──────────
*) Traducere.
Acord, datat 31 ianuarie 2003, între România (Împrumutatul) şi Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (Banca)
Având în vedere ca Împrumutatul, declarandu-se satisfãcut în ceea ce priveşte fezabilitatea şi prioritatea Proiectului descris în anexa nr. 2 la acest acord (Proiectul), a solicitat Bãncii sa sprijine finanţarea Proiectului şi
având în vedere ca Banca a acceptat, pe baza, inter alia, a urmãtoarelor, sa acorde Împrumutatului împrumutul în termenii şi condiţiile prevãzute în acest acord,
pãrţile convin dupã cum urmeazã:
ART. I
Condiţii generale; definiţii
Secţiunea 1.01. "Condiţiile generale aplicabile acordurilor de împrumut şi garanţie pentru împrumuturi într-o singura valuta" ale Bãncii, datate 30 mai 1995, asa cum au fost amendate la 6 octombrie 1999 (Condiţiile generale), constituie parte integrantã a acestui acord.
Secţiunea 1.02. În afarã cazului în care contextul cere altfel, termenii definiţi în Condiţiile generale şi în preambulul la prezentul acord vor avea intelesurile respective, iar urmãtorii termeni suplimentari vor avea intelesurile urmãtoare:
a) DP - Departamentul pãdurilor din cadrul MAAP (dupã cum este definit în cele ce urmeazã);
b) planul de management pentru mediu - planul, acceptabil Bãncii, elaborat şi adoptat de cãtre Împrumutat, care sa conţinã cerinţele de mediu pentru realizarea Proiectului şi mãsurile de atenuare propuse şi la care se face referire în paragraful 5 al anexei nr. 5 la acest acord;
c) raportul de monitorizare financiarã sau RMF - fiecare raport elaborat în conformitate cu secţiunea 4.02 a acestui acord;
d) ForSBIC - Centrul de informare pentru afaceri în domeniul forestier, un centru independent de consultanţa şi dezvoltare a afacerilor, care urmeazã a fi înfiinţat şi la care se face referire în paragraful 6 al anexei nr. 5 la acest acord;
e) OSAIA - Oficiul pentru servicii de achiziţii între agenţii, din cadrul Programului de Dezvoltare al Naţiunilor Unite (PDNU);
f) MAAP - Ministerul Agriculturii, Alimentaţiei şi Pãdurilor al Împrumutatului;
g) RNP - Regia Nationala a Pãdurilor din cadrul MAAP, înfiinţatã prin Hotãrârea Guvernului nr. 173/2001;
h) PIP - planul de implementare a Proiectului, elaborat de cãtre Împrumutat şi menţionat în paragraful 2 a) din anexa nr. 5 la acest acord;
i) UMP - Unitatea de Management al Proiectului, care urmeazã a fi înfiinţatã în mod formal, prin ordin al ministrului, în cadrul MAAP, sau orice succesor legal al acesteia acceptabil Bãncii;
j) CCP - Comitetul de coordonare a Proiectului, care urmeazã sa fie înfiinţat de cãtre Împrumutat şi la care se face referire în paragraful 2 b) din anexa nr. 5 la acest acord;
k) contul special - contul la care se face referire în secţiunea 2.02 b) din acest acord.
ART. II
Împrumutul
Secţiunea 2.01. Banca este de acord sa imprumute Împrumutatului, în termenii şi condiţiile prevãzute sau la care se face referire în acordul de împrumut, o suma egala cu douãzeci şi cinci de milioane de dolari S.U.A. (25.000.000 USD).
Secţiunea 2.02. a) Suma împrumutului poate fi trasa din contul împrumutului, în conformitate cu prevederile anexei nr. 1 la acest acord, pentru: cheltuielile efectuate (sau, dacã Banca va fi de acord, care urmeazã a fi efectuate) privind costurile rezonabile ale bunurilor, lucrãrilor şi serviciilor necesare Proiectului şi care urmeazã sa fie finanţate din sumele împrumutului.
b) Împrumutatul, pentru scopurile Proiectului, poate deschide şi menţine în dolari S.U.A. un cont special de depozit într-o banca comercialã, în termeni şi condiţii satisfãcãtoare Bãncii, protejat corespunzãtor impotriva compensãrii, confiscãrii şi sechestrãrii. Depozitele în şi plãţile din contul special vor fi efectuate în conformitate cu prevederile anexei nr. 6 la acest acord.
Secţiunea 2.03. Data închiderii va fi 30 iunie 2009 sau o data ulterioara, dupã cum va stabili Banca. Banca va notifica Împrumutatului aceasta data cu promptitudine.
Secţiunea 2.04. La data sau imediat dupã data intrãrii în efectivitate Împrumutatul va plati Bãncii un comision egal cu un procent de 1% din suma împrumutului.
Secţiunea 2.05. Împrumutatul va plati periodic Bãncii un comision de angajament la o rata de trei pãtrimi dintr-un procent (3/4 din 1%) pe an, aplicatã la suma neutilizata din împrumut.
Secţiunea 2.06. a) Împrumutatul va plati periodic dobanda aferentã sumelor trase din împrumut şi nerambursate, la o rata egala cu rata de baza LIBOR plus marja totalã LIBOR, aferente fiecãrei perioade de dobanda.
b) Pentru scopurile acestei secţiuni:
(i) perioada de dobanda înseamnã perioada iniţialã de la, şi incluzând, data prezentului acord pana la, dar excluzând, prima data de plata a dobânzii, care survine dupã aceasta, iar dupã perioada iniţialã, fiecare perioada de la, şi incluzând, data de plata a dobânzii pana la, dar excluzând, data de plata a dobânzii imediat urmãtoare;
(ii) data de plata a dobânzii înseamnã fiecare data specificatã în secţiunea 2.07 din acest acord;
(iii) rata dobânzii cu baza LIBOR înseamnã, pentru fiecare perioada de dobanda, rata oferitã pe piata interbancara londoneza la depozitele pe 6 luni în dolari S.U.A., valabilã în prima zi a unei astfel de perioade de dobanda (sau, în cazul perioadei iniţiale de dobanda, rata valabilã în prima zi a unei astfel de perioade de dobanda sau în ziua imediat urmãtoare), dupã cum a fost determinata în mod rezonabil de cãtre Banca şi exprimatã ca procent pe an;
(iv) marja totalã LIBOR înseamnã, pentru fiecare perioada de dobanda: (A) trei pãtrimi dintr-un procent (3/4 din 1%); (B) minus (sau plus) marja medie ponderatã pentru o astfel de perioada de dobanda, mai mica (sau mai mare) decât ratele oferite pe piata interbancara londoneza sau alte rate de referinta la depozite pe 6 luni, aplicatã la împrumuturile nerambursate ale Bãncii sau la porţiuni din acestea, alocate de cãtre Banca pentru finanţarea împrumuturilor într-o singura valuta, sau la porţiuni din acestea care includ împrumutul, dupã cum a fost determinata în mod rezonabil de cãtre Banca şi exprimatã ca procent pe an.
c) Banca va notifica cu promtitudine Împrumutatului rata dobânzii cu baza LIBOR şi marja totalã LIBOR pentru fiecare perioada de dobanda, de îndatã ce acestea vor fi determinate.
d) Ori de câte ori, având în vedere schimbãrile survenite în practica pieţei, care ar putea afecta determinarea ratelor dobânzii la care se face referire în aceasta secţiune, Banca decide ca este în interesul tuturor imprumutatilor sãi şi al Bãncii sa aplice o modalitate de determinare a ratelor dobânzii aplicabile împrumutului, alta decât cea prevãzutã în secţiunea menţionatã, Banca poate modifica modalitatea de determinare a ratelor dobânzii aplicabile împrumutului, nu mai devreme de 6 luni dupã ce a notificat Împrumutatului noua modalitate. Noua modalitate va deveni efectivã la expirarea perioadei de notificare, în afarã cazului în care Împrumutatul înştiinţeazã Banca, în decursul perioadei menţionate, asupra obiectiilor sale, caz în care modificarea respectiva nu va fi aplicatã în cadrul împrumutului.
Secţiunea 2.07. Dobanda şi alte comisioane vor fi plãtite semestrial, la datele de 15 februarie şi 15 august ale fiecãrui an.
Secţiunea 2.08. Împrumutatul va rambursa împrumutul în conformitate cu graficul de rambursare prevãzut în anexa nr. 3 la acest acord.
ART. III
Execuţia Proiectului
Secţiunea 3.01. a) Împrumutatul îşi declara angajamentul fata de obiectivele Proiectului şi, pentru aceasta, va realiza Proiectul, prin MAAP, cu diligenta şi eficienta cuvenite şi în conformitate cu practici administrative, financiare, tehnice şi de protecţie a mediului corespunzãtoare, şi va furniza cu promptitudinea necesarã fondurile, facilitãţile, serviciile şi alte resurse necesare Proiectului.
b) Fãrã a contraveni prevederilor paragrafului a) al acestei secţiuni, imediat dupã data intrãrii în efectivitate, Împrumutatul va deschide un cont al Proiectului, în termeni şi condiţii satisfãcãtoare Bãncii, şi va asigura alimentarea acestui cont cu alocaţiile bugetare corespunzãtoare, în fiecare trimestru calendaristic pe parcursul implementarii Proiectului, pentru finanţarea cheltuielilor Proiectului.
c) Fãrã a contraveni prevederilor paragrafului a) al acestei secţiuni şi cu excepţia cazului în care Împrumutatul şi Banca vor conveni altfel, Împrumutatul va realiza Proiectul în conformitate cu programul de realizare stabilit în anexa nr. 5 la acest acord.
Secţiunea 3.02. Dacã Banca nu va stabili altfel, achiziţiile de bunuri, lucrãri şi servicii necesare Proiectului şi care urmeazã sa fie finanţate din sumele împrumutului vor fi efectuate în conformitate cu prevederile anexei nr. 4 la acest acord.
Secţiunea 3.03. Pentru scopurile secţiunii 9.07 din Condiţiile generale şi fãrã a limita prevederile acesteia, Împrumutatul:
a) va elabora, pe baza unor reguli acceptabile Bãncii, şi va furniza Bãncii, nu mai târziu de şase (6) luni dupã data închiderii sau o alta data ulterioara care poate fi convenitã între Împrumutat şi Banca în acest scop, un plan pentru operarea viitoare a Proiectului; şi
b) va oferi Bãncii posibilitatea de a analiza împreunã cu Împrumutatul planul menţionat mai sus.
ART. IV
Clauze financiare
Secţiunea 4.01. a) Împrumutatul, prin MAAP, va menţine un sistem de management financiar, incluzând înregistrãri şi conturi, şi va elabora declaraţii financiare într-un format acceptabil Bãncii, adecvate pentru reflectarea operaţiunilor, resurselor şi cheltuielilor derulate în cadrul Proiectului.
b) Împrumutatul, prin MAAP:
(i) va audita în fiecare an fiscal înregistrãrile contabile, conturile şi declaraţiile financiare la care se face referire în paragraful a) al acestei secţiuni şi înregistrãrile contabile şi conturile aferente contului special, în conformitate cu standardele de audit acceptabile Bãncii, aplicate corespunzãtor de cãtre auditori independenţi acceptabili Bãncii;
(ii) va furniza Bãncii, de îndatã ce vor fi disponibile, dar în nici un caz mai târziu de 6 luni dupã sfârşitul fiecãrui an fiscal: (A) exemplare certificate ale declaraţiilor financiare la care se face referire în paragraful a) al acestei secţiuni, auditate pentru fiecare an fiscal; şi (B) opinia şi raportul auditorilor asupra acestor declaraţii, înregistrãri şi conturi, în scopul şi cu detaliile pe care Banca le va solicita în mod rezonabil; şi
(iii) va furniza Bãncii orice alte informaţii referitoare la înregistrãri şi conturi, auditul acestora şi auditorii respectivi, pe care Banca le va solicita periodic, în mod rezonabil.
c) Pentru toate cheltuielile în legatura cu care tragerile din contul împrumutului s-au fãcut pe baza declaraţiilor de cheltuieli, Împrumutatul, prin MAAP:
(i) va menţine sau va lua mãsuri pentru menţinerea, în conformitate cu paragraful a) al acestei secţiuni, a înregistrãrilor şi conturilor separate care sa evidentieze aceste cheltuieli;
(ii) va pãstra, cel puţin încã un an dupã ce Banca a primit raportul de audit pentru anul fiscal în care s-a efectuat ultima tragere din contul împrumutului, toate înregistrãrile (contracte, comenzi, facturi, chitanţe sau alte documente) evidentiind aceste cheltuieli;
(iii) va permite reprezentanţilor Bãncii sa analizeze aceste înregistrãri; şi
(iv) se va asigura ca aceste înregistrãri şi conturi au fost incluse în auditul anual la care se face referire în paragraful b) al acestei secţiuni şi ca raportul respectiv de audit va conţine comentariul separat al auditorilor asupra faptului ca declaraţiile de cheltuieli depuse în decursul unui an fiscal, împreunã cu procedurile şi controlul intern implicat în elaborarea acestora, sunt corecte în ceea ce priveşte tragerile la care se referã.
Secţiunea 4.02. a) Fãrã a limita obligaţiile de raportare a derulãrii Proiectului, prevãzute în paragraful 1 a) din anexa nr. 5 la acest acord, Împrumutatul, prin MAAP, va elabora şi va transmite Bãncii un raport de monitorizare financiarã, satisfãcãtor pentru Banca din punct de vedere al formei şi conţinutului, care:
(i) stabileşte sursele şi modul de utilizare a fondurilor Proiectului, atât cumulat, cat şi aferente perioadei la care face referire raportul menţionat, evidentiind separat fondurile furnizate în cadrul împrumutului, şi explica diferenţele dintre utilizarile actuale şi cele previzionate ale acestor fonduri;
(ii) descrie progresul fizic al implementarii Proiectului, atât cumulat, cat şi pentru perioada la care face referire raportul menţionat, şi explica diferenţele care apar între tintele implementarii Proiectului previzionate iniţial şi cele actuale; şi
(iii) stabileşte stadiul achiziţiilor în cadrul Proiectului, pentru sfârşitul perioadei la care face referire raportul menţionat.
b) Primul RMF va fi transmis Bãncii nu mai târziu de 45 de zile dupã terminarea primului trimestru calendaristic de la data la care împrumutul devine efectiv şi va acoperi perioada cuprinsã între data la care a fost efectuatã prima cheltuiala în cadrul Proiectului şi sfârşitul primului trimestru calendaristic; dupã aceea fiecare RMF va fi furnizat Bãncii nu mai târziu de 45 de zile dupã fiecare trimestru calendaristic şi va acoperi acest trimestru.
ART. V
Data intrãrii în vigoare; terminarea Proiectului
Secţiunea 5.01. Se prevede urmãtorul eveniment ca fiind o condiţie suplimentarã de intrare în vigoare a acordului de împrumut, în sensul prevederilor secţiunii 12.01 (c) din Condiţiile generale, şi anume angajarea în cadrul UMP a unui specialist în achiziţii, cu experienta, calificarea şi termenii de referinta acceptabili Bãncii.
Secţiunea 5.02. Data ce survine la 120 de zile dupã data acestui acord este specificatã pentru scopurile secţiunii 12.04 din Condiţiile generale.
ART. VI
Reprezentanţii Împrumutatului; adrese
Secţiunea 6.01. Ministrul finanţelor publice din ţara Împrumutatului este desemnat ca reprezentant al Împrumutatului pentru scopurile secţiunii 11.03 din Condiţiile generale.
Secţiunea 6.02. Urmãtoarele adrese sunt specificate pentru scopurile secţiunii 11.01 din Condiţiile generale:
Pentru Împrumutat:
Ministerul Finanţelor Publice
str. Apolodor nr. 17, sectorul 5, Bucureşti
România
Telex: 11239
Fax: 4021 312 67 92
Pentru Banca:
Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare
Str. 1818 H, N.W.
Washington, D.C. 20433
Statele Unite ale Americii
Telegraf: Telex: 248423 (MCI) Fax: (202) 477-63.91
INTBAFRAD 64145 (MCI)
Washington, D.C.
Drept care, pãrţile prezente, actionand prin reprezentanţii lor autorizaţi, au convenit ca acest acord sa fie semnat în numele lor la Bucureşti, România, în ziua şi anul specificate mai sus.
Pentru România,
Mihai Nicolae Tanasescu,
ministrul finanţelor publice,
reprezentant autorizat
Pentru Banca Internationala
pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare,
Andrew Vorkink,
director,
Unitatea de ţara Europa Centrala şi de Sud
Regiunea Europa şi Asia Centrala
ANEXA 1
TRAGERI DIN ÎMPRUMUT
1. Tabelul de mai jos cuprinde categoriile de cheltuieli care urmeazã sa fie finanţate din sumele împrumutului, alocarea sumelor împrumutului pentru fiecare categorie, precum şi procentul în care urmeazã sa fie finanţate cheltuielile în cadrul fiecãrei categorii.