultãţi care îi este notificatã conform dispoziţiilor art. 25;
e) sa facã recomandãri Comitetului de Miniştri al Consiliului Europei cu privire la invitarea altor state decât cele vizate la art. 29 paragraful 1 de a adera la prezenta convenţie.
ART. 22
Rapoartele Comitetului permanent
Dupã fiecare dintre reuniunile sale Comitetul permanent va transmite pãrţilor şi Comitetului de Miniştri al Consiliului Europei un raport asupra discuţiilor şi asupra tuturor deciziilor luate.

CAP. 7
Amendamente

ART. 23
Amendamente
1. Orice parte poate propune amendamente la prezenta convenţie.
2. Fiecare propunere de amendament este notificatã secretarului general al Consiliului Europei care o comunica statelor membre ale Consiliului Europei, celorlalte state pãrţi la Convenţia culturalã europeanã, Comunitãţii Economice Europene şi fiecãrui stat nemembru care a aderat sau a fost invitat sa adere la prezenta convenţie, în conformitate cu dispoziţiile art. 30. Secretarul general al Consiliului Europei convoacã o reuniune a Comitetului permanent cel mai devreme la doua luni dupã comunicarea propunerii de amendare.
3. Fiecare propunere de amendare este examinata de Comitetul permanent, care va supune textul adoptat cu o majoritate de trei pãtrimi din numãrul membrilor Comitetului permanent Comitetului de Miniştri al Consiliului Europei spre aprobare. Dupã aceasta aprobare textul este transmis pãrţilor pentru acceptare.
4. Fiecare amendament intra în vigoare în a 30-a zi dupã ce toate pãrţile l-au informat pe secretarul general ca l-au acceptat.

CAP. 8
Pretinse încãlcãri ale prezentei convenţii

ART. 24
Pretinse încãlcãri ale prezentei convenţii

1. Când o parte constata o încãlcare a prezentei convenţii, ea comunica acest lucru partii transmitatoare şi cele doua pãrţi vor depune eforturi pentru a soluţiona dificultatea pe baza dispoziţiilor art. 19, 25 şi 26.
2. Dacã pretinsa încãlcare are un caracter evident, serios şi grav, astfel încât sa ridice importante probleme de interes public, şi priveşte art. 7 paragraful 1 sau 2, art. 12, art. 13 paragraful 1 prima fraza, art. 14 ori art. 15 paragraful 1 sau 3, precum şi dacã aceasta continua doua sãptãmâni dupã comunicare, partea receptoare poate suspenda, cu titlu provizoriu, retransmisia serviciului de programe în cauza.
3. În toate celelalte cazuri de pretinse încãlcãri, cu excepţia celor prevãzute la paragraful 4, partea receptoare poate suspenda, cu titlu provizoriu, retransmisia serviciului de programe în cauza dupã 8 luni de la data comunicãrii, dacã încãlcarea continua.
4. Suspendarea provizorie a retransmisiei nu este admisã în cazul pretinselor încãlcãri ale art. 7 paragraful 3 şi ale art. 8, 9 sau 10.

CAP. 9
Soluţionarea diferendelor

ART. 25
Concilierea
1. În caz de dificultate în aplicarea prezentei convenţii, pãrţile interesate se vor strãdui sa ajungã la o soluţionare amiabila.
2. Dacã una dintre pãrţile interesate se opune, Comitetul permanent poate examina problema, punându-se la dispoziţia pãrţilor interesate, în scopul de a ajunge în cel mai scurt timp la o soluţie satisfãcãtoare şi, dacã este cazul, de a formula un aviz consultativ în aceasta privinta.
3. Fiecare parte interesatã se angajeazã sa furnizeze Comitetului permanent, în cel mai scurt timp, toate informaţiile şi facilitãţile necesare pentru ca acesta sa îşi poatã îndeplini funcţiile în conformitate cu paragraful precedent.
ART. 26
Arbitrajul
1. Dacã pãrţile interesate nu îşi pot soluţiona diferendul pe baza dispoziţiilor art. 25, ele pot, de comun acord, sa îl supunã arbitrajului potrivit procedurii prevãzute în anexa la prezenta convenţie. În absenta unui astfel de acord, în termen de 6 luni de la prima cerere de deschidere a procedurii de conciliere, diferendul poate fi supus arbitrajului, la cererea uneia dintre pãrţi.
2. Fiecare parte poate, în orice moment, sa declare ca recunoaşte ca obligatorie de drept şi fãrã o convenţie specialã fata de oricare parte care accepta aceeaşi obligaţie aplicarea procedurii de arbitraj prevãzute în anexa la prezenta convenţie.

CAP. 10
Alte acorduri internaţionale şi dreptul intern al pãrţilor

ART. 27
Alte acorduri sau aranjamente internaţionale
1. În relaţiile lor mutuale pãrţile care sunt membre ale Comunitãţii Economice Europene aplica regulile Comunitãţii şi, prin urmare, nu vor aplica regulile decurgând din prezenta convenţie decât în mãsura în care nu exista nici o reglementare comunitara cu privire la subiectul particular care le intereseazã.
2. Nici o dispoziţie a prezentei convenţii nu va putea impiedica pãrţile sa încheie acorduri internaţionale care sa completeze sau sa dezvolte aceste dispoziţii ori sa extindã domeniul lor de aplicare.
3. În cazul unor acorduri bilaterale prezenta convenţie nu modifica cu nimic drepturile şi obligaţiile pãrţilor ce decurg din aceste acorduri şi care nu aduc atingere nici exercitãrii de cãtre alte pãrţi a drepturilor pe care le au prin prezenta convenţie şi nici îndeplinirii obligaţiilor lor decurgând din aceasta.
ART. 28
Relaţii între convenţie şi dreptul intern al pãrţilor
Nici o dispoziţie a prezentei convenţii nu va putea impiedica pãrţile sa aplice reguli mai stricte sau mai detaliate decât cele prevãzute în prezenta convenţie serviciilor de programe transmise de organisme sau prin mijloace tehnice aflate sub jurisdicţia lor, în sensul art. 3.

CAP. 11
Dispoziţii finale

ART. 29
Semnarea şi intrarea în vigoare
1. Prezenta convenţie este deschisã spre semnare statelor membre ale Consiliului Europei şi altor state pãrţi la Convenţia culturalã europeanã, precum şi Comunitãţii Economice Europene. Ea va fi supusã ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii. Instrumentele de ratificare, acceptare sau de aprobare vor fi depuse la secretarul general al Consiliului Europei.
2. Convenţia va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmeazã expirãrii perioadei de 3 luni dupã data la care 7 state, dintre care cel puţin 5 state membre ale Consiliului Europei, şi-au exprimat consimţãmântul de a fi legate prin prezenta convenţie, conform dispoziţiilor paragrafului precedent.
3. Un stat poate declara, în momentul semnãrii sau la o data ulterioara precedand intrarea în vigoare a prezentei convenţii în ceea ce îl priveşte, ca va aplica prevederile acesteia cu titlu provizoriu.
4. Prezenta convenţie va intra în vigoare fata de toate statele vizate la paragraful 1 sau fata de Comunitatea Economicã Europeanã, care îşi vor exprima ulterior consimţãmântul de a fi legate prin aceasta, în prima zi care urmeazã expirãrii unei perioade de 3 luni de la data depunerii instrumentului de ratificare, de acceptare sau de aprobare.
ART. 30
Aderarea statelor nemembre
1. Dupã intrarea în vigoare a prezentei convenţii, Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei va putea, dupã consultarea statelor contractante, sa invite oricare alt stat sa adere la prezenta convenţie, printr-o decizie luatã cu majoritatea prevãzutã la art. 20. d. din Statutul Consiliului Europei şi cu unanimitatea reprezentanţilor statelor contractante care au dreptul de a fi membre ale Comitetului de Miniştri al Consiliului Europei.
2. Pentru fiecare stat care adera prezenta convenţie va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmeazã expirãrii unei perioade de 3 luni dupã data depunerii instrumentului de aderare la secretarul general al Consiliului Europei.
ART. 31
Aplicarea teritorialã
1. Fiecare stat poate, în momentul semnãrii sau în momentul depunerii instrumentului sau de ratificare, de acceptare, de aprobare ori de aderare, sa desemneze teritoriul sau teritoriile cãrora li se va aplica prezenta convenţie.
2. Fiecare stat poate, în oricare alt moment ulterior, printr-o declaraţie adresatã secretarului general al Consiliului Europei, sa extindã aplicarea prezentei convenţii la oricare alt teritoriu desemnat în declaraţie. Prezenta convenţie va intra în vigoare în privinta acestui teritoriu în prima zi a lunii care urmeazã expirãrii unei perioade de 3 luni dupã data primirii declaraţiei de cãtre secretarul general al Consiliului Europei.
3. Orice declaraţie facuta în temeiul celor doua paragrafe precedente poate fi retrasã, în ceea ce priveşte orice teritoriu desemnat în aceasta declaraţie, printr-o notificare adresatã secretarului general al Consiliului Europei. Retragerea va avea efect cu începere din prima zi a lunii care urmeazã expirãrii unei perioade de 6 luni dupã data primirii notificãrii de cãtre secretarul general al Consiliului Europei.
ART. 32
Rezerve
1. În momentul semnãrii sau în momentul depunerii instrumentului sau de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare:
a) fiecare stat poate declara ca îşi rezerva dreptul de a se opune retransmiterii pe teritoriul sau, în cazul în care aceasta nu este conformã cu legislaţia sa nationala, a serviciilor de programe ce conţin publicitate pentru bãuturile alcoolizate, conform regulilor prevãzute la art. 15 paragraful 2;
b) Regatul Unit al Marii Britanii poate declara ca îşi rezerva dreptul de a nu îndeplini obligaţia prevãzutã la art. 15 paragraful 1 de a interzice publicitatea pentru produse din tutun, în ceea ce priveşte publicitatea pentru trabucurile şi tutunul de pipa, difuzatã de Independent Broadcasting Authority pe teritoriul britanic prin mijloace terestre.
Nici o alta rezerva nu este admisã.
2. O rezerva formulatã conform paragrafului precedent nu poate face obiectul unor obiecţii.
3. Fiecare stat contractant care a formulat o rezerva în temeiul paragrafului 1 poate sa o retragã în întregime ori în parte, adresand o notificare secretarului general al Consiliului Europei. Retragerea va avea efect de la data primirii notificãrii de cãtre secretarul general.
4. Partea care a formulat o rezerva fata de conţinutul unei dispoziţii a prezentei convenţii nu va putea pretinde aplicarea acestei dispoziţii de cãtre o alta parte; cu toate acestea, ea poate, dacã rezerva este parţialã sau condiţionalã, sa pretindã aplicarea acestei dispoziţii în mãsura în care ea însãşi a acceptat-o.
ART. 33
Denunţarea
1. Fiecare parte poate, în orice moment, sa denunţe prezenta convenţie adresand o notificare secretarului general al Consiliului Europei.
2. Denunţarea va deveni efectivã începând cu prima zi a lunii care urmeazã expirãrii unei perioade de 6 luni dupã data primirii notificãrii de cãtre secretarul general al Consiliului Europei.
ART. 34
Notificãrile
Secretarul general al Consiliului Europei va notifica statelor membre ale Consiliului Europei, altor state pãrţi la Convenţia culturalã europeanã, Comunitãţii Economice Europene şi fiecãrui stat care a aderat sau care a fost invitat sa adere la prezenta convenţie:
a) orice semnatura;
b) depunerea fiecãrui instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare;
c) fiecare data de intrare în vigoare a prezentei convenţii, conform dispoziţiilor art. 29, 30 şi 31;
d) fiecare raport stabilit în aplicarea dispoziţiilor art. 22;
e) orice alt act, declaraţie, notificare sau comunicare referitoare la prezenta convenţie.
Drept care subsemnaţii, legal împuterniciţi în acest scop, au semnat prezenta convenţie.
Semnatã la Strasbourg la 5 mai 1989, în limbile franceza şi engleza, cele doua texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar original, care va fi depus în Arhivele Consiliului Europei.
Secretarul general al Consiliului Europei va transmite câte o copie certificatã pentru conformitate fiecãrui stat membru al Consiliului Europei, celorlalte state pãrţi la Convenţia culturalã europeanã, Comunitãţii Economice Europene şi fiecãrui stat invitat sa adere la prezenta convenţie.

ANEXA 1

ARBITRAJUL

1. Orice cerere de arbitraj este notificatã secretarului general al Consiliului Europei. Ea indica numele celeilalte pãrţi a diferendului şi obiectul diferendului. Secretarul general al Consiliului Europei comunica informaţiile astfel primite tuturor pãrţilor la convenţie.
2. În cazul apariţiei unui diferend între doua pãrţi, dintre care una este un stat membru al Comunitãţii Economice Europene, ea însãşi parte, cererea de arbitraj este adresatã în acelaşi timp acestui stat membru şi Comunitãţii Economice Europene care, împreunã, notifica secretarului general al Consiliului Europei, în termen de o luna de la primirea cererii, dacã statul membru sau Comunitatea Economicã Europeanã ori statul membru şi Comunitatea Economicã Europeanã împreunã se constituie parte în diferend. În cazul absentei unei astfel de notificãri în termenul menţionat, statul membru şi Comunitatea Economicã Europeanã sunt în situaţia de a nu fi decât o singura şi aceeaşi parte în diferend, în ceea ce priveşte aplicarea dispoziţiilor vizând constituirea şi procedura tribunalului arbitral. Acelaşi principiu se aplica şi în cazul în care un stat membru şi Comunitatea Economicã Europeanã se constituie împreunã parte în diferend. În ipoteza prevãzutã de prezentul paragraf, termenul de o luna menţionat în prima fraza a paragrafului 4 este extins la doua luni.
3. Tribunalul arbitral este compus din 3 membri: fiecare dintre pãrţile în diferend numesc un arbitru; cei 2 arbitri astfel numiţi desemneazã, de comun acord, un al treilea arbitru, care îşi asuma preşedinţia tribunalului. Acesta din urma nu poate sa fie cetãţean al uneia dintre pãrţile în diferend, nici sa îşi aibã resedinta curenta pe teritoriul uneia dintre pãrţi, nici sa se afle în serviciul uneia dintre ele, nici sa fi fost implicat anterior în diferend cu alt titlu.
4. Dacã într-un termen de o luna, calculat de la comunicarea cererii cãtre secretarul general al Consiliului Europei, una dintre pãrţi nu a numit un arbitru, preşedintele Curţii Europene a Drepturilor Omului va proceda, la cererea celeilalte pãrţi, la numirea acestuia într-un nou termen de o luna. Dacã preşedintele Curţii Europene a Drepturilor Omului nu poate acţiona sau este cetãţean al uneia dintre pãrţile în diferend, aceasta numire va fi facuta de vicepreşedintele Curţii Europene a Drepturilor Omului sau de persoana care are cea mai mare vechime în calitate de membru al acesteia, care este disponibilã şi care nu este cetãţean al uneia dintre pãrţile în diferend. Aceeaşi procedura se aplica dacã, într-un termen de o luna de la numirea celui de-al doilea arbitru, preşedintele tribunalului arbitral nu este desemnat.
5. Dispoziţiile paragrafelor 3 şi 4 se aplica, dupã caz, pentru a completa fiecare loc vacant.
6. Dacã doua sau mai multe pãrţi se înţeleg pentru a face cauza comuna, ele numesc împreunã un arbitru.
7. Pãrţile la diferend şi Comitetul permanent furnizeazã tribunalului arbitral toate facilitãţile necesare pentru desfãşurarea eficienta a procedurii.
8. Tribunalul arbitral îşi stabileşte propriile reguli de procedura. Deciziile sale sunt luate cu votul majoritãţii membrilor sãi. Sentinta sa este definitiva şi obligatorie.
9. Sentinta tribunalului arbitral este notificatã secretarului general al Consiliului Europei care o comunica tuturor pãrţilor la convenţie.
10. Fiecare parte la diferend suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a numit; aceste pãrţi suporta, în cote egale, cheltuielile celuilalt arbitru, precum şi celelalte cheltuieli necesitate de arbitraj.



PROTOCOLUL
de amendare a Convenţiei europene privind televiziunea
transfrontiera*) Strasbourg, 1 octombrie 1998

──────────
*) Traducere.


Statele membre ale Consiliului Europei şi celelalte pãrţi la Convenţia europeanã privind televizunea transfrontiera, deschisã spre semnare la Strasbourg la 5 mai 1989 (denumita în continuare convenţia),
salutand faptul ca lãrgirea numãrului membrilor Consiliului Europei începând din anul 1989 a condus la dezvoltarea şi punerea în aplicare la nivel paneuropean a cadrului legal stabilit de convenţie,
luând în considerare dezvoltarile tehnologice şi economice importante intervenite în domeniul radiodifuziunii televizate, precum şi apariţia de noi servicii de comunicaţii în Europa în perioada care a trecut de la adoptarea convenţiei în anul 1989,
luând act de faptul ca aceasta dezvoltare necesita o revizuire a dispoziţiilor convenţiei,
având în vedere, în acest context, adoptarea de cãtre Comunitatea Europeanã a Directivei 97/36/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 19 iunie, care modifica Directiva 89/552/CEE a Consiliului şi care vizeazã coordonarea anumitor dispoziţii legislative, de reglementare sau administrative din statele membre cu privire la exercitarea activitãţilor de radiodifuziune televizata,
considerând ca este necesar şi urgent sa se amendeze anumite dispoziţii ale convenţiei în scopul unei abordari coerente a televiziunii transfrontiere între acest instrument şi directiva, dupã cum se subliniaza în Declaraţia privind media într-o societate democratica, adoptatã de cãtre miniştrii statelor participante la cea de-a 4-a Conferinţa ministerialã europeanã asupra politicilor de comunicare în masa (Praga, 7-8 decembrie 1994), precum şi în Declaraţia politica a celei de-a 5-a Conferinţe ministeriale europene (Salonic, 11-12 decembrie 1997),
dorind sa dezvolte în continuare principiile consacrate în recomandãrile privind elaborarea de strategii, în cooperare cu formatorii de opinie şi cu media, menite sa combata tabagismul, abuzul de alcool şi toxicomania, privind dreptul de a face scurte reportaje despre evenimente majore în care drepturile exclusive pentru radiodifuzarea lor televizata au fost obţinute într-un context transfrontiera, precum şi privind prezentarea violenţei în media electronica, care au fost adoptate în cadrul Consiliului Europei ulterior adoptãrii convenţiei,
au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
Cuvântul "jurisdicţie" din articolul 8 paragraful 1 şi articolul 16 paragraful 2 litera a), din versiunea în limba franceza, se va înlocui cu termenul "competenta".
ART. 2
Expresia "spoturi publicitare" din articolul 15 paragrafele 3 şi 4, din textul în limba engleza, va fi înlocuitã cu termenul "publicitate".
ART. 3
Definitia termenului "radiodifuzor" din articolul 2 litera c) va fi formulatã dupã cum urmeazã:
"radiodifuzor desemneazã persoana fizica sau juridicã care are responsabilitatea editoriala pentru alcãtuirea serviciilor de programe de televiziune destinate a fi recepţionate de cãtre public în general şi pe care le transmite direct sau printr-un terţ, în integralitatea lor şi fãrã nici o modificare;"
ART. 4
Definitia termenului "publicitate" din articolul 2 litera f) va fi formulatã dupã cum urmeazã:
"publicitate desemneazã orice anunţ public difuzat contra unei remuneraţii sau în schimbul unor beneficii similare ori în scopuri de autopromovare, cu scopul de a stimula vânzarea, cumpãrarea sau închirierea unui produs ori a unui serviciu, de a promova o cauza sau o idee ori de a produce orice alt efect dorit de cãtre cel care face anunţul sau de cãtre radiodifuzorul însuşi;"
ART. 5
La articolul 2 va fi inseratã o noua litera, litera g), formulatã dupã cum urmeazã:
"g) teleshopping desemneazã difuzarea de oferte directe cãtre public, în vederea furnizarii, contra cost, de bunuri sau servicii, incluzând bunuri imobile, drepturi şi obligaţii;"
ART. 6
Articolul 2 litera g) va fi renumerotat ca articolul 2 litera h).
ART. 7
Urmãtorul text va înlocui articolul 5:

"ARTICOLUL 5
Obligaţiile partii transmitatoare

1. Fiecare parte transmitatoare se va asigura ca toate serviciile de programe transmise de un radiodifuzor ce tine de competenta sa sunt conforme cu dispoziţiile prezentei convenţii.
2. În scopul prezentei convenţii, se afla în jurisdicţia unei pãrţi radiodifuzorul:
- care se considera ca este stabilit în acea parte în conformitate cu paragraful 3;
- cãruia i se aplica paragraful 4.
3. În scopul prezentei convenţii, se considera ca un radiodifuzor este stabilit într-o parte transmitatoare în urmãtoarele cazuri:
a) radiodifuzorul îşi are sediul social efectiv în acea parte şi deciziile privind programarea sunt luate în acea parte;
b) dacã un transmitator îşi are sediul social efectiv într-o parte, dar deciziile cu privire la programare sunt luate în alta parte, se va considera ca este stabilit în partea unde activeazã o parte importanta a forţei de munca implicate în activitãţile de radiodifuziune televizata; dacã o parte importanta a forţei de munca implicate în activitãţile de radiodifuziune televizata opereazã în fiecare dintre aceste pãrţi, se va considera ca radiodifuzorul este stabilit în partea unde îşi are sediul social efectiv; dacã o parte importanta a forţei de munca implicate în activitãţile de radiodifuziune televizata nu opereazã în nici una dintre aceste pãrţi, se va considera ca radiodifuzorul este stabilit în partea unde a început sa transmitã pentru prima oara, în conformitate cu sistemul legal al acelei pãrţi, cu condiţia de a menţine o legatura economicã stabilã şi efectivã cu acea parte;
c) dacã un transmitator îşi are sediul social efectiv într-o parte, dar deciziile în materie de programare se iau într-un stat care nu este parte la prezenta convenţie sau invers, se va considera ca acest radiodifuzor este stabilit în partea respectiva, dacã o parte importanta a forţei de munca implicate în activitãţile de radiodifuziune televizata activeazã în acea parte;
d) dacã un radiodifuzor este considerat ca fiind stabilit într-un stat membru al Comunitãţii Europene, în aplicarea criteriilor prevãzute la paragraful 3 al art. 2 din Directiva 97/36/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 19 iunie 1997 care modifica Directiva 89/552/CEE a Consiliului privind coordonarea anumitor dispoziţii legislative, de reglementare sau administrative ale statelor membre referitoare la exercitarea activitãţilor de radiodifuziune televizata, acel radiodifuzor se va considera, de asemenea, ca, în scopurile prezentei convenţii, este stabilit în acel stat.
4. Un transmitator cãruia nu i se aplica prevederile paragrafului 3 se considera ca tine de competenta unei pãrţi transmitatoare în urmãtoarele cazuri:
a) dacã foloseşte o frecventa acordatã de acea parte;
b) dacã, deşi nu foloseşte o frecventa acordatã de o parte, foloseşte în schimb o capacitate de satelit aflatã sub jurisdicţia acelei pãrţi;
c) dacã, deşi nu foloseşte nici o frecventa acordatã de o parte şi nici o capacitate de satelit aflatã sub jurisdicţia unei pãrţi, foloseşte în schimb o legatura ascendenta cãtre un satelit, situata în acea parte.
5. În cazul în care, prin aplicarea paragrafului 4, partea transmitatoare nu poate fi identificata, Comitetul permanent va examina aceasta chestiune în conformitate cu art. 21 paragraful 1 lit. a) din prezenta convenţie, în scopul de a desemna aceasta parte.
6. Prezenta convenţie nu se aplica emisiunilor televizate destinate exclusiv receptarii în state care nu sunt parte la prezenta convenţie şi care nu sunt receptate direct sau indirect de public în una sau mai multe pãrţi."
ART. 8
Articolul 8 va avea urmãtoarea formulare:

"ARTICOLUL 8
Dreptul la replica

1. Fiecare parte transmitatoare se va asigura ca orice persoana fizica sau juridicã, indiferent de naţionalitate sau de locul de resedinta, poate sa îşi exercite dreptul la replica sau sa aibã acces la un recurs juridic ori administrativ comparabil în ceea ce priveşte emisiunile transmise de un radiodifuzor aflat sub jurisdicţia sa, în accepţiunea art. 5. În mod special, ea se va asigura ca atât termenele, cat şi celelalte modalitãţi prevãzute pentru exercitarea dreptului la replica sunt suficiente pentru a permite exercitarea efectivã a acestui drept. Exercitarea efectivã a acestui drept sau a altor recursuri juridice ori administrative comparabile trebuie sa fie asigurata atât în ceea ce priveşte termenele, cat şi modalitãţile de aplicare.
2. În acest scop numele serviciului de programe sau al radiodifuzorului responsabil de acest serviciu de programe va fi identificat în cadrul serviciului de programe însuşi, la intervale regulate, prin orice mijloace adecvate."
ART. 9
Urmãtorul text va înlocui articolul 9:

"ARTICOLUL 9
Accesul publicului la informaţie

Fiecare parte va examina şi, acolo unde este necesar, va lua mãsuri juridice precum introducerea dreptului la prezentarea unor extrase cu privire la evenimentele de mare interes pentru public, în scopul de a evita ca dreptul publicului la informaţie sa fie afectat datoritã exercitãrii de cãtre un radiodifuzor aflat sub jurisdicţia sa a drepturilor exclusive de transmitere sau retransmitere a unui astfel de eveniment, în sensul art. 3."
ART. 10
Se va insera un nou articol, articolul 9 bis, cu urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 9 bis
Accesul publicului la evenimente de importanta majorã

1. Fiecare parte îşi rezerva dreptul de a lua mãsurile necesare pentru a se asigura ca un radiodifuzor ce tine de competenta sa nu retransmite într-o maniera exclusiva evenimente care sunt considerate de acea parte ca fiind de importanta majorã pentru societate, privand astfel o parte substantiala a publicului din acea parte de posibilitatea de a urmãri astfel de evenimente în direct sau înregistrate la o televiziune cu acces liber. În acest context, partea interesatã poate recurge la întocmirea unei liste a evenimentelor desemnate pe care le considera de importanta majorã pentru societate.
2. Pãrţile se vor asigura prin mijloace adecvate, respectând garanţiile legale acordate prin Convenţia pentru apãrarea drepturilor omului şi a libertãţilor fundamentale, precum şi, acolo unde este cazul, prin constituţia nationala, ca un radiodifuzor ce tine de competenta lor îşi exercita drepturile exclusive obţinute dupã data intrãrii în vigoare a Protocolului care amendeaza Convenţia europeanã privind televiziunea transfrontiera, de asa maniera încât sa nu priveze o parte importanta a publicului unei alte pãrţi de posibilitatea de a urmãri integral sau parţial în direct sau, dacã este necesar şi convenabil din ratiuni obiective de interes general, integral sau parţial înregistrate, la o televiziune cu acces liber, potrivit dispoziţiilor stabilite de acea parte în aplicarea paragrafului 1, evenimentele pe care acea parte le-a desemnat, cu respectarea urmãtoarelor exigente:
a) partea care pune în aplicare mãsurile la care se face referire în paragraful 1 va întocmi o lista de evenimente, naţionale sau nenationale, pe care le considera de importanta majorã pentru societate;
b) partea va întocmi aceasta lista conform unei proceduri clare şi transparente, în timp util şi oportun;
c) partea va stabili dacã aceste evenimente urmeazã sa fie transmise integral sau parţial în direct sau, dacã este necesar şi convenabil din ratiuni obiective de interes general, integral sau parţial înregistrate;
d) mãsurile luate de partea care întocmeşte lista sa fie proporţionale şi suficient de detaliate pentru a da posibilitatea celorlalte pãrţi sa adopte mãsurile menţionate în acest paragraf;
e) partea care întocmeşte lista comunica Comitetului permanent lista şi mãsurile corespunzãtoare într-un termen care va fi stabilit de acesta;
f) mãsurile adoptate de partea care întocmeşte lista se vor încadra în limitele indicate în liniile directoare ale Comitetului permanent, menţionate la paragraful 3, şi au fost avizate favorabil de cãtre acesta.
Mãsurile menţionate în cadrul acestui paragraf se vor aplica doar acelor evenimente publicate de cãtre Comitetul permanent în lista anuala la care se face referire în paragraful 3, precum şi acelor drepturi exclusive obţinute dupã intrarea în vigoare a prezentului protocol de amendare.
3. O data pe an Comitetul permanent:
a) va publica o lista consolidata a evenimentelor desemnate şi a mãsurilor corespunzãtoare, notificate de pãrţi în conformitate cu paragraful 2 lit. e);
b) va stabili liniile directoare care vor fi adoptate cu o majoritate de trei pãtrimi din numãrul membrilor, în completarea cerinţelor enumerate în paragrafele 2 lit. a)-e), în scopul evitãrii diferenţelor în ceea ce priveşte punerea în aplicare a prevederilor acestui articol şi a dispoziţiilor corespunzãtoare din dreptul comunitar."
ART. 11
Paragraful 1 al articolului 10 va avea urmãtorul conţinut:
"1. Fiecare parte transmitatoare se va asigura, acolo unde este posibil şi prin mijloace adecvate, ca un radiodifuzor ce tine de competenta sa rezerva operelor europene o proporţie majoritara din timpul sau de transmisie, cu excepţia timpului consacrat informaţiilor, manifestãrilor sportive, jocurilor, publicitãţii, precum şi serviciilor de teletext şi teleshopping. Aceasta proporţie, având în vedere responsabilitãţile informationale, educaţionale, culturale şi de divertisment ale radiodifuzorului fata de publicul sau telespectator, va fi realizatã progresiv, pe baza unor criterii corespunzãtoare."
ART. 12
Paragraful 4 al articolului 10 va avea urmãtorul conţinut:
"4. Pãrţile se vor asigura ca un radiodifuzor aflat sub jurisdicţia lor nu transmite opere cinematografice în afarã termenelor stabilite de comun acord cu titularii de drepturi."
ART. 13
Se va insera un nou articol, articolul 10 bis, cu urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 10 bis:
Pluralismul în mass-media
În spiritul cooperãrii şi al asistenţei mutuale, caracteristic prezentei convenţii, pãrţile se vor strãdui sa evite ca serviciile de programe transmise sau retransmise de cãtre un radiodifuzor ori de cãtre alte persoane fizice sau juridice aflate sub jurisdicţia lor, în sensul art. 3, sa punã în pericol pluralismul în mass-media."
ART. 14
Titlul capitolului III va fi formulat dupã cum urmeazã:

"CAPITOLUL III
Publicitate şi teleshopping"

ART. 15
Articolul 11 va avea urmãtorul conţinut:
"ARTICOLUL 11
1. Publicitatea şi teleshoppingul trebuie sa fie corecte şi oneste.
2. Publicitatea şi teleshoppingul nu trebuie sa fie inselatoare şi nici sa aducã atingere intereselor consumatorilor.
3. Publicitatea şi teleshoppingul care se adreseazã copiilor sau care folosesc copii trebuie sa evite sa aducã prejudicii intereselor acestora şi trebuie sa ţinã cont de sensibilitatea lor deosebita.
4. Teleshoppingul nu trebuie sa îi indemne pe minori sa încheie contracte pentru vânzarea ori închirierea de bunuri şi servicii.
5. Cel care face anunţul nu trebuie sa exercite nici o influenta editoriala asupra conţinutului emisiunilor."
ART. 16
Articolul 12 va avea urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 12
Durata

1. Timpul de transmisie consacrat spoturilor de teleshopping, spoturilor publicitare şi celorlalte forme de publicitate, cu excepţia ferestrelor de exploatare consacrate teleshoppingului în sensul paragrafului 3, nu trebuie sa depãşeascã 20% din timpul de transmisie zilnic. Timpul de transmisie consacrat spoturilor publicitare nu trebuie sa depãşeascã 15% din timpul de transmisie zilnic.
2. Timpul de transmisie consacrat spoturilor publicitare şi spoturilor de teleshopping în cadrul unei ore nu trebuie sa depãşeascã 20%.
3. Ferestrele de exploatare pentru emisiunile de teleshopping difuzate în cadrul unui serviciu de programe care nu este consacrat exclusiv teleshoppingului trebuie sa aibã o durata minima şi neîntreruptã de 15 minute. Numãrul maxim de ferestre pe zi este de 8. Durata lor totalã nu trebuie sa depãşeascã 3 ore pe zi. Ele trebuie sa fie clar identificate prin mijloace optice şi acustice.
4. În sensul prezentului articol, publicitatea nu include:
● anunţuri fãcute de cãtre transmitator, care se referã la propriile programe şi la produsele auxiliare derivate direct din acele programe;
● anunţuri în interes public şi apeluri de caritate transmise gratuit."
ART. 17
Articolul 13 va avea urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 13
Forma şi prezentarea

1. Publicitatea şi teleshoppingul trebuie sa fie clar identificabile ca atare şi clar separate de celelalte elemente ale serviciului de programe prin mijloace optice şi/sau acustice. În principiu, spoturile de publicitate şi de teleshopping vor fi transmise grupat.
2. Publicitatea şi teleshoppingul nu trebuie sa utilizeze tehnici subliminale.
3. Publicitatea şi teleshoppingul mascate sunt interzise, în special prezentarea de produse sau de servicii în cadrul emisiunilor, atunci când aceasta se face într-un scop publicitar.
4. Publicitatea şi teleshoppingul nu trebuie sa facã apel, nici vizual şi nici verbal, la persoane care prezintã în mod regulat jurnale televizate şi programe de actualitati."
ART. 18
Articolul 14 va avea urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 14
Inserarea publicitãţii şi a teleshoppingului

1. Publicitatea şi teleshoppingul trebuie sa fie inserate între emisiuni. Sub rezerva condiţiilor fixate în paragrafele 2-5, publicitatea şi spoturile de teleshopping pot fi, de asemenea, inserate în timpul emisiunilor, în asa fel încât sa nu aducã atingere integritãţii şi valorii emisiunilor şi sa nu prejudicieze drepturile titularilor de drepturi.
2. În emisiunile compuse din pãrţi autonome sau în emisiunile sportive, precum şi în cadrul evenimentelor şi spectacolelor cu structura similarã, care conţin pauze, publicitatea şi spoturile de teleshopping nu pot fi inserate decât între pãrţile autonome sau în pauze.
3. Transmiterea operelor audiovizuale, cum sunt lungmetrajele cinematografice şi filmele concepute pentru televiziune (cu excepţia serialelor, foiletoanelor, emisiunilor de divertisment şi documentarelor), cu condiţia ca durata lor programata sa fie mai mare de 45 de minute, poate fi întreruptã o data la fiecare perioada completa de 45 de minute. O alta întrerupere este autorizata dacã durata lor programata este cu cel puţin 20 de minute mai mare decât doua sau mai multe perioade complete de 45 de minute.
4. Dacã emisiunile, altele decât cele la care se referã paragraful 2, sunt întrerupte de publicitate sau de spoturi de teleshopping, o perioada de cel puţin 20 de minute trebuie sa se scurgã între fiecare întrerupere succesiva din interiorul emisiunilor.
5. Publicitatea şi teleshoppingul nu pot fi inserate în difuzarile de servicii religioase. Jurnalele televizate, emisiunile de actualitati, documentarele, emisiunile religioase şi emisiunile pentru copii, a cãror durata programata este sub 30 de minute, nu pot fi întrerupte de publicitate sau de teleshopping. Dacã acestea au o durata programata de cel puţin 30 de minute, se aplica dispoziţiile paragrafelor precedente."
ART. 19
Titlul articolului 15 şi paragrafele 1 şi 2 litera a) ale acestui articol vor avea urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 15
Publicitatea şi teleshoppingul anumitor produse

1. Publicitatea şi teleshoppingul pentru produse din tutun sunt interzise.
2. Publicitatea şi teleshoppingul pentru bãuturi alcoolizate de orice fel sunt supuse urmãtoarelor reguli:
a) nu trebuie sa se adreseze în special minorilor şi nici o persoana care poate fi consideratã ca fiind minora nu trebuie sa fie asociata consumului de bãuturi alcoolizate;"
ART. 20
În versiunea franceza, literele b)-e) ale articolului 15 vor avea urmãtorul conţinut:
"b) nu trebuie sa asocieze consumul de alcool unor performanţe fizice sau conducerii automobilului;
c) nu trebuie sa sugereze ideea ca bãuturile alcoolizate sunt dotate cu proprietãţi terapeutice sau ca au un efect stimulant, sedativ ori ca pot rezolva probleme personale;
d) nu trebuie sa incurajeze consumul excesiv de bãuturi alcoolizate sau sa ofere o imagine negativa a abstinentei ori a sobrietatii;
e) nu trebuie sa evidentieze în mod nejustificat conţinutul în alcool al bãuturilor."
ART. 21
În articolul 15 va fi inserat un nou paragraf, paragraful 5, cu urmãtorul conţinut:
"5. Teleshoppingul pentru medicamente şi tratamente medicale este interzis."
ART. 22
Articolul 16 va avea urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 16
Publicitatea şi teleshoppingul care se adreseazã în mod
specific unei singure pãrţi

1. Pentru a se evita perturbarea concurentei şi punerea în pericol a sistemului de televiziune al unei pãrţi, publicitatea şi teleshoppingul îndreptate în mod expres şi frecvent spre audienta unei singure pãrţi, alta decât partea transmitatoare, nu trebuie sa încalce regulile cu privire la publicitatea televizata şi la teleshoppingul din acea parte.
2. Dispoziţiile paragrafului precedent nu se aplica atunci când:
a) regulile vizate stabilesc o discriminare între mesajele publicitare sau teleshoppingul transmise de un radiodifuzor ce tine de competenta acestei pãrţi şi publicitatea sau teleshoppingul transmise de un radiodifuzor ori de alte persoane fizice sau juridice aflate sub jurisdicţia unei alte pãrţi; sau
b) pãrţile implicate au încheiat acorduri bilaterale sau multilaterale în acest domeniu."
ART. 23
Paragraful 1 al articolului 18 va avea urmãtorul conţinut:
"1. Emisiunile nu pot fi sponsorizate de persoane fizice sau juridice a cãror principala activitate este fabricarea ori vânzarea de produse sau furnizarea de servicii pentru care publicitatea sau teleshoppingul sunt interzise în conformitate cu art. 15."
ART. 24
În articolul 18 va fi inserat un nou paragraf, paragraful 2, cu urmãtorul conţinut:
"2. Companiile a cãror activitate include, între altele, fabricarea sau vânzarea de medicamente şi de tratamente medicale pot sponsoriza emisiuni, cu condiţia de a se limita la promovarea numelui sau a imaginii companiei, fãrã a promova medicamente sau tratamente medicale specifice care sunt disponibile doar pe baza de reteta în partea transmitatoare."
ART. 25
Paragraful 2 al articolului 18 va fi renumerotat ca paragraful 3.
ART. 26
Se va insera un nou capitol, capitolul IV bis, cu urmãtorul conţinut:

"CAPITOLUL IV bis
Serviciile de programe consacrate exclusiv autopromovarii
sau teleshoppingului

ARTICOLUL 18 bis
Serviciile de programe consacrate exclusiv autopromovarii

1. Prevederile prezentei convenţii se vor aplica prin analogie serviciilor de programe consacrate exclusiv autopromovarii.
2. Sunt autorizate alte forme de publicitate difuzate pe aceste servicii, în limitele prevãzute de art. 12 paragrafele 1 şi 2.

ARTICOLUL 18 ter
Serviciile de programe dedicate exclusiv teleshoppingului

1. Dispoziţiile prezentei convenţii se vor aplica prin analogie serviciilor de programe consacrate exclusiv teleshoppingului.
2. În cadrul acestor servicii publicitatea este autorizata în limitele zilnice fixate în art. 12 paragraful 1. Prevederile art. 12 paragraful 2 nu se aplica."
ART. 27
Ultima propozitie a paragrafului 4 al articolului 20 va fi eliminata şi paragraful 7 al articolului 20 va avea urmãtorul conţinut:
"7. Sub rezerva dispoziţiilor art. 9 bis paragraful 3 lit. b) şi ale art. 23 paragraful 3, deciziile Comitetului permanent vor fi luate cu o majoritate de trei pãtrimi din numãrul membrilor prezenţi."
ART. 28
Articolul 21 va fi completat cu litera f) cu urmãtorul conţinut:
"f) sa emita avize despre abuzul de drept, în conformitate cu art. 24 bis paragraful 2 lit. c).
2. În plus, Comitetul permanent:
a) va elabora liniile directoare la care face referire art. 9 bis paragraful 3 lit. b), în vederea evitãrii diferenţelor dintre punerea în aplicare a prevederilor prezentei convenţii referitoare la accesul publicului la evenimente de importanta majorã pentru societate şi a dispoziţiilor corespunzãtoare din dreptul comunitar;
b) va formula un aviz cu privire la mãsurile adoptate de pãrţile care au întocmit o lista de evenimente pe plan naţional sau internaţional, considerate de acele pãrţi ca fiind de importanta majorã pentru societate, în conformitate cu art. 9 bis paragraful 2;
c) va publica o data pe an o lista consolidata, incluzând evenimentele desemnate şi mãsurile corespunzãtoare comunicate de pãrţi în conformitate cu art. 9 bis paragraful 2 lit. e)."
ART. 29
În articolul 23 vor fi inserate doua paragrafe noi, paragrafele 5 şi 6, cu urmãtorul conţinut:
"5. Cu toate acestea, Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei, dupã consultarea Comitetului permanent, poate decide ca un amendament dat va intra în vigoare la expirarea unei perioade de 2 ani de la data la care a fost deschis pentru aprobare, în afarã de cazul când o parte a notificat secretarului general al Consiliului Europei o obiectie referitoare la intrarea în vigoare a acestuia. Dacã o astfel de obiectie a fost notificatã, amendamentul va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmeazã datei la care partea la convenţie, care a notificat obiecţia, a depus instrumentul sau de acceptare la secretarul general al Consiliului Europei.
6. Dacã un amendament a fost aprobat de Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei, dar nu a intrat încã în vigoare în conformitate cu paragrafele 4 sau 5, un stat sau Comunitatea Europeanã nu poate sa îşi exprime consimţãmântul de a se supune prezentei convenţii, fãrã sa accepte în acelaşi timp şi acel amendament."
ART. 30
Se va insera un nou articol, articolul 24 bis, cu urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 24 bis
Pretinse abuzuri de drept conferite de prezenta convenţie

1. Când serviciul de programe al unui radiodifuzor este în totalitate sau în principal directionat spre teritoriul unei pãrţi, alta decât cea de competenta cãreia tine radiodifuzorul (partea receptoare), iar radiodifuzorul s-a stabilit astfel în vederea sustragerii de la aplicarea legilor în domeniul de aplicare a prezentei convenţii, care i s-ar fi aplicat dacã ar fi fost stabilit pe teritoriul acelei alte pãrţi, aceasta constituie un abuz de drept.
2. Când un astfel de abuz este invocat de o parte, se va aplica urmãtoarea procedura:
a) pãrţile interesate vor face eforturi sa ajungã la o soluţionare amiabila;
b) dacã nu se ajunge la o soluţionare amiabila în termen de 3 luni, partea receptoare va comunica acest fapt Comitetului permanent;
c) dupã audierea pãrţilor interesate, Comitetul permanent, în termen de 6 luni de la data la care a fost sesizat, va emite un aviz asupra comiterii sau necomiterii unui abuz de drept şi îl va notifica pãrţilor interesate.
3. Dacã Comitetul permanent a ajuns la concluzia ca s-a comis un abuz de drept, partea de competenta cãreia se considera ca tine radiodifuzorul va lua mãsurile corespunzãtoare pentru a remedia abuzul de drepturi şi va informa Comitetul permanent asupra acestor mãsuri.
4. Dacã partea de competenta cãreia se considera ca tine radiodifuzorul nu a luat mãsurile menţionate în paragraful 3 în termen de 6 luni, pãrţile interesate se vor supune procedurii de arbitraj stabilite la art. 26 paragraful 2 şi în anexa la prezenta convenţie.
5. O parte receptoare nu poate lua nici o mãsura impotriva unui serviciu de programe înainte de încheierea procedurii de arbitraj.
6. Orice mãsuri propuse sau adoptate în temeiul prezentului articol trebuie sa fie conforme cu art. 10 din Convenţia pentru apãrarea drepturilor omului şi a libertãţilor fundamentale."
ART. 31
Articolul 28 va avea urmãtorul conţinut:

"ARTICOLUL 28
Relaţii între convenţie şi dreptul intern al pãrţilor

Nici o dispoziţie a prezentei convenţii nu poate impiedica pãrţile sa aplice reguli mai stricte sau mai detaliate decât cele prevãzute în aceasta convenţie pentru serviciile de programe transmise de un radiodifuzor aflat sub jurisdicţia lor, în sensul art. 5."
ART. 32
Paragraful 1 al articolului 32 va avea urmãtorul conţinut:
"1. În momentul semnãrii sau al depunerii instrumentului sau de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, orice stat poate declara ca îşi rezerva dreptul de a se opune la retransmisia pe teritoriul sau, numai în mãsura în care aceasta nu este conformã cu legislaţia sa nationala, a serviciilor de programe conţinând publicitate pentru bãuturile alcoolizate, potrivit regulilor stipulate în art. 15 paragraful 2.
Nici o alta rezerva nu este admisã."
ART. 33
În articolul 20 paragraful 2, articolul 23 paragraful 2, articolul 27 paragraful 1, articolul 29 paragrafele 1 şi 4, articolul 34, precum şi în formula de încheiere, cuvintele "Comunitatea Economicã Europeanã" sunt înlocuite cu "Comunitatea Europeanã".
ART. 34
Prezentul protocol este deschis spre acceptare pãrţilor la convenţie. Nici o rezerva nu este admisã.
ART. 35
1. Prezentul protocol va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmeazã datei la care ultima dintre pãrţile la convenţie şi-a depus instrumentul de acceptare la secretarul general al Consiliului Europei.
2. Cu toate acestea, prezentul protocol va intra în vigoare dupã expirarea unei perioade de 2 ani de la data la care a fost deschis spre acceptare, în afarã situaţiei în care o parte la convenţie a notificat secretarului general al Consiliului Europei o obiectie cu privire la intrarea sa în vigoare. Dreptul de a formula o obiectie este rezervat statelor sau Comunitãţii Europene, care şi-au exprimat acordul de a se supune convenţiei anterior expirãrii unei perioade de 3 luni dupã deschiderea spre acceptare a prezentului protocol.
3. Dacã o astfel de obiectie este notificatã, prezentul protocol va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmeazã datei la care partea la convenţie care a notificat obiecţia şi-a depus instrumentul de acceptare la secretarul general al Consiliului Europei.
4. O parte la convenţie poate sa declare oricând ca va aplica prezentul protocol cu titlu provizoriu.
ART. 36
Secretarul general al Consiliului Europei va notifica statelor membre ale Consiliului Europei, celorlalte pãrţi la convenţie şi Comunitãţii Europene în legatura cu:
a) depunerea oricãrui instrument de acceptare;
b) orice declaraţie de aplicare provizorie a prezentului protocol, facuta în conformitate cu art. 35 paragraful 4;
c) orice data de intrare în vigoare a prezentului protocol, în conformitate cu art. 35 paragrafele 1-3;
d) orice alt act, notificare sau comunicare referitoare la prezentul protocol.
Semnat la Strasbourg la 9 septembrie 1998, în limbile engleza şi franceza, şi deschis spre acceptare la data de 1 octombrie 1998. Ambele texte fiind egal autentice vor fi depuse într-un singur exemplar în Arhivele Consiliului Europei. Secretarul general al Consiliului Europei va transmite copii certificate pentru conformitate fiecãrui stat membru al Consiliului Europei, celorlalte pãrţi la convenţie şi Comunitãţii Europene.

──────────────
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016