Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 389 din 28 septembrie 2004  pentru ratificarea Acordului de imprumut dintre Romania si Banca Internationala pentru Reconstructie si Dezvoltare privind finantarea Proiectului de diminuare a riscurilor in cazul producerii calamitatilor naturale si pregatirea pentru situatii de urgenta si a Acordului de asistenta financiara nerambursabila dintre Romania si Banca Internationala pentru Reconstructie si Dezvoltare, actionand in calitate de agentie de implementare a Facilitatii Globale de Mediu, privind finantarea Proiectului de diminuare a riscurilor in cazul producerii calamitatilor naturale si pregatirea pentru situatii de urgenta, semnate la Bucuresti la 26 mai 2004    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 389 din 28 septembrie 2004 pentru ratificarea Acordului de imprumut dintre Romania si Banca Internationala pentru Reconstructie si Dezvoltare privind finantarea Proiectului de diminuare a riscurilor in cazul producerii calamitatilor naturale si pregatirea pentru situatii de urgenta si a Acordului de asistenta financiara nerambursabila dintre Romania si Banca Internationala pentru Reconstructie si Dezvoltare, actionand in calitate de agentie de implementare a Facilitatii Globale de Mediu, privind finantarea Proiectului de diminuare a riscurilor in cazul producerii calamitatilor naturale si pregatirea pentru situatii de urgenta, semnate la Bucuresti la 26 mai 2004

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 934 din 13 octombrie 2004
Parlamentul României adoptã prezenta lege.

ART. 1
(1) Se ratificã Acordul de împrumut dintre România şi Banca Internaţionalã pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare, în valoare de 150 milioane dolari S.U.A., privind finanţarea Proiectului de diminuare a riscurilor în cazul producerii calamitãţilor naturale şi pregãtirea pentru situaţii de urgenţã, semnat la Bucureşti la 26 mai 2004, denumit în cele ce urmeazã acord.
(2) Se ratificã Acordul de asistenţã financiarã nerambursabilã dintre România şi Banca Internaţionalã pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare, acţionând în calitate de agenţie de implementare a Facilitãţii Globale de Mediu, în valoare de 7 milioane dolari S.U.A., privind finanţarea Proiectului de diminuare a riscurilor în cazul producerii calamitãţilor naturale şi pregãtirea pentru situaţii de urgenţã, semnat la Bucureşti la 26 mai 2004, denumit în cele ce urmeazã asistenţã financiarã nerambursabilã.
ART. 2
(1) Proiectul se realizeazã de cãtre unitãţile de management al proiectului, înfiinţate în cadrul Ministerului Administraţiei şi Internelor, Ministerului Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului şi al Agenţiei Naţionale pentru Resurse Minerale, denumite în continuare UMP-MAI, UMP-MTCT, UMP-ANRM, precum şi de cãtre Ministerul Mediului şi Gospodãririi Apelor, prin Administraţia Naţionalã "Apele Române". Cele patru instituţii publice menţionate sunt desemnate ca agenţii de implementare. Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului va avea drept sarcinã şi colectarea şi consolidarea tuturor situaţiilor şi rapoartelor ce reflectã progresul fizic şi financiar al proiectului.
(2) Începând cu data intrãrii în vigoare a prezentei legi, Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului şi Ministerul Mediului şi Gospodãririi Apelor au calitatea de administrator special al obiectivelor de investiţii identificate în anexele la <>Hotãrârea Guvernului nr. 523/2004 privind aprobarea "Programului pentru prevenirea şi managementul riscului la dezastre naturale, Componenta B: Reducerea riscului seismic" şi a indicatorilor tehnico-economici pentru obiectivele de investiţii prevãzute în etapa I de implementare a programului şi, respectiv, în anexele la <>Hotãrârea Guvernului nr. 442/2004 privind aprobarea indicatorilor tehnico-economici ai unor investiţii cuprinse în Proiectul "Diminuarea riscurilor în cazul producerii calamitãţilor naturale şi pregãtirea pentru situaţii de urgenţã" - Componenta C - "Reducerea riscurilor în caz de inundaţii şi alunecãri de teren", finanţat printr-un credit extern acordat de Banca Mondialã şi cofinanţat de la bugetul de stat.
(3) Instituţiile care au în administrare obiectivele menţionate sunt şi rãmân în continuare administratori ai respectivelor obiective.
(4) Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului şi Ministerul Mediului şi Gospodãririi Apelor îşi vor exercita drepturile şi obligaţiile ce decurg din calitatea lor de administrator special, conferitã în baza prezentei legi, numai în vederea realizãrii investiţiilor prevãzute în anexele la <>Hotãrârea Guvernului nr. 523/2004 şi, respectiv, în anexele la <>Hotãrârea Guvernului nr. 442/2004 şi strict legat de acestea.
(5) În momentul finalizãrii investiţiei, calitatea de administrator special a Ministerului Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului şi a Ministerului Mediului şi Gospodãririi Apelor înceteazã de drept, investiţia considerându-se finalizatã dupã ce Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului şi Ministerul Mediului şi Gospodãririi Apelor au recepţionat lucrarea de la executantul acesteia şi au efectuat plata cãtre executant.
(6) Ministerul Finanţelor Publice va încheia acorduri de împrumut subsidiar cu Ministerul Administraţiei şi Internelor, Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului, Agenţia Naţionalã pentru Resurse Minerale/Ministerul Economiei şi Comerţului şi Ministerul Mediului şi Gospodãririi Apelor, prin care se va delega acestora întreaga autoritate şi responsabilitate în realizarea proiectului şi utilizarea sumelor din împrumut, precum şi o convenţie cu Agenţia Naţionalã pentru Resurse Minerale/Ministerul Economiei şi Comerţului, prin care se va delega întreaga autoritate şi responsabilitate în realizarea pãrţii sale din proiect şi utilizarea sumelor din asistenţa financiarã nerambursabilã.
ART. 3
Contribuţia României la finanţarea proiectului menţionat la art. 1 se va asigura, în limita echivalentului în lei a 46,657 milioane dolari S.U.A., de la bugetul de stat, astfel:
- prin bugetul Ministerului Administraţiei şi Internelor - 2,995 milioane dolari S.U.A.;
- prin bugetul Ministerului Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului - 16,830 milioane dolari S.U.A.;
- prin bugetul Ministerului Mediului şi Gospodãririi Apelor - 22,997 milioane dolari S.U.A.; şi
- prin bugetul Ministerului Economiei şi Comerţului/ Agenţiei Naţionale pentru Resurse Minerale - 3,835 milioane dolari S.U.A.
ART. 4
Plata serviciului datoriei publice aferent împrumutului, respectiv rambursarea acestuia, achitarea dobânzilor, comisioanelor şi a altor costuri aferente împrumutului, va fi asiguratã de Ministerul Administraţiei şi Internelor, Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului, Ministerul Economiei şi Comerţului/Agenţia Naţionalã pentru Resurse Minerale şi de Ministerul Mediului şi Gospodãririi Apelor, din sume cu aceastã destinaţie alocate anual de la bugetul de stat în bugetul propriu.
ART. 5
(1) Se autorizeazã Guvernul României ca, prin Ministerul Finanţelor Publice, de comun acord cu Banca Internaţionalã pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare, sã introducã, pe parcursul utilizãrii împrumutului şi a asistenţei financiare nerambursabile, în raport cu condiţiile concrete de derulare a acordului şi a asistenţei financiare nerambursabile, amendamente la conţinutul acestora, care privesc realocãri de fonduri, modificãri în structura pe componente, precum şi alte modificãri care nu sunt de naturã sã majoreze obligaţiile financiare ale României faţã de Banca Internaţionalã pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare sau sã determine noi condiţionãri economice faţã de cele convenite iniţial între pãrţi.
(2) Amendamentele la acord şi la asistenţa financiarã nerambursabilã, convenite cu Banca Internaţionalã pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare conform alin. (1), se aprobã prin hotãrâre a Guvernului.

Aceastã lege a fost adoptatã de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 şi ale art. 76 alin. (2) din Constituţia României, republicatã.

PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
VALER DORNEANU

p. PREŞEDINTELE SENATULUI,
DORU IOAN TĂRĂCILĂ

Bucureşti, 28 septembrie 2004.
Nr. 389.

Împrumut nr. 4736 RO
Asistenţã financiarã nerambursabilã din Fondul FGM nr. TF 053472 RO

ACORD DE ÎMPRUMUT

(Proiectul de diminuare a riscurilor în cazul producerii
calamitãţilor naturale şi pregãtirea pentru situaţii de urgenţã)
între România şi Banca Internaţionalã pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare*)

*) Traducere.

Acord, datat 26 mai 2004, între România (Împrumutatul) şi Banca Internaţionalã pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (Banca)
Având în vedere cã:
(A) Împrumutatul, declarându-se satisfãcut în ceea ce priveşte fezabilitatea şi prioritatea proiectului descris în anexa nr. 2 la acest acord (Proiectul), a solicitat Bãncii sã sprijine finanţarea Proiectului;
(B) printr-un acord din aceeaşi datã cu cel de faţã (Acord de asistenţã financiarã nerambursabilã din Fondul FGM), Banca, acţionând în calitate de agenţie de implementare a Facilitãţii Globale de Mediu (FGM), a fost de acord sã acorde Împrumutatului asistenţã financiarã nerambursabilã (asistenţã financiarã nerambursabilã din Fondul FGM) în sumã de şapte milioane (7.000.000) dolari S.U.A. pentru sprijinirea finanţãrii pãrţilor D şi E4 ale Proiectului, în termenii şi condiţiile stabilite în Acordul de asistenţã financiarã nerambursabilã din Fondul FGM; şi
având în vedere cã Banca a fost de acord, pe baza, între altele, a celor de mai sus, sã acorde Împrumutatului împrumutul în termenii şi condiţiile stabilite în acest acord,
pãrţile convin dupã cum urmeazã:

ART. I
Condiţii generale. Definiţii
Secţiunea 1.01. "Condiţiile generale aplicabile acordurilor de împrumut şi garanţie pentru împrumuturi într-o singurã valutã" ale Bãncii, datate 30 mai 1995 (aşa cum au fost amendate pânã la 6 octombrie 1999) (Condiţiile generale), constituie parte integrantã a acestui acord.
Secţiunea 1.02. În afara cazului în care contextul cere altfel, termenii definiţi în Condiţiile generale şi în preambulul la prezentul acord au înţelesurile respective, iar urmãtorii termeni suplimentari au înţelesurile de mai jos:
a) "Apele Române" înseamnã Administraţia Naţionalã "Apele Române" a Împrumutatului, înfiinţatã prin <>Ordonanţa de urgenţã a Guvernului nr. 107/2002 , aprobatã şi modificatã prin <>Legea nr. 404/2003 , şi care funcţioneazã sub autoritatea MMGA;
b) CONSIB înseamnã Comisia Naţionalã pentru Siguranţa Barajelor şi a Altor Lucrãri Hidrotehnice a Împrumutatului;
c) PMM înseamnã planul de management pentru mediu, datat 15 decembrie 2003, elaborat şi adoptat de Împrumutat, care descrie mãsurile de atenuare a efectelor negative asupra mediului şi de monitorizare a acestora în cadrul Proiectului;
d) raport de monitorizare financiarã sau RMF înseamnã fiecare raport întocmit în conformitate cu secţiunea 4.02 a acestui acord;
e) MAI înseamnã Ministerul Administraţiei şi Internelor al Împrumutatului sau orice succesor legal al acestuia;
f) UMP-MAI înseamnã Unitatea de management al proiectului înfiinţatã în cadrul MAI;
g) MMGA înseamnã Ministerul Mediului şi Gospodãririi Apelor al Împrumutatului sau orice succesor legal al acestuia;
h) MFP înseamnã Ministerul Finanţelor Publice al Împrumutatului sau orice succesor legal al acestuia;
i) MTCT înseamnã Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului al Împrumutatului sau orice succesor legal al acestuia;
j) UMP-MTCT înseamnã Unitatea de management al proiectului înfiinţatã în cadrul MTCT;
k) ANRM înseamnã Agenţia Naţionalã pentru Resurse Minerale a Împrumutatului sau orice succesor legal al acesteia;
l) UMP-ANRM înseamnã Unitatea de management al proiectului înfiinţatã în cadrul ANRM;
m) PIP înseamnã Planul de implementare a Proiectului, care stabileşte procedurile de implementare a Proiectului, plan cãruia, periodic, îi pot fi aduse amendamente cu acordul Împrumutatului şi al Bãncii;
n) UMP-uri se referã în mod colectiv la UMP-MAI, UMP-MTCT şi UMP-ANRM;
o) conturi speciale înseamnã conturile la care se face referire în secţiunea 2.02 b) a acestui acord şi cont special înseamnã fiecare şi oricare dintre aceste conturi.
ART. II
Împrumutul
Secţiunea 2.01. Banca este de acord sã împrumute Împrumutatului, în termenii şi în condiţiile stabilite sau la care se face referire în prezentul acord, o sumã egalã cu o sutã cincizeci milioane (150.000.000) dolari S.U.A.
Secţiunea 2.02. a) Suma împrumutului poate fi trasã din contul împrumutului, în conformitate cu prevederile anexei nr. 1 la acest acord, pentru cheltuielile efectuate (sau, dacã Banca va fi de acord, care urmeazã a fi efectuate) privind costul rezonabil al bunurilor, lucrãrilor şi serviciilor necesare Proiectului şi care urmeazã sã fie finanţate din sumele împrumutului.
b) Împrumutatul poate, pentru scopurile Proiectului, sã deschidã şi sã menţinã în dolari S.U.A. conturi speciale de depozit: a) contul special A ce va fi administrat de MAI; b) contul special B ce va fi administrat de MTCT; c) contul special C ce va fi administrat de MMGA; şi d) contul special D ce va fi administrat de ANRM, la o bancã comercialã acceptabilã Bãncii, în termeni şi condiţii satisfãcãtoare pentru Bancã, protejate corespunzãtor împotriva compensãrii, confiscãrii şi sechestrãrii. Depozitele în şi plãţile din conturile speciale vor fi efectuate în conformitate cu prevederile anexei nr. 6 la acest acord.
Secţiunea 2.03. Data închiderii va fi 31 decembrie 2009 sau o datã ulterioarã, dupã cum va stabili Banca. Banca va notifica Împrumutatului aceastã datã cu promptitudine.
Secţiunea 2.04. Împrumutatul va plãti Bãncii, la data sau imediat dupã data intrãrii în vigoare, un comision iniţial egal cu un procent (1%) din suma împrumutului.
Secţiunea 2.05. Împrumutatul va plãti periodic Bãncii un comision de angajament la o ratã de trei pãtrimi dintr-un procent (3/4 din 1%) pe an, aplicatã la suma neutilizatã din împrumut.
Secţiunea 2.06. a) Împrumutatul va plãti periodic dobânda aferentã sumelor trase din împrumut şi nerambursate, la o ratã egalã cu rata de bazã LIBOR plus marja totalã LIBOR, aferente fiecãrei perioade de dobândã.
b) Pentru scopurile acestei secţiuni:
(i) perioada de dobândã înseamnã perioada iniţialã de la şi incluzând data prezentului acord pânã la, dar excluzând, prima datã de platã a dobânzii care survine dupã aceasta, iar dupã perioada iniţialã, fiecare perioadã de la şi incluzând data de platã a dobânzii pânã la, dar excluzând, data de platã a dobânzii imediat urmãtoare;
(ii) data de platã a dobânzii înseamnã fiecare datã specificatã în secţiunea 2.07 din acest acord;
(iii) rata dobânzii cu baza LIBOR înseamnã, pentru fiecare perioadã de dobândã, rata oferitã pe piaţa interbancarã londonezã la depozitele pe 6 luni în dolari S.U.A., valabilã în prima zi a unei astfel de perioade de dobândã (sau, în cazul perioadei iniţiale de dobândã, rata valabilã în prima zi a unei astfel de perioade de dobândã sau în ziua imediat urmãtoare), aşa cum a fost determinatã în mod rezonabil de cãtre Bancã şi exprimatã ca procente pe an;
(iv) marja totalã LIBOR înseamnã, pentru fiecare perioadã de dobândã: (A) trei pãtrimi dintr-un procent (3/4 din 1%); (B) minus (sau plus) marja medie ponderatã pentru o astfel de perioadã de dobândã, mai micã (sau mai mare) decât ratele oferite pe piaţa interbancarã londonezã sau alte rate de referinţã la depozitele pe 6 luni, aplicatã la împrumuturile nerambursate ale Bãncii sau la porţiuni din acestea, alocate de cãtre Bancã pentru finanţarea împrumuturilor într-o singurã valutã, sau la porţiuni din acestea care includ împrumutul, dupã cum a fost determinatã în mod rezonabil de cãtre Bancã şi exprimatã ca procent pe an.
c) Banca va notifica cu promptitudine Împrumutatul în legãturã cu rata dobânzii cu baza LIBOR şi marja totalã LIBOR pentru fiecare perioadã de dobândã, de îndatã ce acestea vor fi determinate.
d) Ori de câte ori, având în vedere schimbãrile survenite în practica pieţei care ar putea afecta determinarea ratelor dobânzii la care se face referire în aceastã secţiune 2.06, Banca decide cã este în interesul tuturor împrumutaţilor sãi şi al Bãncii sã aplice o modalitate de determinare a ratelor dobânzii aplicabile împrumutului, alta decât cea prevãzutã în secţiunea menţionatã, Banca poate modifica modalitatea de determinare a ratelor dobânzii aplicabile împrumutului, nu mai devreme de 6 luni de la notificarea Împrumutatului cu privire la noua modalitate. Noua modalitate va deveni efectivã la expirarea perioadei de notificare, în afara cazului în care Împrumutatul înştiinţeazã Banca, în decursul perioadei menţionate, asupra obiecţiilor sale, caz în care modificarea respectivã nu va fi aplicatã în cadrul împrumutului.
Secţiunea 2.07. Dobânda şi alte comisioane vor fi plãtite semestrial la datele de 15 aprilie şi 15 octombrie ale fiecãrui an.
Secţiunea 2.08. Împrumutatul va rambursa împrumutul în conformitate cu graficul de rambursare prevãzut în anexa nr. 3 la acest acord.
ART. III
Execuţia Proiectului
Secţiunea 3.01. a) Împrumutatul îşi declarã angajamentul faţã de obiectivele Proiectului şi în acest scop va realiza Proiectul prin MAI (partea A), MTCT (partea B), MMGA (partea C) şi ANRM (partea D), cu diligenţa şi eficienţa cuvenite şi în conformitate cu practicile administrative, tehnice, tehnologice, de protecţie a mediului şi financiare corespunzãtoare, şi va furniza cu promptitudine fondurile, facilitãţile, serviciile şi alte resurse necesare realizãrii Proiectului.
b) Fãrã a limita prevederile paragrafului a) al acestei secţiuni şi cu excepţia cazului în care Împrumutatul şi Banca vor conveni altfel, Împrumutatul, prin MAI, MTCT, MMGA şi ANRM, va realiza Proiectul în conformitate cu programul de implementare stabilit în anexa nr. 5 la acest acord.
Secţiunea 3.02. a) Cu excepţia cazului în care Banca va decide altfel, achiziţionarea bunurilor, lucrãrilor şi serviciilor de consultanţã necesare realizãrii Proiectului şi care urmeazã a fi finanţate din sumele împrumutului va fi guvernatã de prevederile anexei nr. 4 la acest acord.
b) Împrumutatul va actualiza planul de achiziţii în conformitate cu termeni de referinţã aceptabili Bãncii şi va pune la dispoziţia Bãncii spre aprobare aceastã actualizare nu mai târziu de 12 luni dupã data aprobãrii de cãtre Bancã a planului de achiziţii anterior.
Secţiunea 3.03. În scopul secţiunii 9.07 din Condiţiile generale şi fãrã a limita prevederile acesteia, Împrumutatul:
a) va elabora, pe baza unor regulamente acceptabile Bãncii, şi va furniza Bãncii, nu mai târziu de 6 luni de la data închiderii sau o altã datã ulterioarã convenitã în acest scop între Împrumutat şi Bancã, un plan care sã asigure realizarea în continuare a obiectivelor Proiectului; şi
b) va oferi Bãncii posibilitatea rezonabilã de a schimba opinii cu Împrumutatul pe marginea planului menţionat mai sus.
ART. IV
Clauze financiare
Secţiunea 4.01. a) Împrumutatul, prin MAI, MTCT, MMGA şi ANRM, va menţine un sistem de management financiar, incluzând înregistrãri şi conturi, şi va elabora situaţii financiare în conformitate cu standardele de contabilitate consecvent aplicate, acceptabile Bãncii, adecvate reflectãrii operaţiunilor, resurselor şi cheltuielilor legate de Proiect.
b) Împrumutatul, prin MAI, MTCT, MMGA şi ANRM:
(i) va audita, începând cu anul fiscal în care cade data intrãrii în vigoare pânã în şi incluzând anul fiscal în care s-a efectuat ultima tragere din împrumut, situaţiile financiare la care se face referire în paragraful a) al acestei secţiuni pentru fiecare an fiscal auditat, în conformitate cu standardele de audit acceptabile Bãncii, aplicate consecvent de cãtre auditori independenţi acceptabili Bãncii;
(ii) va furniza Bãncii de îndatã ce vor fi disponibile, dar în nici un caz mai târziu de 6 luni de la încheierea fiecãrui an fiscal sau a unei alte astfel de perioade convenite cu Banca: (A) copii certificate ale situaţiilor financiare la care se face referire în paragraful a) al acestei secţiuni, pentru anul respectiv sau o altã perioadã convenitã de Bancã, care au fost astfel auditate; şi (B) o opinie a auditorilor menţionaţi asupra acestor situaţii, satisfãcãtoare Bãncii din punct de vedere al scopului şi detalierii;
(iii) va furniza Bãncii orice alte astfel de informaţii referitoare la astfel de înregistrãri şi conturi şi auditul unor astfel de situaţii financiare şi cu privire la auditorii respectivi, pe care Banca le poate solicita periodic, în mod rezonabil.
c) Pentru toate cheltuielile în legãturã cu care tragerile din contul împrumutului s-au fãcut pe baza declaraţiilor de cheltuieli, Împrumutatul, prin MAI, MTCT, MMGA şi ANRM:
(i) va pãstra, timp de cel puţin un an dupã primirea de cãtre Bancã a raportului de audit pentru sau care acoperã anul fiscal în care s-a efectuat ultima tragere din contul împrumutului, toate înregistrãrile (contracte, comenzi, facturi, chitanţe, recipise sau alte documente) care evidenţiazã aceste cheltuieli;
(ii) va permite reprezentanţilor Bãncii sã analizeze aceste înregistrãri; şi
(iii) se va asigura ca aceste rapoarte şi declaraţii de cheltuieli sã fie incluse în auditul pentru fiecare an fiscal sau pentru o altã perioadã convenitã de Bancã, la care se face referire în paragraful b) al acestei secţiuni.
Secţiunea 4.02. a) Fãrã a limita obligaţiile Împrumutatului de raportare a progresului Proiectului, prevãzute în partea B din anexa nr. 5 la acest acord, Împrumutatul, prin MAI, MTCT, MMGA şi ANRM, va elabora şi va transmite Bãncii un RMF aferent fiecãrei pãrţi corespunzãtoare din Proiect, care va fi agregat de cãtre MTCT, şi va pune la dispoziţie Bãncii un RMF agregat, satisfãcãtor pentru Bancã din punct de vedere al formei şi conţinutului, care:
(i) stabileşte sursele şi utilizarea fondurilor Proiectului, atât cumulat, cât şi aferente perioadei la care face referire raportul menţionat, evidenţiind separat fondurile furnizate în cadrul împrumutului, şi explicã diferenţele dintre utilizãrile efective şi cele previzionate ale acestor fonduri;
(ii) descrie progresul fizic al implementãrii Proiectului, atât cumulat, cât şi pe perioada la care face referire raportul menţionat, şi explicã diferenţele dintre implementarea efectivã şi cea prognozatã a Proiectului; şi
(iii) prezintã stadiul achiziţiilor în cadrul Proiectului, la sfârşitul perioadei la care face referire raportul menţionat.
b) Primul RMF va fi transmis Bãncii nu mai târziu de 45 de zile de la încheierea primului trimestru calendaristic dupã data intrãrii în vigoare şi va acoperi perioada cuprinsã între data la care a fost efectuatã prima cheltuialã în cadrul Proiectului şi sfârşitul primului trimestru calendaristic; în continuare, fiecare RMF va fi furnizat Bãncii nu mai târziu de 45 de zile de la încheierea fiecãrui trimestru calendaristic şi va acoperi un astfel de trimestru.
ART. V
Intrarea în vigoare. Terminarea
Secţiunea 5.01. Urmãtorul eveniment este specificat ca o condiţie suplimentarã legatã de intrarea în vigoare a acestui acord, în sensul secţiunii 12.01 din Condiţiile generale, şi anume ca asistenţa financiarã nerambursabilã acordatã din Fondul FGM sã fi fost semnatã şi transmisã şi toate condiţiile ce precedã intrarea sa în vigoare, cu excepţia celei referitoare la intrarea în vigoare a acestui acord, sã fi fost îndeplinite.
Secţiunea 5.02. Data ce survine la 120 de zile de la data acestui acord este cea specificatã în sensul prevederilor secţiunii 12.04 din Condiţiile generale.
ART. VI
Reprezentantul Împrumutatului. Adrese
Secţiunea 6.01. Ministrul finanţelor publice al Împrumutatului este desemnat ca reprezentant al Împrumutatului în sensul secţiunii 11.03 din Condiţiile generale.
Secţiunea 6.02. În sensul secţiunii 11.01 din Condiţiile generale, se specificã urmãtoarele adrese:
Pentru Împrumutat:
Ministerul Finanţelor Publice
Str. Apolodor nr. 17
Bucureşti
România
Telex: Fax:
11239 4021 312 6792
Pentru Bancã:
Banca Internaţionalã pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
Statele Unite ale Americii
Telegraf: Telex: Fax:
INTBAFRAD 248423 (MCI) (202) 477-6391
Washington, D.C. sau
64145 (MCI)
Drept care pãrţile la acest acord, acţionând prin reprezentanţii lor autorizaţi, au convenit ca acordul sã fie semnat de cãtre aceştia în numele lor în Bucureşti, România, în ziua şi anul indicate la început.

Pentru România,
Mihai Nicolae Tãnãsescu,
ministrul finanţelor publice,
reprezentant autorizat

Pentru Banca Internaţionalã pentru
Reconstrucţie şi Dezvoltare,
Owaise Sdat,
director de ţarã pentru România,
reprezentant autorizat

ANEXA 1

TRAGERI DIN ÎMPRUMUT
1. Tabelul de mai jos stabileşte categoriile de cheltuieli care urmeazã sã fie finanţate din împrumut, alocarea sumelor din împrumut pentru fiecare categorie, precum şi procentul în care urmeazã sã fie finanţate cheltuielile în cadrul fiecãrei categorii:



───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Suma alocatã % din cheltuieli
Categoria din împrumut ce urmeazã
(exprimatã a fi finanţat
în dolari S.U.A.) din împrumut
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
(1) Lucrãri pentru: 100% din cheltuielile
externe şi 78% din
cheltuielile locale
a) partea B a Proiectului 45.388.000
b) partea C a Proiectului:
(i) pãrţile C1, C3 şi C4
ale Proiectului 60.859.000

(ii) pãrţile C2 şi C5
ale Proiectului 4.476.000
c) partea D a Proiectului 4.983.000
d) partea E a Proiectului:
(i) partea E1 12.000
(ii) partea E2 19.000
(iii) partea E3 26.000

(2) Bunuri pentru: 100% din cheltuielile
externe, 100% din
cheltuielile locale
(cost ex-factory) şi
75% din cheltuielile
locale pentru alte
bunuri achiziţionate
de pe piaţa internã
a) partea A a Proiectului 4.739.000
b) partea C a Proiectului:
(i) pãrţile C1, C3 şi C4
ale Proiectului 76.000
(ii) pãrţile C2 şi C5
ale Proiectului 163.000
c) partea E a Proiectului:
(i) partea E1 148.000
(ii) partea E2 235.000
(iii) partea E3 134.000
(iv) partea E4 23.000
(3) Servicii tehnice pentru 206.000 100% din cheltuielile
partea C5 a Proiectului externe şi 75% din
cheltuielile locale

(4) Servicii de consultanţã, inclusiv 75% din cheltuielile
audit şi instruire, cu consultanţi locali
pentru: şi
85% din cheltuielile
cu consultanţi strãini
a) partea A a Proiectului 2.965.000
b) partea B a Proiectului 5.086.000
c) partea C a Proiectului:
(i) pãrţile C1, C3 şi C4
ale Proiectului 5.371.000
(ii) pãrţile C2 şi C5 ale
Proiectului 476.000
e) partea E a Proiectului:
(i) partea E1 474.000
(ii) partea E2 1.308.000
(iii) partea E3 86.000
(5) Costuri de operare pentru:
a) UMP-MAI 159.000 75%
b) UMP-MTCT 328.000 75%
d) UMP-ANRM 131.000 75%
(6) Nealocate pentru:
a) partea A a Proiectului 490.000
b) partea B a Proiectului 4.564.000
c) partea C a Proiectului:
(i) pãrţile C1, C3 şi C4
ale Proiectului 6.110.000
(ii) pãrţile C2 şi C5
ale Proiectului 464.000
f) partea D a Proiectului 501.000
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
TOTAL: 150.000.000
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


2. Pentru scopurile acestei anexe:
a) termenul cheltuieli externe înseamnã cheltuieli efectuate în moneda oricãrei alte ţãri decât cea a Împrumutatului, pentru bunurile şi serviciile furnizate de pe teritoriul oricãrei alte ţãri decât cea a Împrumutatului;
b) termenul cheltuieli locale înseamnã cheltuieli în moneda Împrumutatului pentru bunuri sau servicii furnizate de pe teritoriul Împrumutatului;
c) termenul consultanţi locali înseamnã persoane având cetãţenia Împrumutatului şi rezidenţa fiscalã pe teritoriul Împrumutatului şi societãţile înregistrate ca persoane juridice române conform legilor aplicabile ale Împrumutatului;
d) termenul consultanţi strãini înseamnã consultanţi individuali şi firme de consultanţã care nu sunt consultanţi locali astfel cum au fost definiţi în subparagraful c) al acestui paragraf;
e) termenul costuri de operare înseamnã costuri de operare marginale generate de implementarea Proiectului, incluzând salariile personalului UMP-urilor şi MMGA (exclusiv funcţionarii guvernamentali), diurnele lor şi costurile cu cazarea şi cu transportul ocazionate de deplasãrile în teren legate de implementarea Proiectului, consumabile de birou şi utilitãţi, costul traducerilor, costul comunicaţiilor (inclusiv taxele de Internet), exploatarea şi întreţinerea vehiculelor (inclusiv combustibil, service şi asigurare auto) şi echipamentele de birou achiziţionate pentru implementarea Proiectului; şi
f) termenul servicii tehnice înseamnã servicii pentru realizarea studiilor topografice şi geologice, studii pentru zonele afectate de alunecãri de teren şi alte servicii ce urmeazã a fi contractate în cadrul Proiectului pe baza performanţei rezultatelor fizice mãsurabile.
3. Fãrã a contraveni prevederilor paragrafului 1 de mai sus, nici o tragere nu va fi efectuatã pentru: a) plãţile fãcute pentru cheltuielile efectuate anterior datei acestui acord; b) cheltuielile din cadrul oricãrei categorii din tabelul prezentat în paragraful 1 de mai sus, numai dacã Banca a primit plata integralã a comisionului iniţial prevãzut în secţiunea 2.04 a acestui acord; şi c) cheltuielile din cadrul categoriilor (1)b)(ii), (2)b)(ii), (3) şi (4)c)(ii) din tabelul din paragraful 1 de mai sus, numai dacã Banca a primit evidenţa faptului cã Împrumutatul a atribuit MMGA responsabilitatea pentru realizarea pãrţilor C2 şi C5 ale Proiectului.
4. Banca poate solicita ca tragerile din contul împrumutului sã fie efectuate pe baza declaraţiilor de cheltuieli pentru cheltuieli pentru: a) bunuri în cadrul contractelor cu valoare mai micã decât echivalentul a 100.000 dolari S.U.A. fiecare; b) lucrãri în cadrul contractelor cu valoare mai micã decât echivalentul a 3.000.000 dolari S.U.A.; c) servicii de consultanţã în cadrul contractelor cu firme de consultanţã, cu valoare mai micã decât echivalentul a 200.000 dolari S.U.A. fiecare; d) servicii de consultanţã în cadrul contractelor cu consultanţi individuali, cu valoare mai micã decât echivalentul a 50.000 dolari S.U.A. fiecare; e) costuri de instruire şi operare, toate în termenii şi condiţiile pe care Banca le va notifica Împrumutatului.


ANEXA 2

DESCRIEREA PROIECTULUI

Obiectivul Proiectului este de a sprijini Împrumutatul în reducerea vulnerabilitãţii ecologice, sociale şi economice la calamitãţile naturale şi accidente catastrofale generate de deversarea unor substanţe poluante provenite din activitatea minierã, prin: (i) întãrirea capacitãţii instituţionale şi tehnice de management al calamitãţilor şi de reacţie în situaţii de urgenţã; (ii) aplicarea unor mãsuri de reducere a riscului specific în cazul inundaţiilor, alunecãrilor de teren şi al cutremurelor; (iii) îmbunãtãţirea gradului de siguranţã al barajelor de retenţie a apei selectate; şi (iv) îmbunãtãţirea managementului şi siguranţei sistemelor iazurilor de decantare şi haldelor miniere de steril.
Proiectul constã în urmãtoarele pãrţi, subiect al unor astfel de modificãri, dupã cum Împrumutatul şi Banca le vor conveni în mod periodic pentru realizarea obiectivelor sale:
Partea A: Consolidarea capacitãţii de finanţare şi management în situaţii de urgenţã:
1. modernizarea sistemului de comunicaţii la nivel naţional, regional şi local;
2. dezvoltarea unui sistem de management informaţional pentru situaţiile de urgenţã;
3. elaborarea unui scenariu seismic în Vrancea;
4. derularea unui program de informare publicã;
5. pregãtirea unui program de asigurare împotriva catastrofelor.
Partea B: Reducerea riscului seismic:
1. consolidarea clãdirilor publice de importanţã vitalã;
2. elaborarea proiectelor antiseismice ale elementelor structurale şi nestructurale pentru clãdirile ce urmeazã a fi consolidate, precum şi supervizarea lucrãrilor de execuţie;
3. realizarea unei evaluãri a riscului în sectorul energetic;
4. realizarea revizuirii Codului de proiectare antiseismicã al Împrumutatului;
5. asigurarea pregãtirii profesionale în metode de consolidare eficiente sub aspectul costurilor.
Partea C: Reducerea riscului de inundaţii şi alunecãri de teren:
1. realizarea de lucrãri pentru reducerea riscului de inundaţii pe cursul râurilor interioare;
2. realizarea de lucrãri pentru reducerea riscului de inundaţii pe cursul Dunãrii;
3. mãrirea gradului de siguranţã al barajelor mari;
4. mãrirea gradului de siguranţã al barajelor mici;
5. elaborarea unui model şi a unui manual pentru managementul alunecãrilor de teren, pe baza unor studii-pilot şi a monitorizãrii.
Partea D: Reducerea riscului de producere a accidentelor miniere în bazinul Tisei:
1. stabilirea unui sistem de parametri de referinţã şi monitorizare a impactului activitãţilor miniere asupra mediului: cursuri de apã şi ecosisteme acvatice, aer şi sol;
2. identificarea unui program de investiţii prioritare în bazinul de recepţie al Tisei, pe baza analizei de risc, şi implementarea unor mãsuri eficiente şi rentabile de remediere şi de prevenire a riscului în anumite zone;
3. elaborarea unor instrucţiuni tehnice şi de protecţie a mediului legate de sistemele de iazuri de decantare şi haldele de steril din sectorul minier, care sã conducã la reducerea riscurilor pentru mediu atât în cursul exploatãrii, cât şi dupã închiderea minei;
4. punerea la punct a unui sistem regional de reacţie în cazul deversãrii accidentale de substanţe poluante rezultate din activitãţile miniere realizate de anumite companii miniere din bazinul Tisei;
5. elaborarea unei politici regionale de colaborare în domeniul managementului sistemelor de iazuri de decantare şi halde de steril în bazinele Tisei şi Dunãrii.
Partea E: Managementul Proiectului:
1. sprijinirea implementãrii Proiectului, incluzând asistenţa tehnicã, instruirea, echipamentul şi costurile de operare ale UMP-MAI;
2. sprijinirea implementãrii Proiectului, incluzând asistenţa tehnicã, instruirea, echipamentul şi costurile de operare ale UMP-MTCT;
3. sprijinirea implementãrii Proiectului, incluzând instruirea şi echipamentul pentru "Apele Române";
4. sprijinirea implementãrii Proiectului, incluzând asistenţa tehnicã, instruirea, echipamentul şi costurile de operare ale UMP-ANRM.

*
* *

Proiectul se prevede a fi finalizat pânã la data de 30 iunie 2009.

ANEXA 3


GRAFICUL DE RAMBURSARE

───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Data scadenţei Rata de capital
(exprimatã în
dolari S.U.A.)*)
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
La fiecare datã de 15 aprilie şi 15 octombrie,
începând cu data de 15 octombrie 2009 6.250.000
pânã la 15 aprilie 2021
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


*) Cifrele din aceastã coloanã reprezintã sumele în dolari S.U.A. care trebuie rambursate, cu excepţia cazurilor prevãzute în secţiunea 4.04 din Condiţiile generale.


ANEXA 4

ACHIZIŢII

SECŢIUNEA I
Generalitãţi

A. Toate bunurile, lucrãrile şi serviciile (altele decât serviciile de consultanţã) vor fi achiziţionate în conformitate cu prevederile secţiunii I din "Ghidul pentru achiziţii în cadrul împrumuturilor BIRD şi creditelor AID", datat mai 2004 (Ghidul de achiziţii), şi cu prevederile acestei anexe. Dacã Împrumutatul angajeazã agenţi de inspecţie sau de achiziţii, se va asigura cã prevederile secţiunilor 3.10 şi 3.11 din Ghidul de achiziţii sunt îndeplinite.
B. Toate serviciile de consultanţã vor fi achiziţionate în conformitate cu secţiunea I paragrafele 3.15-3.20 şi secţiunea IV, precum şi cu anexa 2 ale "Ghidului cu privire la selectarea şi angajarea consultanţilor de cãtre împrumutaţii Bãncii Mondiale", datat mai 2004 (Ghidul cu privire la consultanţi), şi cu prevederile acestei anexe.

SECŢIUNEA a II-a
Metode speciale de achiziţie a bunurilor, lucrãrilor şi serviciilor (altele decât servicii de consultanţã)

A. Licitaţia internaţionalã competitivã
Cu excepţia cazurilor în care se prevede altfel în partea B a acestei secţiuni, contractele vor fi adjudecate pe baza licitaţiei internaţionale competitive în conformitate cu prevederile secţiunii II şi ale paragrafelor 3.14 şi 3.15 din Ghidul cu privire la consultanţi şi cu urmãtoarele proceduri suplimentare:
1. Preferinţa pentru bunurile de producţie internã. Prevederile paragrafelor 2.55 şi 2.56 din Ghidul de achiziţii şi ale anexei 2 la acesta, care specificã faptul cã în evaluarea ofertelor poate prima preferinţa pentru bunurile de producţie internã, se vor aplica pentru bunurile produse pe teritoriul Împrumutatului.
B. Alte proceduri de achiziţie
1. Licitaţie competitivã naţionalã. Lucrãrile al cãror cost este estimat a reprezenta echivalentul a mai puţin de 3.000.000 dolari S.U.A. per contract şi serviciile tehnice al cãror cost este estimat a reprezenta echivalentul a mai puţin de 1.000.000 dolari S.U.A. per contract pot fi achiziţionate în cadrul unor contracte adjudecate în baza licitaţiei competitive naţionale, în conformitate cu prevederile paragrafelor 3.1, 3.3, 3.4, 3.14 şi 3.15 din Ghidul de achiziţii şi cu urmãtoarele prevederi suplimentare:
a) proceduri: se vor folosi ca model documentele pentru licitaţie naţionalã competitivã utilizate pentru Regiunea Europa şi Asia Centralã;
b) eligibilitate: nici o preferinţã de nici un fel nu va fi atribuitã ofertanţilor naţionali, participanţii strãini nefiind excluşi de la licitaţie;
c) documentele de licitaţie: entitãţile care doresc sã achiziţioneze vor pregãti documentele de licitaţie şi le vor înainta Bãncii spre analizã şi aprobare înaintea primelor douã licitaţii naţionale competitive, pentru fiecare parte din proiect, şi toate specificaţiile tehnice vor fi în mod clar scrise;
d) deschiderea ofertelor: ofertele vor fi deschise public şi toate ofertele transmise pânã la sau pe data termenului limitã de depunere a acestora vor fi deschise şi citite la deschiderea publicã;
e) respingerea ofertelor: nici o ofertã nu va fi respinsã la deschiderea ofertelor;
f) procedura de selecţie: ofertanţii vor fi selectaţi prin procedura de postcalificare, unde atât participanţii locali, cât şi cei strãini vor demonstra posibilitatea de a obţine garanţii şi acces rezonabil la credit, experienţa acumulatã în lucrãri similare, posibilitatea de a pune la dispoziţie personal tehnic acceptabil Bãncii; şi
g) evaluarea ofertelor: criteriile de evaluare vor fi dinainte fãcute publice ofertanţilor şi nu va fi utilizat un sistem bazat pe punctaj.
2. Cumpãrare. Bunurile şi lucrãrile mici al cãror cost este estimat a reprezenta echivalentul a mai puţin de 100.000 dolari S.U.A. per contract pot fi achiziţionate pe bazã de contracte adjudecate în conformitate cu procedurile de cumpãrare, potrivit prevederilor paragrafelor 3.1 şi 3.5 ale Ghidului.

SECŢIUNEA a III-a
Metode speciale de achiziţie a serviciilor de consultanţã

A. Selecţia pe bazã de calitate şi cost
1. Cu excepţia cazului în care se specificã altfel în partea B a acestei secţiuni, serviciile de consultanţã vor fi achiziţionate prin contracte adjudecate pe baza calitãţii şi costului, în conformitate cu prevederile secţiunii II din Ghidul cu privire la consultanţi şi cu urmãtoarele prevederi: pentru scopurile paragrafului 2.7 din Ghidul cu privire la consultanţi, lista scurtã a consultanţilor pentru servicii în cadrul pãrţilor A, B, C şi D ale Proiectului estimate a costa mai puţin de 100.000 dolari S.U.A. echivalent per contract poate cuprinde în totalitate consultanţi naţionali.
B. Alte proceduri
1. Selecţia pe baza celor mai mici costuri. Serviciile pentru audit şi proiectare tehnico-inginereascã pot fi achiziţionate pe bazã de contracte adjudecate având la bazã criteriul costului cel mai mic, în conformitate cu prevederile paragrafelor 3.1 şi 3.6 din Ghidul cu privire la consultanţi.
2. Selecţie pe baza calificãrii consultanţilor. Serviciile estimate a costa echivalentul a mai puţin de 200.000 dolari S.U.A. per contract pot fi achiziţionate pe baza contractelor adjudecate în conformitate cu prevederile paragrafelor 3.1, 3.7 şi 3.8 din Ghidul cu privire la consultanţi.
3. Consultanţii individuali. Serviciile pentru realizarea sarcinilor care întrunesc cerinţele prevãzute în paragraful 5.1 din Ghidul cu privire la consultanţi pot fi achiziţionate prin contracte adjudecate consultanţilor individuali în conformitate cu prevederile paragrafelor 5.2 şi 5.3 din Ghidul cu privire la consultanţi. În situaţiile descrise în paragraful 5.4 din Ghidul cu privire la consultanţi, astfel de contracte pot fi adjudecate consultanţilor individuali pe baza sursei unice, în conformitate cu prevederile paragrafului 5.4 menţionat, acest lucru constituind subiectul unei aprobãri prealabile a Bãncii.

SECŢIUNEA a IV-a
Analizarea de cãtre Bancã a deciziilor de achiziţii

A. Analiza anterioarã
Cu excepţia cazului în care Banca decide altfel şi îl înştiinţeazã pe Împrumutat, urmãtoarele proceduri de analizã anterioarã se aplicã:
1. Bunuri, lucrãri şi servicii (altele decât servicii de consultanţã). a) Procedurile de analizã anterioarã stabilite în paragrafele 2, 3 şi 5 din anexa 1 la Ghidul de achiziţii se vor aplica fiecãrui contract de bunuri, lucrãri sau servicii (cu excepţia serviciilor de consultanţã) estimate a costa: (i) lucrãri - echivalentul a 3.000.000 dolari S.U.A. sau mai mult per contract; (ii) bunuri - echivalentul a 100.000 dolari S.U.A. sau mai mult per contract; (iii) servicii tehnice - echivalentul a 1.000.000 dolari S.U.A. sau mai mult per contract.
b) Urmãtoarele proceduri de analizã anterioarã se vor aplica fiecãrui contract adjudecat în baza contractãrii directe: (i) înainte de semnarea contractului, Împrumutatul va furniza Bãncii spre aprobare o copie a specificaţiilor şi proiectul de contract; (ii) contractul va fi adjudecat doar dupã ce aprobarea Bãncii va fi fost datã; şi (iii) procedurile stabilite în paragrafele 2(h) şi 3 din anexa 1 la Ghid se vor aplica.
2. Serviciile de consultanţã furnizate de firme. a) Procedurile de analizã anterioarã stabilite în paragrafele 2, 3 şi 5 din anexa 1 la Ghidul cu privire la consultanţi se vor aplica fiecãrui contract de servicii de consultanţã furnizate de o firmã, estimate a costa echivalentul a 200.000 dolari S.U.A. sau mai mult.
b) Urmãtoarele proceduri de analizã anterioarã se vor aplica fiecãrui contract de servicii de consultanţã furnizate de o firmã, care urmeazã a fi achiziţionate pe baza selecţiei dintr-o singurã sursã: (i) calificãrile, experienţa, termenii de referinţã şi condiţiile de angajare a consultanţilor vor fi puse la dispoziţia Bãncii spre analizã anterioarã şi aprobare; (ii) contractul va fi adjudecat doar dupã ce Banca a aprobat documentele; şi (iii) procedurile stabilite în paragrafele 3 şi 5 din anexa 1 la Ghidul cu privire la consultanţi se vor aplica contractului.
B. Postevaluare
1. Cu referire la fiecare contract de bunuri, lucrãri sau servicii (altele decât serviciile de consultanţã) care nu sunt guvernate de prevederile pãrţii A a acestei secţiuni, se vor aplica procedurile de postevaluare stabilite în paragraful 4 din anexa 1 la Ghidul de achiziţii.
2. Cu referire la fiecare contract de servicii de consultanţã care nu este guvernat de prevederile pãrţii A a acestei secţiuni, se vor aplica procedurile de postevaluare stabilite în paragraful 4 din anexa 1 la Ghidul cu privire la consultanţi.

ANEXA 5

PROGRAMUL DE IMPLEMENTARE

Partea A: Managementul Proiectului
1. Împrumutatul va atribui MAI responsabilitatea realizãrii pãrţii A a Proiectului, MTCT pe cea a realizãrii pãrţii B a Proiectului, MMGA pe cea a realizãrii pãrţii C a Proiectului şi ANRM pe cea a realizãrii pãrţii D a Proiectului.
2. MAI, MTCT şi ANRM îşi vor menţine respectivele UMP-uri pe perioada execuţiei Proiectului cu personal şi resurse corespunzãtoare care sã permitã fiecãrei UMP utilizarea cu eficienţã a sumelor pãrţii respective din Proiect, care vor rãspunde de managementul financiar, achiziţiile, tragerea fondurilor şi întocmirea rapoartelor privind progresul Proiectului şi a rapoartelor anuale referitoare la Proiect sau legate de acesta.
3. MMGA va atribui cãtre "Apele Române" realizarea pãrţii C a Proiectului, pe baza unui acord de implementare încheiat între MMGA şi "Apele Române" nu mai târziu de 30 de zile dupã intrarea în vigoare a acestui acord, în termeni şi condiţii acceptabile Bãncii. MMGA se va asigura cã "Apele Române" deţine personalul şi resursele corespunzãtoare pentru realizarea pãrţii C a Proiectului şi va avea responsabilitatea generalã a supravegherii şi coordonãrii activitãţilor din cadrul pãrţii C a Proiectului.
4. Împrumutatul, prin MAI, MTCT, MMGA şi ANRM, va lua toate mãsurile necesare implementãrii Proiectului în conformitate cu PIP şi nu va amenda, suspenda, abroga, revoca sau renunţa la nici o prevedere a PIP fãrã aprobarea prealabilã a Bãncii.
5. Împrumutatul se va asigura ca toate mãsurile necesare realizãrii PMM sã fie luate la timp şi nu va amenda, suspenda, abroga, revoca sau renunţa la nici o prevedere a PMM fãrã aprobarea prealabilã a Bãncii.
6. Nu mai târziu de 30 de zile de la data intrãrii în vigoare a prezentului acord, Împrumutatul va înfiinţa şi va menţine dupã aceastã datã un comitet de coordonare a Proiectului, alcãtuit din reprezentanţi ai MAI, MTCT, MMGA şi ANRM, însãrcinat cu supravegherea implementãrii Proiectului şi coordonãrii între diferitele agenţii executante ale Proiectului.
Partea B: Raportarea şi monitorizarea
1. Împrumutatul, prin MAI, MTCT, MMGA şi ANRM:
a) va menţine politici şi proceduri corespunzãtoare care sã îi permitã monitorizarea şi evaluarea continuã, conform unor indicatori acceptabili Bãncii, a realizãrii Proiectului şi atingerii obiectivelor acestuia;
b) va întocmi, pe baza unor termeni de referinţã satisfãcãtori pentru Bancã, şi va furniza Bãncii, la sau în jurul datei de 1 februarie 2007, un raport înglobând rezultatele activitãţilor de monitorizare şi evaluare întreprinse în baza prevederilor subparagrafului a) al prezentului paragraf, cu privire la progresele realizate pânã la data amintitului raport, şi recomandând mãsuri de asigurare a realizãrii eficiente a Proiectului şi îndeplinirii obiectivelor acestuia în perioada urmãtoare; şi
c) va analiza cu Banca, pânã la 31 martie 2007 sau o datã ulterioarã solicitatã de Bancã, raportul la care se face referire în subparagraful b) al acestui paragraf şi, dupã aceasta, va lua toate mãsurile necesare asigurãrii finalizãrii cu eficienţã a Proiectului şi atingerii obiectivelor acestuia, pe baza concluziilor şi recomandãrilor raportului menţionat şi a opiniilor Bãncii asupra acestui subiect.
Partea C: Siguranţa barajelor
1. Împrumutatul, prin MMGA: a) va înfiinţa nu mai târziu de data de 15 septembrie 2004 şi va menţine dupã aceastã datã o comisie independentã de experţi pentru siguranţa barajelor în cadrul CONSIB, care va rãspunde de verificarea periodicã a proiectelor şi specificaţiilor tehnice şi de formularea de recomandãri în probleme de siguranţã a barajelor; şi b) va prezenta Bãncii rapoartele comisiei cu privire la siguranţa barajelor, pentru evaluare şi observaţii.
2. Împrumutatul, prin MMGA, va elabora un program pentru funcţionarea şi întreţinerea fiecãrui baraj ce urmeazã a fi reabilitat în cadrul Proiectului, program care, împreunã cu un plan de supraveghere întocmit de un grup de experţi independenţi, va fi prezentat Bãncii pentru analizã şi observaţii cu cel puţin 12 luni înainte de finalizarea lucrãrilor de reabilitare a respectivului baraj.
3. Împrumutatul, prin MMGA, va elabora un plan de pregãtire pentru situaţii de urgenţã, satisfãcãtor pentru Bancã, pentru fiecare baraj ce urmeazã a fi reabilitat în cadrul Proiectului, şi îl va prezenta Bãncii pentru analizã şi observaţii cu cel puţin 12 luni înainte de încheierea lucrãrilor de reabilitare a barajului respectiv.

ANEXA 6

CONTURILE SPECIALE

1. În sensul prezentei anexe:
a) termenul categorii eligibile înseamnã: categoriile (1)d)(i), (2)a), (2)c)(i), (4)a), (4)d)(i) şi (5)a) pentru contul special A; categoriile (1)a), (1)d)(ii), (2)c)(ii), (4)b), (4)d)(ii) şi (5)b) pentru contul special B; categoriile (1)b)(i) şi (ii), (1)d)(iii), (2)b)(i) şi (ii), (2)c)(iii), (3), (4)c)(i) şi (ii) şi (4)d)(iii) pentru contul special C; şi categoriile (1)c), (2)c)(iv) şi (5)c) pentru contul special D, prevãzute în tabelul de la paragraful 1 din anexa nr. 1 la acest acord;
b) termenul cheltuieli eligibile înseamnã cheltuieli care reprezintã costul rezonabil al bunurilor, lucrãrilor şi serviciilor necesare Proiectului şi care urmeazã sã fie finanţate din fondurile împrumutului alocate periodic categoriilor eligibile în conformitate cu prevederile anexei nr. 1 la acest acord; şi
c) termenul alocaţie autorizatã înseamnã o sumã ce urmeazã sã fie trasã din contul împrumutului şi depusã în conturile speciale conform prevederilor paragrafului 3 al acestei anexe, sumã care reprezintã: în cazul contului special A, echivalentul a 1.250.000 dolari S.U.A.; în cazul contului special B, echivalentul a 3.600.000 dolari S.U.A.; în cazul contului special C, echivalentul a 6.000.000 dolari S.U.A.; în cazul contului special D, echivalentul a 450.000 dolari S.U.A., cu specificarea cã, în afara cazului în care Banca va conveni altfel, alocaţia autorizatã pentru: (i) contul special A va fi limitatã la o sumã reprezentând echivalentul a 625.000 dolari S.U.A. pânã când suma totalã a tragerilor din contul împrumutului plus suma totalã neutilizatã a tuturor angajamentelor speciale emise de Bancã conform prevederilor secţiunii 5.02 din Condiţiile generale va fi egalã cu sau va depãşi echivalentul a 1.000.000 dolari S.U.A.; (ii) contul special B va fi limitatã la o sumã reprezentând echivalentul a 1.800.000 dolari S.U.A. pânã când suma totalã a tragerilor din contul împrumutului plus suma totalã a tuturor angajamentelor speciale emise de Bancã conform prevederilor secţiunii 5.02 din Condiţiile generale va fi egalã cu sau va depãşi echivalentul a 12.800.000 dolari S.U.A.; (iii) contul special C va fi limitatã la o sumã reprezentând echivalentul a 3.000.000 dolari S.U.A. pânã când suma totalã a tragerilor din contul împrumutului plus suma totalã neutilizatã a tuturor angajamentelor speciale emise de Bancã conform prevederilor secţiunii 5.02 din Condiţiile generale va fi egalã cu sau va depãşi echivalentul a 12.000.000 dolari S.U.A.; şi (iv) contul special D va fi limitatã la o sumã reprezentând echivalentul a 225.000 dolari S.U.A. pânã când suma totalã a tragerilor din contul împrumutului plus suma totalã a tuturor angajamentelor speciale emise de Bancã conform prevederilor secţiunii 5.02 din Condiţiile generale va fi egalã cu sau va depãşi echivalentul a 800.000 dolari S.U.A.
2. Plãţile din fiecare cont special se vor efectua numai pentru cheltuieli eligibile în conformitate cu prevederile acestei anexe, incluzând plãţile în moneda localã fãcute direct furnizorilor şi contractorilor prin conturi de transfer corespondente deschise la bãnci comerciale, în conformitate cu reguli şi proceduri acceptate de Bancã.
3. Dupã ce Banca a primit dovada satisfãcãtoare a deschiderii conturilor speciale, tragerile alocaţiei autorizate şi tragerile ulterioare pentru realimentarea conturilor speciale se vor efectua dupã cum urmeazã:
a) Pentru tragerile alocaţiei autorizate Împrumutatul va trimite Bãncii o cerere sau cereri de depozit în fiecare cont special a unei sau unor sume care sã nu depãşeascã, cumulat, suma alocaţiei autorizate pentru contul special respectiv. Pe baza unei sau a unor astfel de cereri, Banca, în numele Împrumutatului, va trage din contul împrumutului şi va depune în conturile speciale suma sau sumele respective, aşa cum a solicitat Împrumutatul.
b) (i) Pentru realimentarea conturilor speciale Împrumutatul va trimite Bãncii cereri de depozit în conturile speciale la astfel de intervale dupã cum va specifica Banca.
(ii) Înainte de sau la data fiecãrei astfel de cereri, Împrumutatul va transmite Bãncii documentele sau alte dovezi necesare, în conformitate cu prevederile paragrafului 4 al acestei anexe, pentru plata sau plãţile în legãturã cu care a fost solicitatã realimentarea. Pe baza fiecãrei astfel de cereri, Banca, în numele Împrumutatului, va trage din contul împrumutului şi va depune în conturile speciale acea sumã dupã cum va fi fost solicitatã de Împrumutat şi demonstratã cu documente şi alte dovezi cã a fost plãtitã din conturile speciale pentru cheltuieli eligibile. Astfel de depozite vor fi toate trase de Bancã din contul împrumutului în cadrul respectivelor categorii eligibile şi în respectivele sume echivalente, dupã cum vor fi fost justificate cu documentele şi dovezile amintite.
4. Pentru fiecare platã efectuatã de Împrumutat din conturile speciale, Împrumutatul va furniza Bãncii, într-un astfel de interval de timp dupã cum va solicita în mod rezonabil Banca, toate documentele şi alte dovezi care evidenţiazã cã plata respectivã a fost efectuatã exclusiv pentru cheltuieli eligibile.
5. Fãrã a contraveni prevederilor paragrafului 3 al acestei anexe, Bãncii nu i se va solicita sã efectueze alte depozite în respectivul cont special:
a) dacã în orice moment Banca stabileşte cã toate tragerile care urmeazã ar trebui efectuate de cãtre Împrumutat direct din contul împrumutului, în conformitate cu prevederile art. V din Condiţiile generale şi ale paragrafului a) din secţiunea 2.02 a acestui acord;
b) dacã Împrumutatul nu a furnizat Bãncii, în intervalul de timp menţionat în secţiunea 4.01 b) (ii) a acestui acord, oricare dintre rapoartele de audit solicitate a fi transmise Bãncii, aşa cum specificã secţiunea amintitã în legãturã cu auditul înregistrãrilor şi conturilor aferente respectivului cont special;
c) dacã în orice moment Banca notificã Împrumutatului intenţia sa de a suspenda total sau parţial dreptul Împrumutatului de a efectua trageri din contul împrumutului, în baza prevederilor secţiunii 6.02 din Condiţiile generale; sau
d) din momentul în care suma totalã neutilizatã din împrumut, alocatã categoriilor eligibile pentru contul special respectiv, minus suma totalã neutilizatã din totalul angajamentelor speciale încheiate de Bancã în conformitate cu secţiunea 5.02 din Condiţiile generale va fi egalã cu echivalentul dublului fiecãrei alocaţii autorizate. Dupã care tragerea din contul împrumutului a sumei neutilizate rãmase din împrumut va urma procedurile pe care Banca le va notifica Împrumutatului. Aceste trageri ulterioare vor fi efectuate numai dupã ce şi în mãsura în care Banca se va declara satisfãcutã cã toate sumele rãmase în respectivul cont special la data notificãrii vor fi utilizate pentru plata unor cheltuieli eligibile.
6. a) Dacã în orice moment Banca va constata cã oricare dintre plãţile din contul special respectiv: (i) a fost efectuatã pentru o cheltuialã sau într-o sumã care nu este eligibilã în conformitate cu paragraful 2 al acestei anexe; sau (ii) nu este justificatã prin dovezile furnizate Bãncii, Împrumutatul, cu promptitudine, dupã notificarea din partea Bãncii: (A) va furniza Bãncii documentele justificative suplimentare pe care aceasta le poate solicita; sau (B) va depune în contul special (sau, dacã Banca va solicita astfel, va rambursa Bãncii) o sumã egalã cu suma acestei plãţi sau a pãrţii din aceasta care nu este eligibilã sau justificatã. Numai dacã Banca nu va stabili altfel, nici o altã tragere în contul special nu va mai fi efectuatã pânã când Împrumutatul nu va transmite documentele respective sau nu va depune suma respectivã ori nu o va rambursa, dupã cum este cazul.
b) Dacã în orice moment Banca va constata cã orice sumã neutilizatã din conturile speciale nu va mai fi necesarã pentru acoperirea unor cheltuieli eligibile ulterioare, Împrumutatul va rambursa Bãncii suma respectivã neutilizatã, imediat dupã primirea notificãrii din partea Bãncii.
c) Împrumutatul poate rambursa Bãncii, la notificarea acesteia, toate sau o parte din fondurile depozitate în conturile speciale.
d) Rambursãrile cãtre Bancã efectuate în conformitate cu paragrafele 6 a), b) şi c) din aceastã anexã vor fi creditate în contul împrumutului pentru trageri ulterioare sau pentru anulare, în conformitate cu prevederile relevante ale acestui acord, inclusiv ale Condiţiilor generale.

Împrumut nr. 4736 RO
Asistenţã financiarã nerambursabilã din Fondul FGM nr. TF 053472RO


ACORD

de asistenţã financiarã nerambursabilã din Fondul Facilitãţii Globale de Mediu
(Proiectul de diminuare a riscurilor în cazul producerii
calamitãţilor naturale şi pregãtirea pentru situaţii de urgenţã)
între România şi Banca Internaţionalã pentru
Reconstrucţie şi Dezvoltare, acţionând în calitate
de agenţie de implementare a Facilitãţii Globale de Mediu*)

*) Traducere.

Acord, datat 26 mai 2004, între România (Primitor) şi Banca Internaţionalã pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (Banca), acţionând în calitate de agenţie de implementare a Facilitãţii Globale de Mediu (FGM), pentru fondurile asistenţei financiare nerambursabile puse la dispoziţia Fondului Facilitãţii Globale de Mediu de cãtre anumiţi membri ai Bãncii în calitate de participanţi ai FGM
Având în vedere cã:
(A) Banca, în urma Rezoluţiei nr. 91-5 din 14 martie 1991 a directorilor executivi ai Bãncii, a creat FGM pentru a sprijini protejarea mediului global şi a promova prin aceasta o dezvoltare economicã durabilã şi sãnãtoasã din punct de vedere al mediului;
(B) în urma restructurãrii FGM astfel de aranjamente au rãmas în vigoare în baza celor stabilite prin intermediul Rezoluţiei nr. 94-2 din 24 mai 1994 a directorilor executivi ai Bãncii, care, printre altele, a înfiinţat un fond de custodie FGM, al cãrui custode a fost numitã Banca (Rezoluţia nr. 94-2);
(C) a treia realimentare a Fondului FGM a fost aprobatã în baza celor stabilite prin Rezoluţia nr. 2002-0005 din 19 decembrie 2002 a directorilor executivi ai Bãncii (Rezoluţia nr. 2002-0005);
(D) Primitorul, declarându-se satisfãcut în ceea ce priveşte fezabilitatea şi prioritatea proiectului descris în anexa nr. 2 la acest acord (Proiectul), a solicitat asistenţã din resursele Fondului FGM pentru finanţarea pãrţilor D şi E4 ale Proiectului şi respectiva solicitare fiind aprobatã în conformitate cu prevederile Instrumentului pentru Crearea Facilitãţii Globale de Mediu Restructurate, aprobat prin Rezoluţia 94-2, şi care urmeazã sã fie finanţatã din contribuţiile la Fondul FGM în baza Rezoluţiei nr. 2002-0005, care poate include fonduri reportate din cea de-a doua realimentare a sa în baza Rezoluţiei nr. 98-2;
(E) printr-un acord din aceeaşi datã cu cel de faţã (Acordul de împrumut), Banca a acceptat sã acorde un împrumut României în sumã de 150.000.000 dolari S.U.A. pentru a sprijini finanţarea Proiectului în termenii şi în condiţiile stabilite în acest acord de împrumut; şi
având în vedere cã Banca a fost de acord ca pe baza, între altele, a celor de mai sus sã acorde asistenţã financiarã nerambursabilã din Fondul FGM Primitorului în termenii şi în condiţiile prevãzute în acest acord,
pãrţile la acest acord convin dupã cum urmeazã:

ART. I
Condiţii generale. Definiţii
Secţiunea 1.01. a) Urmãtoarele prevederi din "Condiţiile generale aplicabile acordurilor de împrumut şi garanţie pentru împrumuturi într-o singurã valutã" ale Bãncii, datate 30 mai 1995 (dupã cum au fost amendate pânã la 6 octombrie 1999), cu modificãrile prezentate în paragraful b) al acestei secţiuni (Condiţii generale), constituie parte integrantã a acestui acord:
(i) art. I;
(ii) secţiunile 2.01 (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (14), (15), (16), (18) şi (21); 2.02 şi 2.03;
(iii) secţiunea 3.01;
(iv) secţiunile 4.01 şi 4.06;
(v) art. V;
(vi) secţiunile 6.01; 6.02 (a), (c), (d), (e), (f), (g), (i), (k), (m), (n), (o) şi (p); 6.03, 6.04 şi 6.06;
(vii) secţiunea 8.01 (b);
(viii) secţiunile 9.01 (a) şi (c), 9.04, 9.05, 9.06, 9.07, 9.08 şi 9.09;
(ix) secţiunile 10.01, 10.03 şi 10.04;
(x) art. XI; şi
(xi) secţiunile 12.01 (c), 12.03 şi 12.04.
b) Condiţiile generale vor fi modificate dupã cum urmeazã:
(i) termenul Bancã, ori de câte ori este utilizat în Condiţiile generale, în afara secţiunilor 2.01 (6) şi 6.02 (f) şi a ultimei dãţi când este folosit în secţiunea 5.01, înseamnã Banca acţionând în calitate de agenţie de implementare a FGM, cu excepţia secţiunii 6.02, în care termenul Bancã include de asemenea Banca acţionând în propria sa calitate;
(ii) termenul Împrumutat, ori de câte ori este utilizat în Condiţiile generale, înseamnã Primitorul;
(iii) termenul acord de împrumut, ori de câte ori este utilizat în Condiţiile generale, înseamnã acest acord;
(iv) termenul Împrumut şi împrumut, ori de câte ori este utilizat în Condiţiile generale, înseamnã asistenţa financiarã nerambursabilã din Fondul FGM;
(v) termenul contul împrumutului, ori de câte ori este utilizat în Condiţiile generale, înseamnã contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM;
(vi) în secţiunea 6.02 din Condiţiile generale, dupã subparagraful (j) se adaugã un nou subparagraf, dupã cum urmeazã: "o situaţie extraordinarã sã fi apãrut în care orice tragere viitoare din asistenţa financiarã nerambursabilã din Fondul FGM ar depãşi resursele disponibile pentru trageri din FGM";
(vii) paragraful (c) al secţiunii 9.07 din Condiţiile generale se modificã şi va avea urmãtorul conţinut: "(c) Cu cel puţin şase luni înainte de data limitã de tragere sau la o altã datã care poate fi convenitã în acest scop între Primitor şi Bancã, Primitorul va pregãti şi va transmite Bãncii un raport, în scopul şi cuprinzând detaliile pe care Banca le va solicita în mod rezonabil, cu privire la execuţia şi funcţionarea iniţialã a Proiectului, costurile acestuia şi avantajele derivate şi care vor deriva din acesta, îndeplinirea de cãtre Primitor şi Bancã a obligaţiilor lor în cadrul Acordului de asistenţã financiarã nerambursabilã şi atingerea obiectivelor asistenţei financiare nerambursabile din FGM."
Secţiunea 1.02. Ori de câte ori sunt utilizaţi în acest acord, în afara cazurilor în care contextul cere altfel, termenii definiţi în Condiţiile generale, în Acordul de împrumut şi în preambulul acestui acord au înţelesurile definite în acestea.
ART. II
Asistenţa financiarã nerambursabilã din Fondul FGM
Secţiunea 2.01. Banca este de acord sã punã la dispoziţie Primitorului, în termenii şi în condiţiile prevãzute sau la care se face referire în acest acord, o sumã echivalentã cu şapte milioane (7.000.000) dolari S.U.A. sub formã de asistenţã financiarã nerambursabilã din Fondul FGM.
Secţiunea 2.02. a) Suma asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM poate fi trasã din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM, în conformitate cu prevederile anexei nr. 1 la acest acord, pentru cheltuielile efectuate (sau, dacã Banca va fi astfel de acord, care urmeazã a fi efectuate) cu privire la costurile rezonabile ale bunurilor, lucrãrilor şi serviciilor din cadrul pãrţilor D şi E4 ale Proiectului şi care sunt necesare realizãrii pãrţilor D şi E4 ale Proiectului şi urmeazã a fi finanţate din asistenţa financiarã nerambursabilã din Fondul FGM.
b) Primitorul poate, pentru scopurile Proiectului, deschide şi menţine în dolari S.U.A. un cont special de depozit într-o bancã comercialã, în termeni şi în condiţii satisfãcãtoare Bãncii, incluzând protecţia corespunzãtoare împotriva compensãrii, confiscãrii sau sechestrului. Depozitele în şi plãţile din contul special vor fi efectuate în conformitate cu prevederile anexei nr. 4 la acest acord.
Secţiunea 2.03. Data limitã de tragere va fi 31 decembrie 2009 sau o altã datã ulterioarã, dupã cum va stabili Banca. Banca va notifica Primitorului cu promptitudine aceastã datã ulterioarã.
ART. III
Realizarea Proiectului
Secţiunea 3.01. a) Primitorul îşi declarã angajamentul faţã de obiectivele Proiectului prezentate în anexa nr. 2 la acest acord, în care scop, fãrã vreo restricţionare sau limitare a oricãreia dintre celelalte obligaţii ce îi revin prin acest acord, va realiza pãrţile D şi E4 ale Proiectului cu diligenţa şi eficienţa cuvenite şi în conformitate cu practicile financiare, administrative, tehnice şi de mediu corespunzãtoare şi va lua sau va determina luarea tuturor mãsurilor, inclusiv furnizarea de fonduri, facilitãţi, servicii şi alte resurse, necesare sau corespunzãtoare realizãrii pãrţilor D şi E4 ale Proiectului.
b) Fãrã a limita prevederile paragrafului a) al acestei secţiuni şi în afara cazului în care Primitorul şi Banca vor conveni altfel, Primitorul va realiza pãrţile D şi E4 ale Proiectului în conformitate cu programul de implementare stabilit în anexa nr. 3 la acest acord.
Secţiunea 3.02. Cu excepţia cazului în care Banca va conveni altfel, achiziţiile de bunuri, lucrãri şi servicii necesare pãrţilor D şi E4 ale Proiectului şi care urmeazã sã fie finanţate din sumele asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM vor fi guvernate de prevederile anexei nr. 4 la Acordul de împrumut.
Secţiunea 3.03. Pentru scopurile secţiunii 9.08 din Condiţiile generale şi fãrã a limita prevederile acestora, Primitorul:
a) va întocmi, pe baza unor reguli acceptabile Bãncii, şi va transmite Bãncii, cu cel puţin 6 luni înaintea datei limitã de tragere sau la o datã ulterioarã dupã cum poate fi convenitã în acest scop între Primitor şi Bancã, un plan de realizare în continuare a obiectivelor Proiectului; şi
b) va oferi Bãncii posibilitatea rezonabilã de a se consulta cu Primitorul asupra respectivului plan.
ART. IV
Clauze financiare
Secţiunea 4.01. a) Primitorul, prin ANRM, va menţine un sistem de management financiar, incluzând înregistrãri şi conturi, şi va elabora situaţii financiare în conformitate cu standardele de contabilitate consecvent aplicate, acceptabile Bãncii, adecvate reflectãrii operaţiunilor, resurselor şi cheltuielilor legate de Proiect.
b) Primitorul, prin ANRM:
(i) va avea, începând cu anul fiscal în care cade data intrãrii în vigoare pânã în şi incluzând anul fiscal în care s-a efectuat ultima tragere din asistenţa financiarã nerambursabilã din Fondul FGM, situaţiile financiare la care se face referire în paragraful a) al acestei secţiuni pentru fiecare an fiscal auditat, în conformitate cu standardele de audit aplicate cu consecvenţã, acceptabile Bãncii, aplicate consecvent de cãtre auditori independenţi acceptabili Bãncii;
(ii) va furniza Bãncii de îndatã ce vor fi disponibile, dar în nici un caz mai târziu de 6 luni de la încheierea fiecãrui astfel de an fiscal sau a acelei alte perioade convenite cu Banca: (A) copii certificate ale situaţiilor financiare la care se face referire în paragraful a) al acestei secţiuni pentru un astfel de an sau o altã astfel de perioadã convenitã cu Banca, care au fost astfel auditate; şi (B) o opinie a auditorilor menţionaţi asupra unor astfel de situaţii, în scopul şi cuprinzând detalii satisfãcãtoare Bãncii; şi
(iii) va furniza Bãncii orice alte astfel de informaţii referitoare la astfel de înregistrãri şi conturi şi auditul unor astfel de situaţii financiare şi cu privire la auditorii menţionaţi, pe care Banca le poate solicita periodic, în mod rezonabil.
c) Pentru toate cheltuielile pentru care s-au efectuat trageri din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM şi care s-au fãcut pe baza declaraţiilor de cheltuieli, Primitorul, prin ANRM:
(i) va pãstra, timp de cel puţin un an dupã ce Banca a primit raportul de audit pentru sau care acoperã anul fiscal în care s-a efectuat ultima tragere din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM, toate înregistrãrile (contracte, comenzi, facturi, chitanţe, recipise sau alte documente) care evidenţiazã aceste cheltuieli;
(ii) va permite reprezentanţilor Bãncii sã analizeze aceste înregistrãri; şi
(iii) se va asigura cã astfel de rapoarte şi declaraţii de cheltuieli sunt incluse în auditul pentru fiecare astfel de an fiscal sau o altã perioadã convenitã de Bancã, la care se face referire în paragraful b) al acestei secţiuni.
Secţiunea 4.02. a) Fãrã a limita obligaţiile Primitorului de raportare a stadiului Proiectului, stabilite în anexa nr. 3 la acest acord, Primitorul, prin ANRM, va întocmi şi va transmite Bãncii un raport de monitorizare financiarã (RMF), satisfãcãtor pentru Bancã din punct de vedere al formei şi conţinutului, care:
(i) precizeazã sursele şi modul de utilizare a fondurilor pentru Proiect, atât cumulat, cât şi pentru perioada acoperitã de raportul menţionat, evidenţiind separat fondurile furnizate în cadrul asistenţei financiare nerambursabile din fondul FGM, şi explicã diferenţele dintre utilizãrile actuale şi cele previzionate ale unor astfel de fonduri;
(ii) descrie stadiul fizic al implementãrii Proiectului, atât cumulat, cât şi pentru perioada acoperitã de raportul menţionat, şi explicã diferenţele dintre stadiul actual şi cel planificat al implementãrii Proiectului; şi
(iii) precizeazã stadiul achiziţiilor în cadrul Proiectului, la sfârşitul perioadei la care se referã raportul menţionat.
b) Primul RMF va fi transmis Bãncii în cel mult 45 de zile dupã sfârşitul primului trimestru calendaristic dupã data intrãrii în vigoare şi va acoperi perioada cuprinsã între data efectuãrii primei cheltuieli în cadrul Proiectului şi sfârşitul acestui prim trimestru calendaristic; în continuare, fiecare RMF va fi transmis Bãncii în cel mult 45 de zile de la încheierea fiecãrui trimestru calendaristic ulterior şi va acoperi respectivul trimestru calendaristic.
ART. V
Intrarea în vigoare. Terminarea
Secţiunea 5.01. Urmãtorul eveniment este specificat ca o condiţie suplimentarã pentru intrarea în vigoare a acestui acord, în sensul secţiunii 12.01 din Condiţiile generale, şi anume ca Acordul de împrumut sã fi fost semnat şi transmis şi toate condiţiile premergãtoare intrãrii sale în vigoare sau dreptului Primitorului de a efectua trageri din acesta sã fi fost îndeplinite, cu excepţia intrãrii în vigoare a acestui acord de asistenţã financiarã nerambursabilã din Fondul FGM.
Secţiunea 5.02. Perioada de 120 de zile de la data semnãrii prezentului acord este specificatã pentru scopurile secţiunii 12.04 din Condiţiile generale.
Secţiunea 5.03. Prezentul acord va rãmâne în vigoare pânã la tragerea întregii sume a asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM şi îndeplinirea de cãtre pãrţile la acest acord a obligaţiilor ce le revin.
ART. VI
Reprezentantul Primitorului. Adrese
Secţiunea 6.01. Ministrul finanţelor publice al Primitorului este desemnat ca reprezentant al Primitorului pentru scopurile secţiunii 11.03 din Condiţiile generale.
Secţiunea 6.02. În scopurile secţiunii 11.01 din Condiţiile generale, se specificã urmãtoarele adrese:
Pentru Primitor:
Ministerul Finanţelor Publice
Str. Apolodor nr. 17
Bucureşti
România
Telex: Fax:
11239 4021 312 6792
Pentru Bancã:
Banca Internaţionalã pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
Statele Unite ale Americii
Telegraf: Telex: Fax:
INTBAFRAD 248423 (MCI) (1-202) 477-6391
Washington, D.C. sau
64145 (MCI)
Drept urmare, pãrţile la acest acord, acţionând prin reprezentanţii lor legal autorizaţi, au dispus ca acordul sã fie semnat de cãtre aceştia în numele lor la Bucureşti, România, în ziua şi anul indicate la început.

Pentru România,
Mihai Nicolae Tãnãsescu,
ministrul finanţelor publice,
reprezentant autorizat

Pentru Banca Internaţionalã
pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare,
Owaise Sdat,
director de ţarã pentru România,
reprezentant autorizat


ANEXA 1

TRAGERI DIN ASISTENŢA FINANCIARĂ NERAMBURSABILĂ DIN FONDUL FGM

1. Tabelul de mai jos stabileşte categoriile de poziţii care urmeazã sã fie finanţate din asistenţa financiarã nerambursabilã din Fondul FGM, alocarea sumelor din asistenţa financiarã nerambursabilã pe fiecare categorie, precum şi procentul cheltuielilor pentru poziţiile care vor fi astfel finanţate din fiecare categorie.



──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Suma alocatã
din asistenţa
financiarã % din cheltuieli
Categoria nerambursabilã care urmeazã
din Fondul FGM a fi finanţat
(exprimatã
în dolari
S.U.A.)
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
(1) Bunuri 900.000 100% din cheltuielile
externe, 100% din
cheltuielile locale
(cost ex-factory) şi
75% din cheltuielile
locale pentru alte
bunuri achiziţionate
pe piaţa internã

(2) Lucrãri 3.150.000 100% din cheltuielile
externe şi 78% din
cheltuielile locale

(3) Servicii de consultanţã, 1.400.000 85% din cheltuielile
inclusiv audit cu consultanţii strãini
şi 75% din cheltuielile
cu consultanţii locali
(4) Instruire, ateliere de lucru
şi vizite de studii 330.000 100%
(5) Costuri curente de operare pentru:
a) partea D a Proiectului 250.000 75%
b) partea E a Proiectului 600.000 75%
(6) Nealocate 370.000
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
TOTAL: 7.000.000
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────



2. Pentru scopurile acestei anexe:
a) termenul cheltuieli externe înseamnã cheltuieli efectuate în moneda oricãrei alte ţãri decât cea a Primitorului pentru bunurile şi serviciile furnizate de pe teritoriul oricãrei alte ţãri decât cea a Primitorului;
b) termenul cheltuieli locale înseamnã cheltuieli în moneda Primitorului pentru bunuri sau servicii furnizate de pe teritoriul Primitorului;
c) termenul consultanţi locali înseamnã persoane având cetãţenia Primitorului şi rezidenţa fiscalã pe teritoriul Primitorului şi societãţile înregistrate ca persoane juridice române conform legilor aplicabile ale Primitorului;
d) termenul consultanţi strãini înseamnã consultanţi individuali şi firme de consultanţã care nu sunt consultanţi locali astfel cum au fost definiţi în subparagraful c) al acestui paragraf;
e) termenul instruire, ateliere de lucru şi vizite de studii înseamnã cheltuieli efectuate de Primitor, legate de: (i) instruirea personalului ANRM şi UMP-ANRM; (ii) organizarea activitãţilor de instruire şi a atelierelor de lucru, seminariilor, vizitelor de studii în cadrul pãrţilor D şi E4 ale Proiectului; şi (iii) participarea specialiştilor români la atelierele de lucru şi seminariile regionale pe teme relevante pentru partea D a Proiectului, cuprinzând: taxele de instruire, costul vizitelor de studii, atelierelor de lucru, seminariilor, precum şi cheltuielile legate de deplasare şi diurnele respective; închirierea de spaţii şi echipamente; materiale cu caracter instructiv, precum şi de difuzare şi informare publicã şi costuri cu traducerea şi interpretarea; şi
f) termenul costuri curente de operare înseamnã costuri de operare marginale ale Primitorului, generate de implementarea Proiectului, incluzând salariile personalului UMP-ANRM (exclusiv funcţionarii guvernamentali), diurne, costuri pentru deplasãri în teritoriu legate de implementarea pãrţii D a Proiectului, onorariul experţilor angajaţi la cerere, costurile de exploatare şi întreţinere ale echipamentului de monitorizare a mediului şi sistemului de prealarmã, costul comunicaţiilor şi al traducerilor, costurile aferente achiziţionãrii consumabilelor de birou şi utilitãţilor, costul de funcţionare şi întreţinere a vehiculelor (inclusiv combustibil şi service), echipament de birou şi mici unelte.
3. Fãrã a contraveni prevederilor paragrafului 1 de mai sus, nici o tragere nu va fi efectuatã pentru plata unor cheltuieli anterioare datei prezentului acord.
4. Banca poate solicita ca tragerile din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM sã fie efectuate pe baza declaraţiilor de cheltuieli pentru urmãtoarele cheltuieli: a) contracte pentru bunuri cu valoare mai micã decât echivalentul a 100.000 dolari S.U.A. fiecare; b) lucrãri în cadrul contractelor cu valoare mai micã decât echivalentul a 3.000.000 dolari S.U.A.; c) servicii de consultanţã în cadrul contractelor cu firme de consultanţã, cu valoare mai micã decât echivalentul a 200.000 dolari S.U.A. fiecare; d) servicii de consultanţã în cadrul contractelor încheiate cu consultanţi individuali, cu valoare mai micã decât echivalentul a 50.000 dolari S.U.A. fiecare; e) instruire, ateliere de lucru şi vizite de studii şi costuri de operare, toate în termenii şi în condiţiile pe care Banca le va specifica prin notificarea Primitorului.
5. Primitorul va rambursa Bãncii cu promptitudine sumele disponibilizate de Bancã din asistenţa financiarã nerambursabilã din Fondul FGM, parţial sau integral, în funcţie de opţiunea Bãncii, dacã:
a) Banca va fi stabilit în orice moment cã orice platã efectuatã din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM (sau din venitul investiţiei generat de aceasta) a fost utilizatã pentru orice cheltuialã care nu corespunde prevederilor acestui acord;
b) cheltuielile din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM (sau din venitul investiţiei generat de aceasta) au fost efectuate: (i) pe teritoriul oricãrei ţãri care nu este membrã a Bãncii sau pentru bunuri achiziţionate ori servicii furnizate de pe teritoriul unei astfel de ţãri; sau (ii) în contul oricãrei plãţi fãcute unor persoane ori entitãţi sau oricãrui import de bunuri, dacã o astfel de platã sau un astfel de import este interzis printr-o hotãrâre a Consiliului de Securitate ONU luatã în baza prevederilor cap. VII al Cartei ONU;
c) cheltuielile din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM (sau din venitul investiţiei generat de aceasta) au fost efectuate în cadrul unui contract în legãturã cu care Banca constatã implicarea în practici corupte sau frauduloase a reprezentanţilor Primitorului pe parcursul achiziţiei sau execuţiei contractului, fãrã ca Primitorul sã fi luat mãsuri corespunzãtoare satisfãcãtoare Bãncii şi în timp util pentru îndreptarea situaţiei.
6. Sumele rambursate Bãncii din asistenţa financiarã nerambursabilã din Fondul FGM, conform paragrafului 5 din aceastã anexã, vor fi creditate în contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM pentru trageri ulterioare sau pentru anulare, conform prevederilor acestui acord. Cu excepţia unor astfel de pãrţi din asistenţa financiarã nerambursabilã pentru care, în termenii prezentului acord, se prevede rambursarea lor cãtre Bancã, Primitorul poate ca, dupã data limitã de tragere a acestui Proiect, sã pãstreze definitiv sumele trase din asistenţa financiarã nerambursabilã, dar numai pentru a fi utilizate în scopurile pãrţii D a Proiectului.

ANEXA 2

DESCRIEREA PROIECTULUI

Obiectivul Proiectului este de a sprijini Primitorul în reducerea vulnerabilitãţii ecologice, sociale şi economice la calamitãţile naturale şi accidente catastrofale generate de deversarea unor substanţe poluante provenite din activitatea minierã, prin: (i) întãrirea capacitãţii instituţionale şi tehnice de management al calamitãţilor şi de reacţie în situaţii de urgenţã; (ii) aplicarea unor mãsuri de reducere a riscului specific în cazul inundaţiilor, alunecãrilor de teren şi al cutremurelor; (iii) îmbunãtãţirea gradului de siguranţã al barajelor de retenţie a apei selectate; şi (iv) îmbunãtãţirea managementului şi siguranţei sistemelor iazurilor de decantare şi haldelor miniere de steril.
Proiectul constã în urmãtoarele pãrţi, sub rezerva modificãrilor acestora, pe care Primitorul şi Banca le vor conveni în mod periodic pentru realizarea obiectivelor sale:
Partea A: Consolidarea capacitãţii de finanţare şi management în situaţii de urgenţã:
1. modernizarea sistemului de comunicaţii în caz de urgenţã la nivel naţional, regional şi local;
2. dezvoltarea unui sistem de management informaţional pentru situaţiile de urgenţã;
3. elaborarea unui scenariu seismic în Vrancea;
4. derularea unui program de informare publicã;
5. pregãtirea unui program de asigurare împotriva catastrofelor.
Partea B: Reducerea riscului seismic:
1. consolidarea clãdirilor publice de importanţã vitalã;
2. elaborarea proiectelor antiseismice ale elementelor structurale şi nestructurale pentru clãdirile ce urmeazã a fi consolidate, precum şi supervizarea lucrãrilor de execuţie;
3. realizarea unei evaluãri a riscului în sectorul energetic;
4. realizarea revizuirii Codului de proiectare antiseismicã al Primitorului;
5. asigurarea pregãtirii profesionale în metode de consolidare eficiente sub aspectul costurilor.
Partea C: Reducerea riscului de inundaţii şi alunecãri de teren:
1. realizarea de lucrãri pentru reducerea riscului de inundaţii pe cursul râurilor interioare;
2. realizarea de lucrãri pentru reducerea riscului de inundaţii pe cursul Dunãrii;
3. mãrirea gradului de siguranţã al barajelor mari;
4. mãrirea gradului de siguranţã al barajelor mici;
5. elaborarea unui model şi a unui manual pentrui managementul alunecãrilor de teren, pe baza unor studii-pilot şi monitorizãrii.
Partea D: Reducerea riscului de producere a accidentelor miniere în bazinul Tisei:
1. stabilirea unui sistem de parametri de referinţã şi monitorizare a impactului activitãţilor miniere asupra mediului: cursuri de apã şi ecosisteme acvatice, aer şi sol;
2. identificarea unui program de investiţii prioritare în bazinul de recepţie al Tisei, pe baza analizei de risc, şi implementarea unor mãsuri eficiente şi rentabile de remediere şi de prevenire a riscului în anumite zone;
3. elaborarea unor instrucţiuni tehnice şi de protecţie a mediului legate de sistemele de iazuri de decantare şi haldele de steril din sectorul minier, care sã conducã la reducerea riscurilor pentru mediu atât în cursul exploatãrii, cât şi dupã închiderea minei;
4. punerea la punct a unui sistem regional de reacţie în cazul deversãrii accidentale de substanţe poluante rezultate din activitãţile miniere realizate de anumite companii miniere din bazinul Tisei;
5. elaborarea unei politici regionale de cooperare în domeniul managementului sistemelor de iazuri de decantare şi halde de steril în bazinele Tisei şi Dunãrii.
Partea E: Managementul Proiectului:
1. sprijinirea implementãrii Proiectului, incluzând asistenţa tehnicã, instruirea, echipamentul şi costurile de operare ale UMP-MAI;
2. sprijinirea implementãrii Proiectului, incluzând asistenţa tehnicã, instruirea, echipamentul şi costurile de operare ale UMP-MTCT;
3. sprijinirea implementãrii Proiectului, incluzând instruirea şi echipamentul pentru "Apele Române";
4. sprijinirea implementãrii Proiectului, incluzând asistenţa tehnicã, instruirea, echipamentul şi costurile de operare ale UMP-ANRM.
*
* *

Proiectul se prevede a fi finalizat pânã la data de 30 iunie 2009.

ANEXA 3

PROGRAMUL DE IMPLEMENTARE

Partea A: Managementul Proiectului
1. Primitorul va atribui ANRM responsabilitatea realizãrii pãrţilor D şi E4 ale Proiectului.
2. ANRM îşi va menţine UMP-ANRM pe perioada realizãrii Proiectului cu personal şi resurse corespunzãtoare care sã îi permitã implementarea eficientã a activitãţilor cuprinse în pãrţile D şi E4 ale Proiectului, care va rãspunde de managementul financiar, achiziţiile, tragerea fondurilor şi întocmirea rapoartelor privind stadiul Proiectului şi a rapoartelor anuale referitoare la Proiect sau legate de acesta.
3. Primitorul, prin ANRM, va lua toate mãsurile necesare implementãrii pãrţilor D şi E4 ale Proiectului, în conformitate cu PIP, şi nu va amenda, suspenda, abroga, revoca sau renunţa la nici o prevedere a PIP fãrã aprobarea prealabilã a Bãncii.
4. Primitorul se va asigura ca toate mãsurile necesare realizãrii PMM sã fie luate la timp şi nu va amenda, suspenda, abroga, revoca sau renunţa la nici o prevedere a PMM fãrã aprobarea prealabilã a Bãncii.
Partea B: Raportarea şi monitorizarea
1. Primitorul, prin ANRM:
a) va menţine politici şi proceduri corespunzãtoare care sã îi permitã monitorizarea şi evaluarea continuã, conform unor indicatori acceptabili Bãncii, a realizãrii pãrţilor D şi E4 ale Proiectului şi atingerii obiectivelor acestuia;
b) va întocmi, pe baza unor termeni de referinţã satisfãcãtori pentru Bancã, şi va transmite Bãncii la sau în jurul datei de 1 februarie 2007 un raport de evaluare la jumãtatea perioadei, care sã înglobeze rezultatele activitãţilor de monitorizare şi evaluare întreprinse în baza prevederilor subparagrafului a) al prezentului paragraf cu privire la progresele realizate în implementarea Proiectului pe perioada ce precedã data amintitului raport şi sã stabileascã mãsurile necesare implementãrii cu eficienţã a pãrţilor D şi E4 ale Proiectului şi îndeplinirii obiectivelor acestuia în perioada urmãtoare; şi
c) va analiza împreunã cu Banca, pânã la data de 31 martie 2007 sau la o altã datã ulterioarã pe care Banca o poate solicita, raportul de evaluare la jumãtatea perioadei la care se face referire în subparagraful b) al acestui paragraf şi va lua apoi toate mãsurile necesare asigurãrii finalizãrii cu eficienţã a pãrţilor D şi E4 ale Proiectului şi atingerii obiectivelor acestuia, pe baza concluziilor şi recomandãrilor raportului menţionat şi a opiniei Bãncii asupra acestui subiect.


ANEXA 4

CONTUL SPECIAL

1. Pentru scopurile prezentei anexe:
a) termenul categorii eligibile înseamnã categoriile (1), (2), (3), (4) şi (5) prevãzute în tabelul din paragraful 1 din anexa nr. 1 la acest acord;
b) termenul cheltuieli eligibile înseamnã cheltuieli în legãturã cu costul rezonabil al bunurilor, lucrãrilor şi serviciilor necesare Proiectului şi care urmeazã sã fie finanţate din sumele asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM, alocate periodic categoriilor eligibile în conformitate cu prevederile anexei nr. 1 la acest acord; şi
c) termenul alocaţie autorizatã înseamnã o sumã reprezentând echivalentul a 750.000 dolari S.U.A. ce urmeazã a fi trasã din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM şi depusã în contul special conform prevederilor paragrafului 3 a) al acestei anexe.
2. Plãţile din contul special se vor efectua numai pentru cheltuieli eligibile în conformitate cu prevederile acestei anexe, incluzând plãţile în moneda localã fãcute direct furnizorilor şi contractorilor prin conturi corespondente de transfer deschise la bãnci comerciale, în conformitate cu regulile şi procedurile satisfãcãtoare Bãncii.
3. Dupã ce Banca a primit dovada satisfãcãtoare în legãturã cu deschiderea contului special, tragerile alocaţiei autorizate şi tragerile ulterioare pentru realimentarea contului special se vor efectua dupã cum urmeazã:
a) Pentru tragerea alocaţiei autorizate Primitorul va trimite Bãncii o cerere sau cereri pentru depozitare în contul special a unei sau a unor sume care sã nu depãşeascã, cumulat, suma alocaţiei autorizate. Pe baza unei sau a unor astfel de cereri, Banca, în numele Primitorului, va trage din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM şi va depune în contul special suma sau sumele respective, astfel cum a solicitat Primitorul.
b) (i) Pentru realimentarea contului special Primitorul va trimite Bãncii cereri pentru transferul în contul special la acele intervale pe care Banca le va specifica.
(ii) Înainte de sau la data fiecãrei astfel de solicitãri, Primitorul va transmite Bãncii documentele şi alte evidenţe necesare, în conformitate cu prevederile paragrafului 4 al acestei anexe, pentru plata sau plãţile în legãturã cu care a fost solicitatã realimentarea. Pe baza fiecãrei astfel de cereri Banca, în numele Primitorului, va trage din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM şi va depune în contul special acea sumã pe care Primitorul o va fi cerut şi o va fi probat cu acele documente şi alte dovezi cã a fost plãtitã din contul special pentru cheltuieli eligibile. Toate aceste depuneri vor fi efectuate de cãtre Bancã din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM pentru respectivele categorii eligibile şi în sumele echivalente respective, dupã cum vor fi fost justificate cu documentele menţionate şi alte dovezi.
4. Pentru fiecare platã efectuatã de Primitor din contul special Primitorul va transmite Bãncii, într-un astfel de interval de timp pe care Banca îl va solicita în mod rezonabil, acele documente şi alte dovezi care evidenţiazã cã plata respectivã a fost efectuatã numai pentru cheltuieli eligibile.
5. Fãrã a contraveni prevederilor paragrafului 3 al acestei anexe, Bãncii nu i se va solicita sã efectueze alte depuneri în contul special:
a) dacã în orice moment Banca va fi stabilit cã toate tragerile care urmeazã ar trebui efectuate de cãtre Primitor direct din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM, în conformitate cu prevederile art. V din Condiţiile generale şi ale paragrafului a) din secţiunea 2.02 a acestui acord;
b) dacã Primitorul nu a transmis Bãncii, în intervalul de timp menţionat în secţiunea 4.01 b) (ii) a acestui acord, oricare dintre rapoartele de audit solicitate a fi trimise Bãncii, aşa cum specificã secţiunea amintitã în legãturã cu auditul înregistrãrilor şi conturilor aferente contului special;
c) dacã în orice moment Banca va fi notificat Primitorului intenţia sa de a suspenda total sau parţial dreptul Primitorului de a efectua trageri din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM, în baza prevederilor secţiunii 6.02 din Condiţiile generale; sau
d) din momentul în care suma totalã neutilizatã din asistenţa financiarã nerambursabilã din Fondul FGM, alocatã categoriilor eligibile, minus suma totalã neutilizatã din totalul angajamentelor speciale emise de Bancã în conformitate cu secţiunea 5.02 din Condiţiile generale în legãturã cu Proiectul este egalã cu dublul echivalentului sumei alocaţiei autorizate.
Dupã aceasta, tragerea din contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM a sumei neutilizate rãmase din asistenţa financiarã nerambursabilã din Fondul FGM, alocatã categoriilor eligibile, va urma procedurile pe care Banca le va specifica prin notificarea Primitorului. Astfel de trageri ulterioare vor fi efectuate numai dupã ce şi în mãsura în care Banca se va declara satisfãcutã cã toate astfel de sume rãmase în respectivul cont special la data unei astfel de notificãri vor fi utilizate pentru plata unor cheltuieli eligibile.
6. a) Dacã în orice moment Banca va constata cã orice platã din contul special: (i) a fost efectuatã pentru o cheltuialã sau într-o sumã care nu este eligibilã în conformitate cu paragraful 2 al acestei anexe; sau (ii) nu a fost justificatã cu dovezile transmise Bãncii, Primitorul, cu promptitudine, dupã primirea notificãrii din partea Bãncii: (A) va transmite Bãncii documentele justificative suplimentare pe care aceasta le poate solicita; sau (B) va depune în contul special (sau, dacã Banca va solicita astfel, va returna Bãncii) o sumã egalã cu suma unei astfel de plãţi sau a pãrţii din aceasta care nu este eligibilã sau justificatã. Numai dacã Banca nu va stabili altfel, nici o altã tragere în contul special nu va mai fi efectuatã pânã când Primitorul nu va transmite documentele respective sau nu va depune suma respectivã ori nu va efectua un astfel de depozit sau returnare, dupã caz.
b) Dacã în orice moment Banca va constata cã orice sumã neutilizatã din contul special nu va mai fi necesarã pentru acoperirea unor cheltuieli eligibile ulterioare, Primitorul va returna Bãncii suma respectivã neutilizatã imediat dupã ce va fi primit notificarea din partea Bãncii.
c) Primitorul poate returna Bãncii, dupã notificarea acesteia, toate sau orice parte din fondurile depozitate în contul special.
d) Fondurile returnate Bãncii în conformitate cu paragrafele 6 a), b) şi c) ale acestei anexe vor fi creditate în contul asistenţei financiare nerambursabile din Fondul FGM pentru trageri ulterioare sau pentru anulare, în conformitate cu prevederile relevante ale acestui acord, incluzând Condiţiile generale.
----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016