Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 3 din 8 ianuarie 1998  pentru aderarea Romaniei la aranjamentele instituind o clasificare internationala in domeniul proprietatii industriale    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 3 din 8 ianuarie 1998 pentru aderarea Romaniei la aranjamentele instituind o clasificare internationala in domeniul proprietatii industriale

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 10 din 14 ianuarie 1998
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ART. 1
România adera la urmãtoarele aranjamente instituind o clasificare internationala în domeniul proprietãţii industriale:
- Aranjamentul de la Nisa privind clasificarea internationala a produselor şi serviciilor în vederea înregistrãrii marcilor, din 15 iunie 1957, revizuit la Stockholm la 14 iulie 1967 şi la Geneva la 13 mai 1977, modificat la 2 octombrie 1979;
- Aranjamentul de la Locarno privind clasificarea internationala a desenelor şi modelelor industriale, semnat la 8 octombrie 1968 şi revizuit la 28 septembrie 1979;
- Aranjamentul de la Strasbourg privind clasificarea internationala a brevetelor de invenţie din 26 martie 1971, modificat la 28 septembrie 1979;
- Aranjamentul de la Viena care instituie clasificarea internationala a elementelor figurative ale marcilor, întocmit la Viena la 12 iunie 1973 şi modificat la 1 octombrie 1985.
ART. 2
Oficiul de stat pentru Invenţii şi Mãrci va îndeplini în România atribuţiile şi procedurile prevãzute de aranjamentele menţionate la art. 1.

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 9 septembrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE SENATULUI
MIRCEA IONESCU-QUINTUS

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 25 noiembrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
ANDREI IOAN CHILIMAN


ARANJAMENTUL DE LA NISA
privind clasificarea internationala a produselor şi serviciilor în vederea înregistrãrii marcilor din 15 iunie 1957, revizuit la Stockholm la 14 iulie 1967 şi la Geneva la 13 mai 1977 şi modificat la 2 octombrie 1979*)

*) Traducere.

ART. 1
Constituirea unei uniuni speciale; adoptarea unei clasificari internaţionale; definitie şi limbi internaţionale ale clasificarii
(1) Ţãrile la care se aplica prezentul aranjament sunt constituite ca uniune specialã şi adopta o clasificare comuna a produselor şi serviciilor, în vederea înregistrãrii marcilor, denumita în cele ce urmeazã clasificare.
(2) Clasificarea cuprinde:
(i) o lista a claselor, însoţitã, dacã este cazul, de note explicative;
(ii) o lista alfabetica a produselor şi serviciilor, denumita în cele ce urmeazã lista alfabetica, cu indicarea clasei în care este încadrat fiecare produs sau serviciu.
(3) Clasificarea este alcãtuitã din:
(i) clasificarea care a fost publicatã în anul 1971 de Biroul Internaţional al Proprietãţii Intelectuale, denumit în cele ce urmeazã Biroul internaţional, menţionat în Convenţia privind instituirea Organizaţiei Mondiale a Proprietãţii Intelectuale, stabilindu-se, cu toate acestea, ca notele explicative din lista caselor care apar în aceasta publicaţie sa se considere provizorii, având rolul de recomandãri, pana când se stabilesc note explicative ale listei claselor de cãtre Comitetul de experţi menţionat la art. 3;
(ii) modificãrile şi completãrile care au intrat în vigoare, conform art. 4 (1) al Aranjamentului de la Nisa din 15 iunie 1957 şi Actului de la Stockholm din 14 iulie 1967 al acestui aranjament, înaintea intrãrii în vigoare a prezentului aranjament;
(iii) schimbãrile aduse, în cele ce urmeazã, în baza art. 3 al prezentului aranjament şi care intra în vigoare conform art. 4 (1) al acestuia.
(4) Clasificarea se întocmeşte în limbile franceza şi engleza, cele doua texte având aceeaşi autenticitate.
(5) a) Clasificarea menţionatã la alin. (3) (i), cat şi completãrile menţionate la alin. (3) (ii) care au intrat în vigoare înaintea datei la care prezentul aranjament este deschis semnãrii sunt incluse într-un exemplar autentic, în limba franceza, depus la directorul general al Organizaţiei Mondiale a Proprietãţii Intelectuale, denumite în cele ce urmeazã director general şi Organizaţie. Modificãrile şi completãrile menţionate la alin. (3)(ii), care intra în vigoare dupã data la care prezentul aranjament este deschis semnãrii, sunt, de asemenea, depuse într-un exemplar autentic, în limba franceza, la directorul general.
b) Versiunea în limba engleza a taxelor menţionate la lit. a) se stabileşte de cãtre Comitetul de experţi menţionat la art. 3, la scurt timp dupã intrarea în vigoare a prezentului aranjament. Exemplarul sau autentic se depune la directorul general.
c) Schimbãrile menţionate la alin. (3) (iii) se depun într-un exemplar autentic, în limbile franceza şi engleza, la directorul general.
(6) Directorul general stabileşte, dupã consultarea guvernelor interesate, fie pe baza unei traduceri propuse de aceste guverne, fie recurgand la orice alta modalitate care n-ar avea nici o repercusiune financiarã asupra bugetului Uniunii speciale sau pentru Organizaţie, texte oficiale ale clasificarii în limbile germanã, arabã, spaniola, italiana, portughezã, rusa şi în celelalte limbi pe care le va putea desemna Adunarea menţionatã la art. 5.
(7) Lista alfabetica menţioneazã, în ceea ce priveşte fiecare indicaţie de produs sau serviciu, un numãr de ordine pentru limba în care a fost întocmitã, cu:
(i) dacã este vorba de lista alfabetica întocmitã în limba engleza, numãrul de ordine pe care aceeaşi indicaţie îl are în lista alfabetica întocmitã în limba franceza şi viceversa;
(ii) dacã este vorba de o lista alfabetica întocmitã conform alin. (6), numãrul de ordine pe care aceeaşi indicaţie îl are în lista alfabetica întocmitã în limba franceza sau în lista alfabetica întocmitã în limba engleza.
ART. 2
Sfera juridicã şi aplicarea clasificarii
(1) Sub rezerva obligaţiilor impuse de prezentul aranjament, sfera clasificarii este aceea care i-a fost atribuitã de fiecare ţara a Uniunii speciale. În mod special, clasificarea nu leagã ţãrile Uniunii speciale nici în ceea ce priveşte aprecierea întinderii protecţiei marcii, nici în ceea ce priveşte recunoaşterea marcilor de serviciu.
(2) Fiecare dintre ţãrile Uniunii speciale îşi rezerva dreptul de a aplica clasificarea ca sistem principal sau sistem auxiliar.
(3) Administraţiile competente ale ţãrilor Uniunii speciale vor indica, în titlurile şi publicaţiile oficiale ale înregistrãrilor marcilor, numerele claselor clasificarilor cãrora le aparţin produsele sau serviciile pentru care se înregistreazã marca.
(4) Faptul ca o denumire figureazã în lista alfabetica nu afecteazã cu nimic drepturile care ar putea exista privitor la aceasta denumire.
ART. 3
Comitetul de experţi
(1) S-a instituit un comitet de experţi, în cadrul cãruia este reprezentatã fiecare dintre ţãrile Uniunii speciale.
(2) a) Directorul general are posibilitatea şi, la cererea Comitetului de experţi, trebuie sa invite ţãrile din afarã Uniunii speciale, care sunt membre ale Organizaţiei sau pãrţi la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii intelectuale, sa fie reprezentate prin observatori la adunãrile Comitetului de experţi.
b) Directorul general invita organizaţiile interguvernamentale specializate în domeniul marcilor, dintre care cel puţin una dintre ţãrile membre este o ţara a Uniunii speciale, sa fie reprezentate prin observatori la adunãrile Comitetului de experţi.
c) Directorul general poate şi, la cererea Comitetului de experţi, trebuie sa invite reprezentanţi ai altor organizaţii interguvernamentale şi organizaţii internaţionale neguvernamentale sa participe la discutiile care îi intereseazã.
(3) Comitetul de experţi:
(i) hotãrãşte schimbãrile ce se aduc clasificarii;
(ii) adreseazã ţãrilor Uniunii speciale recomandãri, cu scopul de a facilita utilizarea clasificarii şi de a promova aplicarea uniforma;
(iii) ia orice alte mãsuri care, fãrã a avea repercusiuni financiare asupra bugetului Uniunii speciale sau pentru Organizaţie, sunt de natura sa faciliteze aplicarea clasificarii de cãtre ţãrile în curs de dezvoltare;
(iv) este abilitat sa instituie subcomitete şi grupe de lucru.
(4) Comitetul de experţi adopta regulamentul sau interior. Acest regulament conferã organizaţiilor interguvernamentale menţionate la alin. (2) b), care pot aduce o contribuţie substantiala dezvoltãrii clasificarii, posibilitatea de a lua parte la reuniunile subcomitetelor şi grupelor de lucru ale Comitetului de experţi.
(5) Propunerile de schimbãri ce se aduc clasificarii pot fi fãcute de cãtre administraţia competenta a oricãrei tari a Uniunii speciale, de cãtre Biroul internaţional, de organizaţiile interguvernamentale reprezentate la Comitetul de experţi în baza alin. (2) b) şi de cãtre oricare ţara sau organizaţie invitata în mod special de Comitetul de experţi sa formuleze astfel de propuneri. Propunerile se comunica Biroului internaţional, care le prezintã membrilor Comitetului de experţi şi observatorilor cel mai târziu la doua luni înaintea sesiunii Comitetului de experţi în cursul cãreia vor fi examinate.
(6) Fiecare ţara a Uniunii speciale dispune de un vot.
(7) a) Sub rezerva prevederilor lit. b), Comitetul de experţi ia hotãrârile cu majoritatea simpla a ţãrilor Uniunii speciale reprezentate care voteazã.
b) Hotãrârile referitoare la adoptarea modificãrilor ce se aduc clasificarii sunt luate cu majoritatea a patru cincimi din numãrul ţãrilor Uniunii speciale reprezentate care voteazã. Prin modificare, trebuie sa se înţeleagã orice transfer de produse sau de servicii dintr-o clasa în alta sau constituirea unei noi clase.
c) Regulamentul interior menţionat la alin. (4) prevede ca, în afarã de cazuri speciale, modificãrile clasificarii se adopta la închiderea de perioade determinate; Comitetul de experţi fixeazã durata fiecãrei perioade.
(8) Abţinerea nu se considera vot.
ART. 4
Notificarea, intrarea în vigoare şi publicarea schimbãrilor
(1) Schimbãrile hotãrâte de Comitetul de experţi, cat şi recomandãrile Comitetului de experţi se notifica administraţiilor competente ale ţãrilor Uniunii speciale de cãtre Biroul internaţional. Modificãrile intra în vigoare la 6 luni de la data trimiterii notificãrii. Orice alta schimbare intra în vigoare la data pe care o stabileşte Comitetul de experţi în momentul în care se adopta schimbarea.
(2) Biroul internaţional include în clasificare schimbãrile intrate în vigoare. Aceste schimbãri fac obiectul opiniilor publicate în periodicele stabilite de cãtre Adunarea menţionatã la art. 5.
ART. 5
Adunarea Uniunii speciale
(1) a) Uniunea specialã are o adunare compusa din ţãrile care au ratificat prezentul aranjament sau care au aderat la el.
b) Guvernul fiecãrei tari este reprezentat de un delegat, care poate fi asistat de supleanţi, de consilieri şi de experţi.
c) Cheltuielile fiecãrei delegaţii sunt suportate de guvernul care a desemnat-o.
(2) a) Sub rezerva dispoziţiilor art. 3 şi 4, Adunarea:
(i) se ocupa de toate problemele privind menţinerea şi dezvoltarea Uniunii speciale şi aplicarea prezentului aranjament;
(ii) da indicaţii Biroului internaţional privind pregãtirea conferinţelor de revizuire, ţinând seama, într-un mod adecvat, de observaţiile ţãrilor Uniunii speciale care nu au ratificat prezentul aranjament sau care au aderat la el;
(iii) examineazã şi aproba rapoartele şi activitãţile directorului general al Organizaţiei, denumit în cele ce urmeazã director general, referitoare la Uniunea specialã şi îi da toate indicaţiile utile privind problemele ce ţin de competenta Uniunii speciale;
(iv) hotãrãşte programul, adopta bugetul bienal al Uniunii speciale şi aproba conturile de lichidare;
(v) adopta regulamentul financiar al Uniunii speciale;
(vi) înfiinţeazã, în afarã Comitetului de experţi menţionat la art. 3, celelalte comitete de experţi şi grupele de lucru pe care le considera utile pentru realizarea obiectivelor Uniunii speciale;
(vii) decide care sunt ţãrile care nu sunt membre ale Uniunii speciale şi care sunt organizaţiile interguvernamentale ce pot fi admise la reuniunile sale în calitate de observatori;
(viii) adopta modificãrile art. 5-8;
(ix) întreprinde orice alta acţiune adecvatã în vederea atingerii obiectivelor Uniunii speciale;
(x) se achitã de orice alte sarcini pe care le implica prezentul aranjament.
b) Adunarea hotãrãşte asupra problemelor care intereseazã şi alte uniuni administrate de cãtre Organizaţie, consultând Comitetul de coordonare al Organizaţiei.
(3) a) Fiecare ţara membra a Adunãrii dispune de un vot.
b) Majoritatea ţãrilor membre ale Adunãrii constituie cvorumul.
c) În pofida dispoziţiilor lit. b), dacã, în cadrul unei sesiuni, numãrul ţãrilor reprezentate este inferior majoritãţii dar egal sau superior treimii ţãrilor membre ale Adunãrii, aceasta poate lua decizii; cu toate acestea, hotãrârile Adunãrii, cu excepţia acelora care privesc procedura sa, nu devin executorii decât atunci când sunt îndeplinite condiţiile enunţate mai jos. Biroul internaţional comunica respectivele decizii ţãrilor membre ale Adunãrii care nu erau reprezentate, invitandu-le sa-şi exprime în scris, într-un termen de 3 luni de la data comunicãrii respective, votul sau abţinerea. Dacã la încheierea acestui termen, numãrul ţãrilor care şi-au exprimat astfel votul sau abţinerea este cel mai puţin egal cu numãrul ţãrilor a cãror lipsa a împiedicat constituirea cvorumului în timpul sesiunii, respectivele decizii devin executorii, cu condiţia ca, în acelaşi timp, majoritatea necesarã sa rãmânã întrunitã.
d) Sub rezerva dispoziţiilor art. 8 (2), hotãrârile Adunãrii se iau cu majoritatea de doua treimi în numãrul voturilor exprimate.
e) Abţinerea nu se considera vot.
f) Un delegat nu poate reprezenta decât o singura ţara şi nu poate vota decât în numele acesteia.
g) Ţãrile Uniunii speciale care nu sunt membre ale Adunãrii sunt admise la reuniunile sale în calitate de observatori.
4) a) Adunarea se reuneste o data la 2 ani în sesiune ordinarã la convocarea directorului general şi, în afarã de cazuri excepţionale, în timpul aceleiaşi perioade şi în acelaşi loc ca şi Adunarea generalã a Organizaţiei.
b) Adunarea se reuneste în sesiunea extraordinarã la convocarea adresatã de directorul general, la cererea unei pãtrimi din numãrul ţãrilor membre ale Adunãrii.
c) Ordinea de zi a fiecãrei sesiuni este întocmitã de directorul general.
(5) Adunarea adopta regulamentul sau interior.
ART. 6
Biroul internaţional
(1) a) Sarcinile administrative ce revin Uniunii speciale sunt asigurate de cãtre Biroul internaţional.
b) În mod special, Biroul internaţional pregãteşte reuniunile şi asigura secretariatul Adunãrii, al Comitetului de experţi, al tuturor celorlalte comitete de experţi şi al tuturor grupelor de lucru pe care Adunarea sau Comitetul de experţi le poate institui.
c) Directorul general are cea mai inalta funcţie din Uniunea specialã şi o reprezintã.
(2) Directorul general şi orice membru al personalului desemnat de acesta iau parte, fãrã drept de vot, la toate reuniunile Adunãrii, ale Comitetului de experţi şi ale oricãrui alt comitet de experţi sau grup de lucru pe care Adunarea sau Comitetul de experţi le poate institui. Directorul general sau un membru al personalului desemnat de acesta este, din oficiu, secretar al acestor organe.
(3) a) Biroul internaţional, conform directivelor Adunãrii, pregãteşte conferinţele de revizuire ale dispoziţiilor aranjamentului, altele decât cele ale art. 5-8.
b) Biroul internaţional poate consulta organizaţii interguvernamentale şi internaţionale neguvernamentale privind pregãtirea conferinţelor de revizuire.
c) Directorul general şi persoanele desemnate de acesta iau parte, fãrã drept de vot, la deliberãri în cadrul acestor conferinţe.
(4) Biroul internaţional executa orice alte sarcini care îi sunt atribuite.
ART. 7
Finanţele
(1) a) Uniunea specialã are un buget.
b) Bugetul Uniunii speciale include încasãrile şi cheltuielile proprii acesteia, contribuţia sa la bugetul cheltuielilor comune uniunilor, cat şi, dacã este cazul, suma pusã la dispoziţie bugetului Conferintei Organizaţiei.
c) Sunt considerate cheltuieli comune uniunilor cheltuielile care nu sunt atribuite în exclusivitate Uniunii speciale, ci şi uneia sau mai multor alte uniuni administrate de Organizaţie. Partea Uniunii speciale în cadrul acestor cheltuieli comune este proporţionalã cu interesul pe care aceste cheltuieli le reprezintã pentru ea.
(2) Bugetul Uniunii speciale se stabileşte ţinând seama de cerinţele de coordonare cu bugetele altor uniuni administrate de Organizaţie.
(3) Bugetul Uniunii speciale este finanţat din urmãtoarele surse:
(i) contribuţiile ţãrilor Uniunii speciale;
(ii) taxele şi sumele datorate pentru serviciile oferite de cãtre Biroul internaţional în numele Uniunii speciale;
(iii) produsul vânzãrii publicaţiilor Biroului internaţional privind Uniunea specialã şi drepturile aferente acestor publicaţii;
(iv) donaţii, dispoziţii testamentare şi subvenţii;
(v) chirii, dobânzi şi alte diverse venituri.
(4) a) Pentru a-şi stabili partea de contribuţie în sensul prevederilor alin. (3)(i), fiecare ţara a Uniunii speciale aparţine clasei în care a fost incadrata la Uniunea de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale şi îşi plãteşte contribuţiile anuale pe baza numãrului de unitãţi determinat pentru respectiva clasa în respectiva uniune.
b) Contribuţia anuala a fiecãrei tari a Uniunii speciale consta dintr-un cuantum al cãrui raport la suma totalã a contribuţiilor anuale la bugetul Uniunii speciale a tuturor ţãrilor este acelaşi cu raportul dintre numãrul unitãţilor clasei în cadrul cãreia este incadrata şi numãrul total al unitãţilor din ansamblul ţãrilor.
c) Contribuţiile se plãtesc la data de 1 ianuarie a fiecãrui an.
d) O ţara care a întârziat sa îşi plãteascã contribuţiile nu îşi poate exercita dreptul de vot în nici unul dintre organele Uniunii speciale, dacã cuantumul restantei sale este egal sau mai mare decât acela al contribuţiilor pe care le datoreazã pentru cei 2 ani incheiati. Cu toate acestea, o asemenea ţara poate fi autorizata sa îşi pãstreze exercitarea dreptului sau de vot în cadrul respectivului organ atât timp cat acesta din urma apreciazã ca întârzierea este cauzatã de împrejurãri deosebite şi inevitabile.
e) În cazul în care bugetul nu se adopta înaintea începerii unui nou exerciţiu financiar, bugetul anului precedent este reînnoit conform modalitãţilor prevãzute de regulamentul financiar.
(5) Cuantumul taxelor şi sumelor datorate pentru serviciile oferite de Biroul internaţional în numele Uniunii speciale se stabileşte de directorul general, care raporteazã Adunãrii.
(6) a) Uniunea specialã are un fond de rulment alcãtuit dintr-un varsamant unic efectuat de fiecare ţara a Uniunii speciale. Dacã fondul devine insuficient, Adunarea hotãrãşte majorarea sa.
b) Cuantumul vãrsãmântului iniţial al fiecãrei tari la fondul menţionat sau cuantumul participãrii sale la majorarea acestuia este proporţional cu contribuţia respectivei tari pentru anul în cursul cãruia se constituie fondul sau se hotãrãşte majorarea sa.
c) Proporţia şi modalitãţile de varsamant se hotãrãsc de Adunare, la propunerea directorul general şi dupã avizul Comitetului de coordonare al Organizaţiei.
(7) a) Acordul de sediu încheiat cu ţara pe teritoriul cãreia îşi are sediul Organizaţia prevede ca, dacã fondul de rulment nu este suficient, ţara respectiva sa acorde sume în avans. Cuantumul acestor sume în avans şi condiţiile în care sunt acordate fac obiectul, în fiecare situaţie, unor acorduri separate între ţara în cauza şi Organizaţie.
b) Ţara menţionatã la lit. a) şi Organizaţia au, fiecare, dreptul de a denunta angajamentul de a acorda sume în avans, printr-o notificare scrisã. Denunţarea produce efect la 3 ani de la încheierea anului în cursul cãruia a fost notificatã.
(8) Verificarea conturilor se asigura, conform modalitãţilor prevãzute de regulamentul financiar, de cãtre una sau mai multe tari ale Uniunii speciale sau de care controlori externi, care sunt, cu consimţãmântul acestora, desemnaţi de Adunare.
ART. 8
Modificarea art. 5-8
(1) Propunerile de modificare a art. 5-7 şi a prezentului articol pot fi prezentate de cãtre orice ţara membra a Adunãrii sau de cãtre directorul general. Aceste propuneri se comunica de cãtre directorul general ţãrilor membre ale Adunãrii cu cel puţin 6 luni înainte de a fi supuse examinãrii Adunãrii.
(2) Orice modificare a articolelor menţionate la alin. (1) se adopta de cãtre Adunare. Pentru adoptare sunt necesare trei pãtrimi din numãrul voturilor exprimate; cu toate acestea, pentru orice modificare a art. 5 şi a prezentului alineat sunt necesare patru cincimi din numãrul voturilor exprimate.
(3) Orice modificare a articolelor menţionate la alin. (1) intra în vigoare la o luna dupã primirea de cãtre directorul general a notificãrilor scrise de acceptare, efectuate în conformitate cu regulile lor constituţionale respective, din partea a trei pãtrimi din numãrul ţãrilor care erau membre ale Adunãrii în momentul în care modificarea a fost adoptatã. Orice modificare a respectivelor articole, astfel acceptatã, leagã toate ţãrile care sunt membre ale Adunãrii în momentul în care modificarea intra în vigoare sau care devin membre ale Adunãrii la o data ulterioara; cu toate acestea, orice modificare care mãreşte obligaţiile financiare ale ţãrilor Uniunii speciale nu le leagã decât pe acelea dintre ele care şi-au notificat acceptarea privind respectiva modificare.
ART. 9
Ratificarea şi aderarea; intrarea în vigoare
(1) Fiecare dintre ţãrile Uniunii speciale care a semnat prezentul angajament îl poate ratifica şi, dacã nu l-a semnat, poate sa adere la el.
(2) Orice ţara din afarã Uniunii speciale, parte la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale, poate adera la prezentul aranjament şi poate deveni, ca urmare a acestui fapt, ţara a Uniunii speciale.
(3) Instrumentele de ratificare şi de aderare se depun la directorul general.
(4) a) Prezentul aranjament intra în vigoare la 3 luni dupã ce urmãtoarele doua condiţii au fost îndeplinite:
(i) şase sau mai multe tari şi-au depus instrumentele de ratificare sau de aderare;
(ii) cel puţin trei dintre aceste tari sunt tari care, la data la care prezentul aranjament este deschis semnãrii, sunt tari ale Uniunii speciale.
b) Intrarea în vigoare menţionatã la lit. a) este efectivã în privinta ţãrilor care, cu cel puţin 3 luni înaintea respectivei intrari în vigoare, au depus instrumente de ratificare sau de aderare.
c) În privinta oricãrei tari neincluse la lit. b), prezentul aranjament intra în vigoare la 3 luni de la data la care ratificarea sau aderarea sa a fost notificatã de cãtre directorul general, cu condiţia ca o data ulterioara sa nu fi fost menţionatã în instrumentul de ratificare sau de aderare. În acest ultim caz, prezentul aranjament intra în vigoare, în ceea ce priveşte respectiva ţara, la data astfel indicatã.
(5) Ratificarea sau aderarea atrage, în mod legal, aderarea la toate clauzele şi accesul la toate avantajele stipulate de prezentul aranjament.
(6) Dupã intrarea în vigoare a prezentului aranjament, nici o ţara nu poate ratifica un act anterior prezentului aranjament sau nu poate adera la el.
ART. 10
Durata
Prezentul aranjament are aceeaşi durata ca şi Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale.
ART. 11
Revizuirea
(1) Prezentul aranjament poate fi revizuit periodic prin conferinţe ale ţãrilor Uniunii speciale.
(2) Convocarea conferinţelor de revizuire se hotãrãşte de cãtre Adunare.
(3) Art. 5-8 pot fi modificate fie printr-o conferinţa de revizuire, fie conform prevederilor art. 8.
ART. 12
Denunţarea
(1) Orice ţara poate denunta prezentul aranjament printr-o notificare adresatã directorului general. Aceasta denunţare atrage şi denunţarea prezentului aranjament sau a actelor anterioare acestuia pe care ţara care denunta prezentul aranjament le-a ratificat sau la care a aderat şi nu produce efect decât în privinta tarii care a cerut-o, aranjamentul rãmânând executoriu şi în vigoare fata de celelalte tari ale Uniunii speciale.
(2) Denunţarea produce efecte la un an de la data la care directorul general a primit notificarea.
(3) Posibilitatea de denunţare prevãzutã de prezentul articol nu poate fi exercitatã de o ţara înaintea încheierii unui termen de 5 ani de la data la care a devenit ţara a Uniunii speciale.
ART. 13
Trimiterea la art. 24 al Convenţiei de la Paris
Dispoziţiile art. 24 al Actului de la Stockholm din 1967 al Convenţiei de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale se aplica prezentului aranjament; cu toate acestea, dacã dispoziţiile respective se vor modifica, ultimul amendament valabil se aplica prezentului aranjament în ceea ce priveşte ţãrile Uniunii speciale care sunt legate prin respectivul amendament.
ART. 14
Semnare; limbi oficiale; funcţii de depozitar; notificãri
(1) a) Prezentul aranjament se semneazã într-un singur exemplar autentic în limbile franceza şi engleza, cele doua texte având aceeaşi autenticitate, şi se depune la directorul general.
b) Directorul general stabileşte texte oficiale ale prezentului aranjament dupã consultarea guvernelor interesate şi în cele doua luni de la semnarea acestuia, în celelalte doua limbi, spaniola şi rusa, în care, pe lângã limbile menţionate la lit. a), au fost semnate textele conforme Convenţiei privind instituirea Organizaţiei Mondiale a Proprietãţii Intelectuale.
c) Directorul general stabileşte texte oficiale ale prezentului aranjament dupã consultarea guvernelor interesate, în limbile germanã, arabã, italiana şi portughezã şi în celelalte limbi pe care Adunarea le poate indica.
(2) Prezentul aranjament rãmâne deschis semnãrii pana la data de 31 decembrie 1977.
(3) a) Directorul general atesta şi transmite doua copii de pe textul semnat al prezentului aranjament guvernelor tuturor ţãrilor Uniunii speciale şi, la cerere, guvernului oricãrei alte tari.
b) Directorul general atesta şi transmite doua copii de pe orice modificãri ale prezentului aranjament guvernelor tuturor ţãrilor Uniunii speciale şi, la cerere, guvernului oricãrei alte tari.
(4) Directorul general dispune înregistrarea prezentului aranjament la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite.
(5) Directorul general notifica guvernelor tuturor ţãrilor care sunt parte la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale:
(i) semnãturile depuse conform prevederilor alin. (1);
(ii) depunerea de instrumente de ratificare sau de aderare conform prevederilor art. 9 (3);
(iii) data intrãrii în vigoare a prezentului aranjament conform prevederilor art. 9 (4) a);
(iv) acceptarile modificãrilor prezentului aranjament conform prevederilor art. 8 (3);
(v) datele la care respectivele modificãri intra în vigoare;
(vi) denuntarile primite conform prevederilor art. 12.


ARANJAMENTUL DE LA LOCARNO
privind clasificarea internationala a desenelor şi modelelor industriale, semnat la 8 octombrie 1968 şi revizuit la 28 septembrie 1979*)

*) Traducere.

ART. 1
Instituirea unei uniuni speciale.
Adoptarea unei clasificari internaţionale
(1) Ţãrile la care se aplica prezentul aranjament formeazã o uniune specialã.
(2) Aceste tari adopta o clasificare unica pentru desene şi modele industriale, denumita în cele ce urmeazã clasificare internationala.
(3) Clasificarea internationala cuprinde:
(i) o lista de clase şi subclase;
(ii) o lista alfabetica de produse în care sunt încorporate desene şi modele industriale, cu indicarea claselor şi a subclaselor în care acestea sunt repartizate;
(iii) note explicative.
(4) Lista claselor şi a subclaselor este lista anexatã la prezentul aranjament, sub rezerva modificãrilor şi completãrilor pe care i le poate aduce Comitetul de experţi instituit în conformitate cu art. 3, denumit în cele ce urmeazã Comitetul de experţi.
(5) Lista alfabetica de produse şi notele explicative vor fi adoptate de Comitetul de experţi în conformitate cu procedura prevãzutã la art. 3.
(6) Clasificarea internationala poate fi modificatã sau completatã de Comitetul de experţi, în conformitate cu procedura prevãzutã la art. 3.
(7) a) Clasificarea internationala este redactatã în limbile engleza şi franceza.
b) Texte oficiale ale clasificarii internaţionale sunt, dupã consultarea guvernelor interesate, stabilite în celelalte limbi pe care le va putea desemna Adunarea menţionatã la art. 5, de cãtre Biroul Internaţional al Proprietãţii Intelectuale, denumit în cele din urmeazã Biroul internaţional, menţionat în Convenţia privind instituirea Organizaţiei Mondiale a Proprietãţii Intelectuale, denumita în cele ce urmeazã Organizaţia.
ART. 2
Utilizarea şi sfera juridicã a clasificarii internaţionale
(1) În conformitate cu condiţiile prevãzute de prezentul aranjament, clasificarea internationala va avea exclusiv un caracter administrativ. Cu toate acestea, fiecare ţara îi poate atribui sfera juridicã pe care o considera adecvatã. În mod deosebit, clasificarea internationala nu leagã ţãrile Uniunii speciale în ceea ce priveşte natura şi sfera de protecţie atribuitã desenului sau modelului industrial în acele tari.
(2) Orice ţara a Uniunii speciale îşi rezerva dreptul de a utiliza clasificarea internationala ca sistem principal sau auxiliar.
(3) Oficiile din ţãrile Uniunii speciale vor include în documentele oficiale privind depunerea sau înregistrarea desenelor şi modelelor industriale şi, dacã acestea sunt publicate oficial, în respectivele publicaţii numerele claselor şi subclaselor din clasificarea internationala cãrora le aparţin produsele în care sunt încorporate desenele şi modelele industriale.
(4) În alegerea denumirilor care vor fi înscrise în lista alfabetica a produselor, Comitetul de experţi va evita, pe cat posibil, sa facã uz de denumiri asupra cãrora ar putea exista drepturi executive. Totuşi, includerea unui termen oarecare în lista alfabetica nu va putea fi interpretatã ca exprimand opinia Comitetului de experţi, în sensul de a şti dacã respectivul termen este sau nu este acoperit prin drepturi exclusive.
ART. 3
Comitetul de experţi
(1) Rezolvarea sarcinilor prevãzute la art. 1(4), 1(5) şi 1(6) va fi încredinţatã unui comitet de experţi. Fiecare ţara a Uniunii speciale este reprezentatã în Comitetul de experţi, care este organizat în conformitate cu regulile de procedura adoptate cu o majoritate simpla de cãtre ţãrile reprezentate.
(2) Comitetul de experţi adopta lista alfabetica şi notele explicative cu majoritatea simpla a voturilor ţãrilor Uniunii speciale.
(3) Propunerile de modificare sau de completare a clasificarii internaţionale pot fi fãcute de cãtre oficiul oricãrei tari a Uniunii speciale sau de cãtre Biroul internaţional. Orice propunere facuta de un oficiu este comunicatã de cãtre acel oficiu Biroului internaţional. Propunerile de la oficii şi de la Biroul internaţional sunt transmise de cãtre Biroul internaţional membrilor Comitetului de experţi, cu maximum doua luni înaintea sesiunii Comitetului de experţi în care urmeazã sa fie discutate respectivele propuneri.
(4) Hotãrârile Comitetului de experţi privind adoptarea modificãrilor şi completãrilor de urmeazã a fi aduse clasificarii internaţionale se iau cu majoritatea simpla a voturilor ţãrilor Uniunii speciale. Cu toate acestea, dacã hotãrârile au ca urmare înfiinţarea unei clase noi sau transferul de produse dintr-o clasa în alta clasa, este necesarã unanimitatea.
(5) Fiecare expert are dreptul de a vota prin corespondenta.
(6) În cazul în care o ţara membra nu şi-a numit un reprezentant la o anumitã sesiune a Comitetului de experţi sau dacã expertul numit nu şi-a exprimat votul în timpul sesiunii ori pe parcursul unei perioade prevãzute de regulile de procedura ale Comitetului de experţi, se considera ca tara respectiva a acceptatã hotãrârea luatã de cãtre Comitetul de experţi.
ART. 4
Notificarea şi publicarea clasificarii internaţionale, modificãrilor şi completãrilor acesteia
(1) Lista alfabetica a produselor şi notele explicative adoptate de Comitetul de experţi, precum şi orice modificare sau completare adusã clasificarii internaţionale ca urmare a hotãrârii acestuia sunt comunicate de cãtre Biroul internaţional oficiilor ţãrilor Uniunii speciale. Hotãrârile Comitetului de experţi intra în vigoare o data cu primirea comunicãrii. Cu toate acestea, dacã aceste hotãrâri implica înfiinţarea unei clase noi sau transferarea de produse dintr-o clasa în alta clasa, ele între în vigoare în termen de 6 luni de la data respectivei comunicãri.
(2) Biroul internaţional, în calitate de depozitar al clasificarii internaţionale, introduce în aceasta clasificare modificãrile şi completãrile care au intrat în vigoare. Anunţurile privind modificãrile şi completãrile se publica în periodicele stabilite de cãtre Adunare.
ART. 5
Adunarea Uniunii speciale
(1) a) Uniunea specialã are o adunare constituitã din ţãrile Uniunii speciale.
b) Guvernul fiecãrei tari a Uniunii speciale este reprezentat de un delegat care poate fi asistat de cãtre supleanţi , consilieri şi experţi.
c) Cheltuielile pentru fiecare delegaţie sunt suportate de cãtre guvernul care a desemnat-o.
(2) a) În conformitate cu prevederile art. 3, Adunarea:
(i) rezolva toate problemele referitoare la menţinerea şi dezvoltarea Uniunii speciale şi la aplicarea prezentului aranjament;
(ii) da directive Biroului internaţional în legatura cu pregãtirea conferinţelor de revizuire;
(iii) revizuieste şi aproba rapoartele şi activitãţile directorului general al Organizaţiei, denumit în cele ce urmeazã director general, privind Uniunea specialã şi da acestuia toate instrucţiunile privind problemele ce ţin de competenta Uniunii speciale;
(iv) stabileşte programul şi adopta bugetul bienal al Uniunii speciale şi aproba bilanţul;
(v) adopta regulamentul financiar al Uniunii speciale;
(vi) decide asupra redactarii textelor oficiale ale clasificarii internaţionale în alte limbi decât limbile engleza şi franceza;
(vii) instituie, pe lângã Comitetul de experţi format în conformitate cu prevederile art. 3, alte comitete de experţi şi grupe de lucru pe care le considera necesare pentru îndeplinirea obiectivelor Uniunii speciale;
(viii) hotãrãşte ce tari nu sunt membre ale Uniunii speciale şi ce organizaţii interguvernamentale şi organizaţii internaţionale neguvernamentale sunt admise ca observatori la întrunirile sale;
(ix) adopta modificãri ale art. 5-8;
(x) întreprinde orice acţiuni adecvate, menite sa contribuie la realizarea obiectivelor Uniunii speciale;
(xi) îndeplineşte orice alte sarcini asemãnãtoare pe care le implica prezentul aranjament.
b) În legatura cu problemele care prezintã interes şi pentru alte uniuni administrative de cãtre Organizaţie, Adunarea îşi ia hotãrârile dupã consultarea Comitetului de coordonare al Organizaţiei.
(3) a) Fiecare ţara membra a Adunãrii dispune de un vot.
b) Jumãtate din numãrul ţãrilor membre ale Adunãrii constituie cvorumul.
c) Fãcând abstractie de dispoziţiile prevãzute la lit. b) şi, dacã la una dintre sesiuni, numãrul ţãrilor reprezentate este cel mai mic de jumãtate, dar egal cu sau mai mare decât o treime din numãrul ţãrilor membre ale Adunãrii, Adunarea poate lua hotãrâri, dar, cu excepţia hotãrârilor privind propria sa procedura, toate hotãrârile devin executorii numai dacã sunt îndeplinite condiţiile prezentate în cele ce urmeazã. Biroul internaţional comunica aceste hotãrâri ţãrilor membre ale Adunãrii care nu au fost reprezentate şi le invita sa-şi exprime în scris votul sau abţinerea, în termen de 3 luni de la data comunicãrii. Dacã, la expirarea termenului, numãrul ţãrilor care şi-au exprimat astfel votul sau abţinerea este cel puţin egal cu numãrul ţãrilor a cãror lipsa a împiedicat constituirea cvorumului în timpul sesiunii, aceste hotãrâri devin executorii, cu condiţia ca, în acelaşi timp, majoritatea necesarã sa fie întrunitã.
d) În conformitate cu prevederile art. 8 (2), hotãrârile Adunãrii se iau cu majoritatea a doua treimi din numãrul voturilor exprimate.
e) Abtinerile nu sunt considerate voturi.
f) Un delegat poate reprezenta şi vota numai pentru o singura ţara.
(4) a) Adunarea se reuneste o data la 2 ani, în sesiune ordinarã, la convocarea directorului general şi, în absenta unor circumstanţe excepţionale, în aceeaşi perioada şi în acelaşi loc cu Adunarea generalã a Organizaţiei.
b) Adunarea se reuneste în sesiune extraordinarã la convocarea directorului general, la solicitarea unei pãtrimi din numãrul ţãrilor membre ale Adunãrii.
c) Ordinea de zi a fiecãrei sesiuni este pregatita de cãtre directorul general.
(5) Adunarea adopta regulamentul sau interior.
ART. 6
Biroul internaţional
(1) a) Sarcinile administrative privind Uniunea specialã sunt îndeplinite de Biroul internaţional.
b) În mod special, Biroul internaţional pregãteşte reuniunile şi asigura secretariatul Adunãrii, al Comitetului de experţi şi al altor comitete de experţi similare şi grupe de lucru, în conformitate ce cele stabilite de Adunare sau de Comitetul de experţi.
c) Directorul general este cel mai înalt funcţionar al Uniunii speciale şi o reprezintã.
(2) Directorul general şi orice alt membru al personalului desemnat de acesta participa, fãrã drept de vot, la toate reuniunile Adunãrii, ale Comitetului de experţi şi ale altor comitete de experţi sau grupe de lucru similare, în conformitate cu cele stabilite de Adunare sau de Comitetul de experţi. Directorul general sau un alt membru al personalului desemnat de acesta este, din oficiu, secretarul acestor organe.
(3) a) În conformitate cu directivele Adunãrii, Biroul internaţional face pregatiri pentru conferinţele de revizuire a prevederilor prezentului aranjament, altele decât cele ale art. 5-8.
b) Biroul internaţional se poate consulta cu organizaţii interguvernamentale şi cu organizaţii internaţionale neguvernamentale în legatura cu pregatirile pentru conferinţele de revizuire.
c) Directorul general şi persoanele desemnate de acesta participa, fãrã drept de vot, la discutiile ce au loc în cursul acelor conferinţe.
(4) Biroul internaţional îndeplineşte orice alte sarcini atribuite acestuia.
ART. 7
Finanţele
(1) a) Uniunea specialã are un buget.
b) Bugetul Uniunii speciale cuprinde veniturile şi cheltuielile proprii acesteia, contribuţia sa la bugetul cheltuielilor comune uniunilor şi, dupã caz, suma pusã la dispoziţie bugetului Conferintei Organizaţiei.
c) Cheltuielile care nu sunt atribuite exclusiv Uniunii speciale, ci şi uneia sau mai multor uniuni administrate de Organizaţie, sunt considerate cheltuieli comune uniunilor. Partea din cheltuieli comune ce revine Uniunii speciale este proporţionalã cu interesul pe care Uniunea specialã îl are fata de acestea.
(2) Bugetul Uniunii speciale se stabileşte ţinând seama de cerinţele de coordonare cu bugetele celorlalte uniuni administrate de Organizaţie.
(3) Bugetul Uniunii speciale este din urmãtoarele surse:
(i) contribuţiile ţãrilor Uniunii speciale;
(ii) taxele şi sumele datorate pentru serviciile prestate de Biroul internaţional în legatura cu Uniunea specialã;
(iii) produsul vânzãrii publicaţiilor Biroului internaţional privind Uniunea specialã şi drepturile aferente acestor publicaţii;
(iv) cadouri, donaţii şi subvenţii;
(v) chirii, dobânzi şi diverse alte venituri.
(4) a) În scopul stabilirii contribuţiei sale, la care se face referire la alin. (3) (i), fiecare ţara a Uniunii speciale aparţine clasei în care este incadrata la Uniunea de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale şi plãteşte contribuţiile sale anuale pe baza aceluiaşi numãr de unitãţi care a fost fixat pentru clasa respectiva în acea unitate.
b) Contribuţia anuala a fiecãrei tari a Uniunii speciale consta într-un cuantum al cãrui raport la suma totalã a contribuţiilor anuale la bugetul Uniunii speciale al tuturor ţãrilor este acelaşi cu raportul dintre numãrul unitãţilor clasei în care este incadrata şi numãrul total al unitãţilor tuturor ţãrilor.
c) Contribuţiile sunt datorate la data de 1 ianuarie a fiecãrui an.
d) Ţara care are întârzieri la plata contribuţiilor sale nu îşi poate exercita dreptul de vot în nici un organ al Uniunii speciale, dacã suma restantelor este egala sau mai mare decât aceea a contribuţiilor datorate pe cei 2 ani precedenti. Cu toate acestea, oricare dintre organele Uniunii speciale poate permite unei astfel de tari sa continue sa îşi exercite dreptul la vot în cadrul acelui organ, dacã şi atât timp cat i se prezintã dovada ca întârzierea plãţii se datoreazã unor circumstanţe excepţionale şi inevitabile.
e) Dacã bugetul nu este adoptat înainte de începutul unei noi perioade financiare, acesta va avea acelaşi nivel ca bugetul pentru anul precedent, conform prevederilor regulamentului financiar.
(5) Cuantumul taxelor şi sumelor datorate pentru servicii efectuate de Biroul internaţional în legatura cu Uniunea specialã este stabilit şi raportat Adunãrii de cãtre directorul general.
(6) a) Uniunea specialã dispune de un fond de rulment, constituit dintr-un varsamant unic efectuat de fiecare ţara membra a Uniunii speciale. Dacã fondul devine insuficient, Adunarea hotãrãşte majorarea lui.
b) Cuantumul vãrsãmântului iniţial al fiecãrei tari la fondul menţionat sau cuantumul participãrii sale la majorarea acestuia este proporţional cu contribuţia acelei tari pentru anul în cursul cãruia se stabileşte fondul sau în care se ia hotãrârea de majorare a acestuia.
c) Proporţia şi modalitãţile de varsamant sunt fixate de cãtre Adunare, la propunerea directorului general şi dupã consultarea Comitetului de coordonare al Organizaţiei.
(7) a) În acordul de sediu, încheiat cu ţara pe teritoriul cãreia îşi are sediul Organizaţia, se prevede ca, în cazul în care fondul de rulment este insuficient, ţara respectiva acorda avansuri. Cuantumul acestor avansuri şi condiţiile în care acestea sunt acordate fac obiectul, pentru fiecare caz în parte, unor acorduri separate, încheiate între ţara respectiva şi Organizaţie.
b) Ţara la care se face referire la lit. a) şi Organizaţia au fiecare dreptul de a denunta obligaţia de acordare a avansurilor prin intermediul unei notificãri scrise. Denunţarea produce efect la 3 ani de la încheierea anului în cursul cãruia acesta a fost notificat.
(8) Verificarea conturilor se face de cãtre una sau mai multe tari ale Uniunii speciale sau de cãtre experţi externi, dupã cum prevede regulamentul financiar. Aceştia sunt desemnaţi, cu consimţãmântul lor, de cãtre Adunare.
ART. 8
Modificarea art. 5-8
(1) Propunerile de modificare a art. 5-7 şi a prezentului articol pot fi iniţiate de cãtre oricare ţara a Uniunii speciale sau de cãtre directorul general. Aceste propuneri sunt comunicate de directorul general ţãrilor Uniunii speciale, cu cel puţin 6 luni înainte de discutarea lor de cãtre Adunare.
(2) Modificãrile la articolele menţionate la alin. (1) sunt adoptate de cãtre Adunare. Pentru adoptare, sunt necesare trei pãtrimi din numãrul voturilor exprimate; cu toate acestea, pentru orice modificare adusã art. 5 şi prezentului alineat sunt necesare patru cincimi din numãrul voturilor exprimate.
(3) Orice modificare a articolelor menţionate la alin. (1) intra în vigoare la o luna de la primirea de cãtre directorul general a notificãrilor scrise de acceptare, efectuate în conformitate cu regulile lor constituţionale respective, din partea a trei pãtrimi din numãrul ţãrilor care erau membre ale Uniunii speciale la data adoptãrii modificãrii. Orice modificare adusã articolelor menţionate, acceptatã în acest mod, leagã toate ţãrile membre ale Uniunii speciale la data la care modificarea intra în vigoare sau care devin membre la o data ulterioara, cu condiţia ca orice modificare prin care se maresc obligaţiile financiare ale ţãrilor Uniunii speciale sa lege numai acele tari care au notificat acceptarea respectivei modificãri.
ART. 9
Ratificarea şi aderarea; intrarea în vigoare
(1) Orice ţara care este parte la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale, care a semnat prezentul aranjament, îl poate ratifica, iar, dacã nu l-a semnat, poate adera la acesta.
(2) Instrumentele de ratificare şi de aderare se depun la directorul general.
(3) a) În ceea ce priveşte primele cinci tari care şi-au depus instrumentele de ratificare sau de aderare, prezentul aranjament intra în vigoare în termen de 3 luni de la depunerea celui de-al cincilea instrument.
b) În ceea ce priveşte oricare alta ţara, prezentul aranjament intra în vigoare în termen de 3 luni de la data la care ratificarea sau aderare a fost notificatã de cãtre directorul general, cu excepţia cazurilor în care în instrumentul de ratificare sau de aderare a fost indicatã o data ulterioara. În acest din urma caz, prezentul aranjament intra în vigoare, în ceea ce priveşte ţara respectiva, la data astfel indicatã.
(4) Ratificarea sau aderarea atrage automat dupã sine acceptarea tuturor clauzelor şi accesul la toate avantajele prezentului aranjament.
ART. 10
Forta şi durata aranjamentului
Prezentul aranjament are aceeaşi forta şi durata ca şi Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale.
ART. 11
Revizuirea art. 1-4 şi 9-15
(1) Art. 1-4 şi 9-15 ale prezentului aranjament pot fi supuse revizuirii, în vederea introducerii imbunatatirilor dorite.
(2) Fiecare revizuire va fi examinata în cadrul unei conferinţe care va avea loc cu participarea delegatiilor ţãrilor Uniunii speciale.
ART. 12
Denunţarea
(1) Orice ţara poate denunta prezentul aranjament printr-o notificare adresatã directorului general. O astfel de denunţare afecteazã numai ţara care o face, aranjamentul rãmânând în vigoare şi având deplin efect fata de celelalte tari ale Uniunii speciale.
(2) Denunţarea produce efect la un an de la data la care directorul general general a primit notificarea.
(3) Dreptul la denunţare, prevãzut de prezentul articol, nu este exercitat de nici o ţara înainte de expirarea a 5 ani de la data la care aceasta a devenit membra a Uniunii speciale.
ART. 13
Teritorii
Prevederile art. 24 al Convenţiei de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale de aplica prezentului aranjament.
ART. 14
Semnare, limbi oficiale, notificãri
(1) a) Prezentul aranjament este semnat într-un singur exemplar, în limbile engleza şi franceza, ambele texte având aceeaşi autenticitate, şi este depus la Guvernul Elvetiei.
b) Prezentul aranjament rãmâne deschis semnãrii la Berna, pana la data de 30 iunie 1969.
(2) Texte oficiale sunt stabilite de cãtre directorul general, dupã consultarea guvernelor interesate, şi în celelalte limbi pe care le poate desemna Adunarea.
(3) Doua exemplare ale textului semnat al prezentului aranjament, certificate de cãtre Guvernul Elvetiei, vor fi transmise de directorul general guvernelor ţãrilor care l-au semnat şi, la cerere, guvernului oricãrei alte tari.
(4) Directorul general înregistreazã prezentul aranjament la Secretariatul Naţiunilor Unite.
(5) Directorul general notifica guvernelor tuturor ţãrilor Uniunii speciale data intrãrii în vigoare a prezentului aranjament, semnãturile, depunerile de instrumente de ratificare sau de aderare, acceptarile modificãrilor aranjamentului, datele la care aceste modificãri intra în vigoare şi notificãrile de denunţare.
ART. 15
Dispoziţii tranzitorii
Pana în momentul în care primul director general îşi preia funcţiile, menţiunile din prezentul aranjament, fãcute la adresa Biroului internaţional al Organizaţiei sau a directorului general, sunt considerate menţiuni referitoare la Birourile Internaţionale Unite pentru Protecţia Proprietãţii Intelectuale (B.I.R.P.I.), respectiv la directorul acestora.



ARANJAMENTUL DE LA STRASBOURG
privind clasificarea internationala a brevetelor de invenţii din 26 martie 1971, modificat la 28 septembrie 1979*)

*) Traducere.

Pãrţile contractante,
considerând ca adoptarea, pe plan mondial, a unui sistem uniform pentru clasificarea brevetelor, a certificatelor de autor de invenţie, a modelelor de utilitate şi a certificatelor de utilitate rãspunde interesului general şi este de natura sa stabileascã o cooperare internationala mai strânsã şi sa favorizeze armonizarea sistemelor juridice în domeniul proprietãţii industriale,
recunoscând importanta Convenţiei europene privind clasificarea internationala a brevetelor de invenţie din 19 decembrie 1954, prin care Consiliul Europei a instituit clasificarea internationala a brevetelor de invenţie,
luând în considerare valoarea universala a acestei clasificari şi importanta pe care o reprezintã pentru toate ţãrile care sunt parte la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale,
constiente de importanta pe care aceasta clasificare o reprezintã pentru ţãrile în curs de dezvoltare, facilitandu-le accesul la volumul mereu crescand al tehnologiei moderne,
având în vedere prevederile art. 19 al Convenţiei de la Paris din 20 martie 1883 privind protecţia proprietãţii industriale, asa cum a fost revizuitã la 14 decembrie 1900 la Bruxelles, la 2 iunie 1911 la Washington, la 6 noiembrie 1925 la Haga, la 2 iunie 1934 la Londra, la 31 octombrie 1958 la Lisabona şi la 14 iulie 1967 la Stockholm,
au convenit cele ce urmeazã:

ART. 1
Constituirea unei uniuni speciale; adoptarea unei clasificari internaţionale
Ţãrile cãrora li se aplica prezentul aranjament sunt constituite într-o uniune specialã şi adopta o clasificare comuna, numita "Clasificarea internationala a brevetelor", denumita în cele ce urmeazã clasificare, pentru brevetele de invenţie, certificatele de autor de invenţie, modelele de utilitate şi certificatele de utilitate.
ART. 2
Definitia clasificarii
(1) a) Clasificarea este constituitã din:
(i) textul care a fost stabilit conform dispoziţiilor Convenţiei europene privind clasificarea internationala a brevetelor de invenţie, din 19 decembrie 1954, denumita în cele ce urmeazã convenţie europeanã, care a intrat în vigoare şi a fost publicat de cãtre secretarul general al Consiliului Europei la 1 septembrie 1968;
(ii) modificãrile care au intrat în vigoare în baza prevederilor art. 2 (2) al convenţiei europene înaintea intrãrii în vigoare a prezentului aranjament;
(iii) modificãrile aduse ulterior în baza prevederilor art. 5 şi care intra în vigoare conform art. 6.
b) Ghidul de utilizare şi notele care sunt cuprinse în textul clasificarii fac parte integrantã din aceasta.
(2) a) Textul menţionat la alin. (1) a) (ii) este conţinut în doua exemplare autentice, în limbile engleza şi franceza, depuse, în momentul în care prezentul aranjament este deschis semnãrii, unul la secretariatul general al Consiliului Europei şi celãlalt la directorul general al Organizaţiei Mondiale a Proprietãţii Intelectuale instituitã prin Convenţia de la 14 iulie 1967, denumite în cele ce urmeazã director general şi, respectiv, Organizaţie.
b) Modificãrile menţionate la alin. (1) a) (ii) se depun în doua exemplare autentice, în limbile engleza şi franceza, unul la secretarul general al Consiliului Europei şi celãlalt la directorul general.
c) Modificãrile menţionate la alin. (1) a (iii) se depun într-un singur exemplar autentic, în limbile engleza şi franceza, la directorul general.
ART. 3
Limbile oficiale ale clasificarii
(1) Clasificarea se stabileşte în limbile engleza şi franceza, cele doua texte având aceeaşi autenticitate.
(2) Biroul internaţional al Organizaţiei, denumit în cele ce urmeazã Birou internaţional, stabileşte, consultandu-se cu guvernele interesate, fie pe baza unei traduceri propuse de cãtre aceste guverne, fie recurgand la orice alt mijloc care nu ar avea nici o repercusiune financiarã asupra bugetului Uniunii speciale sau pentru Organizaţie, texte oficiale ale clasificarii în limbile germanã, spaniola, japoneza, portughezã, rusa şi în celelalte limbi pe care le va putea desemna Adunarea menţionatã la art. 7.
ART. 4
Aplicarea clasificarii
(1) Clasificarea nu are decât un caracter administrativ.
(2) Fiecare dintre ţãrile Uniunii speciale are posibilitatea de a aplica clasificarea ca sistem principal sau ca sistem auxiliar.
(3) Administraţiile competente ale ţãrilor Uniunii speciale vor indica:
(i) în brevetele, certificatele de autor de invenţie, modelele de utilitate şi certificatele de utilitate pe care le elibereazã, cat şi în cererile pentru astfel de titluri de protecţie, pe care le publica sau pe care le pun numai la dispoziţia publicului pentru consultare;
(ii) în comunicãrile prin care periodicele oficiale fac cunoscutã publicarea sau punerea la dispoziţie publicului a documentelor menţionate la subalin. (i)
simbolurile complete ale clasificarii date inventiei care face obiectul documentului menţionat la subalin. (i).
(4) În momentul semnãrii prezentului aranjament sau al depunerii instrumentului de ratificare sau de aderare:
(i) orice ţara poate declara ca îşi rezerva dreptul de a nu indica simbolurile referitoare la grupele sau subgrupele clasificarii în cererile menţionate la alin. (3), care sunt puse numai la dispoziţie publicului pentru consultare, şi în comunicãrile referitoare la acestea;
(ii) orice ţara care nu supune examinãrii noutatea inventiilor, fie ca este imediata sau amânatã, şi a carei procedura de eliberare a brevetelor sau a altor titluri de protecţie nu prevede o cercetare asupra stadiului tehnicii poate declara ca îşi rezerva dreptul de a nu indica simbolurile referitoare la grupele şi subgrupele clasificarii în documentele şi comunicãrile menţionate la alin. (3).
Dacã aceste condiţii nu exista decât pentru anumite categorii de titluri de protecţie sau pentru anumite domenii ale tehnicii, ţara respectiva nu poate utiliza rezerva decât în aceasta mãsura.
(5) Simbolurile clasificarii, precedate de menţiunea "clasificarea internationala a brevetelor" sau de o prescurtare hotãrâtã de cãtre Comitetul de experţi menţionat la art. 5, vor fi tipãrite cu caractere groase sau într-un alt mod vizibil, la începutul fiecãrui document menţionat la alin. (3) (i) în care acestea trebuie sa apara.
(6) Dacã o ţara a Uniunii speciale încredinţeazã eliberarea brevetelor unei administraţii interguvernamentale, aceasta ia toate mãsurile ce stau în puterea sa pentru ca aceasta administraţie sa aplice clasificarea conform prezentului articol.
ART. 5
Comitetul de experţi
(1) S-a instituit un comitet de experţi în cadrul cãruia este reprezentatã fiecare dintre ţãrile Uniunii speciale.
(2) a) Directorul general invita organizaţiile interguvernamentale specializate în domeniul brevetelor şi din care cel puţin una dintre ţãrile membre este parte la prezentul aranjament sa fie reprezentate prin observatori la reuniunile Comitetului de experţi.
b) Directorul general are posibilitatea şi, la cererea Comitetului de experţi, trebuie sa invite reprezentanţi ai altor organizaţii interguvernamentale şi internaţionale neguvernamentale sa ia parte la discutiile care îi intereseazã.
(3) Comitetul de experţi:
(i) modifica clasificarea;
(ii) adreseazã ţãrilor Uniunii speciale recomandãri cu scopul de a facilita folosirea clasificarii şi de a promova aplicarea uniforma a acesteia;
(iii) îşi da concursul în vederea promovãrii cooperãrii internaţionale pentru reclasificarea documentaţiei necesare examinãrii inventiilor, luând în considerare, în special, nevoile ţãrilor în curs de dezvoltare;
(iv) ia orice alte mãsurii care, fãrã a avea repercusiuni financiare asupra bugetului Uniunii speciale sau pentru Organizaţie, sunt de natura sa faciliteze aplicarea clasificarii de cãtre ţãrile în curs de dezvoltare;
(v) este abilitat sa instituie subcomitete şi grupe de lucru.
(4) Comitetul de experţi adopta regulamentul sau interior. Acest regulament conferã organizaţiilor interguvernamentale menţionate la alin. (2) a), care pot aduce o contribuţie substantiala la dezvoltarea clasificarii, posibilitatea de a participa la reuniunile sub comitetelor şi ale grupelor de lucru ale Comitetului de experţi.
(5) Propunerile de modificãri ale clasificarii pat fi fãcute de cãtre administraţia competenta a oricãrei tari a Uniunii speciale, de cãtre Biroul internaţional, de cãtre organizaţiile interguvernamentale reprezentate în cadrul Comitetului de experţi în baza alin. (2) a) şi de cãtre orice alte organizaţii invitate în mod special de cãtre Comitetul de experţi sa formuleze astfel de propuneri. Propunerile se comunica Biroului internaţional, care le supune atentiei membrilor Comitetului de experţi şi Observatorilor cel mai târziu cu doua luni înaintea sesiunii Comitetului de experţi în cursul cãreia vor fi examinate.
(6) a) Fiecare ţara membra a Comitetului de experţi dispune de un vot.
b) Comitetul de experţi ia hotãrârile cu majoritatea simpla a ţãrilor reprezentate care voteazã.
c) Orice decizie pe care o cincime din numãrul ţãrilor reprezentate care voteazã o considera ca aducând o transformare a structurii de baza a clasificarii sau ca implicând o importanta munca de reclasificare trebuie sa fie luatã cu majoritatea de trei pãtrimi din numãrul ţãrilor reprezentate care voteazã.
d) Abţinerea nu se considera vot.
ART. 6
Notificarea, intrarea în vigoare şi publicarea modificãrilor şi a altor decizii
(1) Toate deciziile Comitetului de experţi referitoare la modificãrile aduse clasificarii, cat şi recomandãrile Comitetului de experţi sunt notificate de cãtre Biroul internaţional administraţiilor competente ale ţãrilor Uniunii speciale. Modificãrile intra în vigoare la 6 luni de la data trimiterii notificãrilor.
(2) Biroul internaţional include în clasificare modificãrile intrate în vigoare. Modificãrile fac obiectul unor opinii publicate în periodicele stabilite de cãtre Adunarea menţionatã la art. 7.
ART. 7
Adunarea Uniunii speciale
(1) a) Uniunea specialã are o adunare compusa din ţãrile Uniunii speciale.
b) Guvernul fiecãrei tari a Uniunii speciale este reprezentat de un delegat, care poate fi asistat de supleanţi, consilieri şi experţi.
c) Orice organizaţie interguvernamentalã menţionatã la art. 5 (2) a) poate fi reprezentatã printr-un observator la reuniunile Adunãrii şi, dacã Adunarea hotãrãşte, la reuniunile comitetelor şi ale grupelor de lucru instituite de cãtre Adunare.
d) Cheltuielile fiecãrei delegaţii sunt suportate de cãtre guvernul care a desemnat-o
(2) a) Sub rezerva dispoziţiilor art. 5, Adunarea:
(i) se ocupa de toate problemele privind menţinerea şi dezvoltarea Uniunii speciale şi aplicarea prezentului aranjament;
(ii) da indicaţii Biroului internaţional privind pregãtirea conferinţelor de revizuire;
(iii) examineazã şi aproba rapoartele şi activitãţile directorului general referitoare la Uniunea specialã şi îi da toate indicaţiile necesare privind problemele ce ţin de competenta Uniunii speciale;
(iv) hotãrãşte programul, adopta bugetul bienal al Uniunii speciale şi aproba conturile sale de lichidare;
(v) adopta regulamentul financiar al Uniunii speciale;
(vi) hotãrãşte stabilirea textelor oficiale ale clasificarii în alte limbi decât limbile engleza, franceza şi cele enumerate la art. 3 (2);
(vii) înfiinţeazã comitetele şi grupele de lucru pe care le considera utile pentru realizarea obiectivelor Uniunii speciale;
(viii) decide, sub rezerva prevederilor alin. (1) a), care sunt ţãrile ce nu sunt membre ale Uniunii speciale şi care sunt organizaţiile interguvernamentale şi internaţionale neguvernamentale care pot fi admise în calitate de observatori la reuniunile sale şi la cele ale comitetelor şi grupelor de lucru înfiinţate de aceasta;
(ix) întreprinde orice alta acţiune adecvatã, cu scopul de a atinge obiectivele Uniunii speciale;
(x) se achitã de orice alte sarcini pe care le implica prezentul aranjament.
b) Adunarea hotãrãşte asupra problemelor care intereseazã şi alte uniuni administrate de cãtre Organizaţie, consultând Comitetul de coordonare al Organizaţiei.
(3) a) Fiecare ţara membra a Adunãrii dispune de un vot.
b) Jumãtate din numãrul ţãrilor membre ale Adunãrii constituie cvorumul .
c) Dacã acest cvorum nu este atins, Adunarea poate lua decizii; cu toate acestea, deciziile Adunãrii, cu excepţia celor care privesc procedura sa, nu devin executorii decât atunci când sunt îndeplinite condiţiile enunţate mai jos. Biroul internaţional comunica respectivele decizii ţãrilor membre ale Adunãrii care nu erau reprezentate, invitandu-le sa-şi exprime în scris, într-un termen de 3 luni de la data respectivei comunicãri, votul sau abţinerea. Dacã, la încheierea acestui termen, numãrul ţãrilor care şi-au exprimat astfel votul sau abţinerea este cel puţin egal cu numãrul ţãrilor a cãror lipsa a împiedicat constituirea cvorumului în timpul sesiunii, respectivele decizii devin executorii, cu condiţia ca, în acelaşi timp, majoritatea necesarã sa rãmânã întrunitã.
d) Sub rezerva dispoziţiilor art. 11 (2), hotãrârile Adunãrii se iau cu majoritatea de doua treimi din numãrul voturilor exprimate.
e) Abţinerea nu se considera vot.
f) Un delegat nu poate reprezenta decât o singura ţara şi nu poate vota decât în numele acesteia.
(4) a) Adunarea se reuneste o data la 2 ani în sesiune ordinarã, la convocarea directorului general şi, în afarã de cazurile excepţionale, în timpul aceleiaşi perioade şi în acelaşi loc ca şi Adunarea generalã a Organizaţiei.
b) Adunarea se reuneste în sesiune extraordinarã, la convocarea adresatã de directorul general, la cererea unei pãtrimi din numãrul ţãrilor membre ale Adunãrii.
c) Ordinea de zi a fiecãrei sesiuni este întocmitã de cãtre directorul general.
(5) Adunarea adopta regulamentul sau interior.
ART. 8
Biroul internaţional
(1) a) Sarcinile administrative ce revin Uniunii speciale sunt asigurate de cãtre Biroul internaţional.
b) În mod special, Biroul internaţional pregãteşte reuniunile şi asigura secretariatul Adunãrii, al Comitetului de experţi şi al oricãrui alt comitet sau grup de lucru pe care Adunarea sau Comitetul de experţi le poate institui.
c) Directorul general are cea mai inalta funcţie din Uniunea specialã şi o reprezintã.
(2) Directorul general şi orice membru al personalului desemnat de acesta iau parte, fãrã drept de vot, la toate reuniunile Adunãrii, ale Comitetului de experţi şi ale oricãrui alt comitet sau grup de lucru pe care Adunarea sau Comitetul de experţi le poate institui. Directorul general sau un membru al personalului desemnat de acesta este, din oficiu, secretar al acestor organe.
(3) a) Biroul internaţional pregãteşte conferinţele de revizuire conform directivelor Adunãrii.
b) Biroul internaţional poate consulta organizaţii interguvernamentale şi internaţionale neguvernamentale privind pregãtirea conferinţelor de revizuire.
c) Directorul general şi persoanele desemnate de acesta iau parte, fãrã drept de vot, la dezbaterile conferinţelor de revizuire.
(4) Biroul internaţional îndeplineşte orice alte sarcini care îi sunt atribuite.
ART. 9
Finanţele
(1) a) Uniunea specialã are un buget.
b) Bugetul Uniunii speciale cuprinde încasãrile şi cheltuielile proprii acesteia, contribuţia sa la bugetul cheltuielilor comune uniunilor, cat şi , dacã este cazul, suma pusã la dispoziţie bugetului Conferintei Organizaţiei.
c) Sunt considerate cheltuieli comune uniunilor cheltuielile care nu sunt atribuite în exclusivitate Uniunii speciale, ci şi uneia sau mai multor alte uniuni administrate de cãtre Organizaţie. Partea Uniunii speciale în cadrul acestor cheltuieli comune este proporţionalã cu interesul pe care aceste cheltuieli le reprezintã pentru ea.
(2) Bugetul Uniunii speciale se hotãrãşte ţinând seama de cerinţele de coordonare cu bugetele altor uniuni administrate de cãtre Organizaţie.
(3) Bugetul Uniunii speciale este finanţat din urmãtoarele resurse:
(i) contribuţiile ţãrilor Uniunii speciale;
(îi) taxele şi sumele datorate pentru serviciile oferite de Biroul internaţional în numele Uniunii speciale;
(iii) produsul vânzãrii publicaţiilor Biroului internaţional privind Uniunea specialã şi drepturile aferente acestor publicaţii;
(iv) donaţii, dispoziţii testamentare şi subvenţii;
(v) chirii, dobânzi şi diverse alte venituri.
(4) a) Pentru a-şi stabili partea de contribuţie în sensul prevederilor alin. (3) (i), fiecare ţara a Uniunii speciale aparţine clasei în care este incadrata la Uniunea de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale şi îşi plãteşte contribuţia anuala pe baza numãrului de unitãţi determinat pentru respectiva clasa în respectiva uniune.
b) Contribuţia anuala a fiecãrei tari a Uniunii speciale constata într-un cuantum al cãrui raport la suma totalã a contribuţiilor anuale la bugetul Uniunii speciale al tuturor ţãrilor este acelaşi cu raportul dintre numãrul unitãţilor clasei în care este incadrata şi numãrul total al unitãţilor din totalitatea ţãrilor.
c) Contribuţiile se plãtesc la data de 1 ianuarie a fiecãrui an.
d) O ţara care a întârziat sa îşi plãteascã contribuţiile nu îşi poate exercita dreptul de vot în nici unul dintre organele Uniunii speciale, dacã cuantumul restantei sale este egal sau mai mare decât acela al contribuţiilor pe care le datoreazã pentru cei 2 ani incheiati. Cu toate acestea, o asemenea ţara poate fi autorizata sa îşi pãstreze exercitarea dreptului sau de vot în cadrul organului respectiv atât timp cat acesta considera ca întârzierea plãţii este cauzatã de împrejurãri excepţionale şi inevitabile.
e) În cazul în care bugetul nu se adopta înaintea începerii unui nou exerciţiu financiar, bugetul anului precedent este reînnoit conform modalitãţilor prevãzute de regulamentul financiar.
(5) Cuantumul taxelor şi sumelor datorate pentru serviciile oferite de cãtre Biroul internaţional în numele Uniunii speciale se stabileşte de cãtre directorul general, care raporteazã Adunãrii.
(6) a) Uniunea specialã are un fond de rulment, constituit dintr-un varsamant unic efectuat de fiecare ţara a Uniunii speciale. Dacã fondul devine insuficient, Adunarea hotãrãşte majorarea sa.
b) Cuantumul vãrsãmântului iniţial al fiecãrei tari în fondul menţionat sau cuantumul participãrii sale la majorarea acestuia este proporţional cu contribuţia respectivei tari pentru anul în cursul cãruia s-a constituit fondul sau s-a hotãrât majorarea acestuia.
c) Proporţia şi modalitãţile de varsamant sunt hotãrâte de Adunare, la propunerea directorului general şi dupã avizul Comitetului de coordonare al Organizaţiei.
(7) a) Acordul de sediu încheiat cu ţara pe teritoriul cãreia Organizaţia îşi are sediul prevede ca, dacã fondul de rulment este insuficient, respectiva ţara sa acorde sume în avans. Cuantumul acestor sume în avans şi condiţiile în care acestea sunt acordate fac obiectul, în fiecare caz, unor acorduri separate între ţara în cauza şi Organizaţie.
b) Ţara menţionatã la lit. a) şi Organizaţia au, fiecare, dreptul de a-şi denunta angajamentul de a acorda sume în avans printr-o notificare scrisã. Denunţarea are efect la 3 ani de la încheierea anului în cursul cãruia a fost notificatã.
(8) Verificarea conturilor se asigura, conform modalitãţilor prevãzute de regulamentul financiar, de cãtre una sau mai multe tari ale Uniunii speciale sau de cãtre controlori externi care sunt, cu consimţãmântul acestora, desemnaţi de cãtre Adunare.
ART. 10
Revizuirea aranjamentului
(1) Prezentul aranjament poate fi revizuit în mod periodic prin conferinţe speciale ale ţãrilor Uniunii speciale.
(2) Convocarea conferinţelor de revizuire se hotãrãşte de cãtre Adunare.
(3) Art. 7-9 şi 11 pot fi modificate fie prin conferinţe de revizuire, fie conform dispoziţiilor art. 1.
ART. 11
Modificarea unor dispoziţii ale aranjamentului
(1) Pot fi prezentate propuneri de modificare a art. 7-9 şi a prezentului articol de cãtre orice ţara a Uniunii speciale sau de cãtre directorul general. Aceste propuneri sunt comunicate de cãtre directorul general ţãrilor Uniunii speciale cu cel puţin 6 luni înainte de a fi supuse examinãrii Adunãrii.
(2) Orice modificare a articolelor menţionate la alin. 1) se adopta de cãtre Adunare. Pentru adoptare sunt necesare trei pãtrimi din numãrul voturilor exprimate; cu toate acestea, pentru orice modificare a art. 7 şi a prezentului alineat sunt necesare patru cincimi din numãrul voturilor exprimate.
(3) a) Orice modificare a articolelor menţionate la alin. (1) intra în vigoare la o luna de la primirea de cãtre directorul general a notificãrilor scrise de acceptare, efectuate în conformitate cu regulile lor constituţionale respective, din partea a trei pãtrimi din numãrul ţãrilor care erau membre ale Uniunii speciale în momentul în care modificarea a fost adoptatã.
b) Orice modificare a respectivelor articole, astfel acceptatã, leagã toate ţãrile care sunt membre ale Uniunii speciale în momentul în care modificarea intra în vigoare; cu toate acestea, orice modificare care mãreşte obligaţiile financiare ale ţãrilor Uniunii speciale leagã doar pe acela care au notificat acceptarea respectivei modificãri.
c) Orice modificare acceptatã conform prevederilor lit. a) leagã toate ţãrile care devin membre ale Uniunii speciale dupã data la care modificarea a intrat în vigoare conform lit. a).
ART. 12
Modalitãţi conform cãrora ţãrile pot deveni pãrţi la aranjament
(1) Orice ţara, parte la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale, poate deveni parte la prezentul aranjament prin:
(i) semnarea acestuia, urmatã de depunerea unui instrument de ratificare; sau
(ii) depunerea unui instrument de aderare.
(2) Instrumentele de ratificare sau de aderare se depun la directorul general.
(3) Dispoziţiile art. 24 al Actului de la Stockholm al Convenţiei de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale se aplica prezentului aranjament.
(4) Alin. (3) nu trebuie în nici un caz interpretat ca implicând recunoaşterea sau acceptarea tacitã de cãtre vreuna dintre ţãrile Uniunii speciale a situaţiei de fapt a oricãrui teritoriu la care se aplica prezentul aranjament de cãtre o alta ţara, în baza respectivului alineat.
ART. 13
Intrarea în vigoare a aranjamentului
(1) a) Prezentul aranjament intra în vigoare la un an de la depunerea instrumentelor de ratificare sau de aderare:
(i) de cãtre doua treimi din numãrul ţãrilor care, la data la care prezentul aranjament este deschis semnãrii, sunt pãrţi la convenţia europeanã; şi
(ii) de cãtre trei pãrţi care sunt pãrţi la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale, dar care nu sunt pãrţi la convenţia europeanã, cel puţin una dintre ele trebuind sa fie o ţara unde, conform ultimelor statistici anuale publicate de cãtre Biroul internaţional în momentul depunerii instrumentului sau de ratificare sau de aderare, au fost depuse mai mult de 40.000 de cereri de brevete sau de certificate de autoru de invenţie.
b) În ceea ce priveşte orice ţara în afarã celor pentru care aranjamentul a intrat în vigoare conform prevederilor lit. a), prezentul aranjament intra în vigoare la un an de la data la care ratificarea sau aderarea respectivei tari a fost notificatã de cãtre directorul general, cu condiţia sa nu fi fost indicatã o data ulterioara în instrumentul de ratificare sau de aderare. În acest ultim caz, în ceea ce priveşte respectiva ţara, prezentul aranjament intra în vigoare la data astfel indicatã.
c) Ţãrile care sunt pãrţi la convenţia europeanã, care ratifica prezentul aranjament sau care adera la el, sunt obligate sa denunţe aceasta convenţie cel mai târziu cu efect de la data la care prezentul aranjament va intra în vigoare în ceea ce le priveşte.
(2) Ratificarea sau aderarea atrage în mod legal aderarea la toate clauzele şi accesul la toate avantajele stipulate de prezentul aranjament.
ART. 14
Durata aranjamentului
Prezentul aranjament are aceeaşi durata ca şi Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale.
ART. 15
Denunţarea
(1) Orice ţara a Uniunii speciale poate denunta prezentul aranjament printr-o notificare adresatã directorului general.
(2) Denunţarea are efect la un an de la data la care directorul general a primit notificarea.
(3) Posibilitatea de denunţare prevãzutã de prezentul articol nu poate fi exercitatã de cãtre o ţara înaintea încheierii unui termen de 5 ani de la data la care a devenit membra a Uniunii speciale.
ART. 16
Semnare, limbi oficiale, notificãri, funcţii de depozitar
(1) a) Prezentul aranjament este semnat într-un singur exemplar original, în limbile engleza şi franceza, cele doua texte având aceeaşi autenticitate.
b) Prezentul aranjament rãmâne deschis semnãrii la Strasburg pana la data de 30 septembrie 1971.
c) Exemplarul original al prezentului aranjament, atunci când nu mai este deschis semnãrii, se depune la directorul general.
(2) Directorul general stabileşte texte oficiale, dupã consultarea guvernelor interesate, în limbile germanã, spaniola, japoneza, portughezã, rusa şi în celelalte limbi pe care Adunarea le va putea specifica.
(3) a) Directorul general atesta şi transmite doua copii de pe textul semnat al prezentului aranjament guvernelor ţãrilor care l-au semnat şi, la cerere, guvernului oricãrei alte tari. În plus, el atesta şi transmite o copie secretarului general al Consiliului Europei.
b) Directorul general atesta şi transmite doua copii de pe oricare modificare a prezentului aranjament guvernelor tuturor ţãrilor Uniunii speciale şi, la cerere, guvernului oricãrei alte tari. În plus, el atesta şi transmite o copie secretarului general al Consiliului Europei.
c) Directorul general remite, la cerere, guvernului oricãrei tari care a semnat prezentul aranjament sau care adera la el, un exemplar, certificat pentru conformitate, al clasificarii în limbile engleza sau franceza.
(4) a) Directorul general dispune înregistrarea prezentului aranjament la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite.
(b) Directorul general notifica guvernelor tuturor ţãrilor care sunt pãrţi la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale şi secretarului general al Consiliului Europei:
(i) semnãturile;
(ii) depunerea de instrumente de ratificare sau de aderare;
(iii) data intrãrii în vigoare a prezentului aranjament;
(iv) restricţiile privind aplicarea clasificarii;
(v) acceptarile modificãrilor prezentului aranjament;
(vi) datele la care respectivele modificãri intra în vigoare;
(vii) denuntarile primite.
ART. 17
Dispoziţii tranzitorii
(1) În timpul celor 2 ani dupã intrarea în vigoare a prezentului aranjament, ţãrile acre sunt pãrţi la convenţia europeanã, dar care nu sunt încã membre ale Uniunii speciale, pot, dacã doresc, sa exercite în cadrul Comitetului de experţi aceleaşi drepturi ca şi cum ar fi membre ale Uniunii speciale.
(2) În timpul celor 3 ani dupã încheierea perioadei prevãzute la alin. (1), ţãrile menţionate la respectivul alineat pot fi reprezentate prin observatori la sesiunile Comitetului de experţi şi, dacã acesta hotãrãşte, la cele ale subcomitetelor şi grupelor de lucru înfiinţate de acesta. În timpul aceleiaşi perioade, ele pot prezenta propuneri de modificare a clasificarii în baza prevederilor art. 5 (5) şi primesc notificarea hotãrârilor şi recomandãrilor Comitetului de experţi în baza prevederilor art. 6 (1).
(3) În timpul celor 5 ani dupã intrarea în vigoare a prezentului aranjament, ţãrile care sunt pãrţi la convenţia europeanã, dar care nu sunt încã membre ale Uniunii speciale, pot fi reprezentate prin observatori la reuniunile Adunãrii şi, dacã aceasta hotãrãşte, la acelea ale comitetelor şi grupelor de lucru înfiinţate de aceasta.



ARANJAMENTUL DE LA VIENA
care instituie clasificarea internationala a elementelor figurative ale marcilor, întocmit la Viena la 12 iunie 1973 şi modificat la 1 octombrie 1985*)

*) Traducere.

ART. 1
Constituirea unei uniuni speciale; adoptarea unei clasificari internaţionale
Ţãrile cãrora li se aplica prezentul aranjament sunt constituite ca uniune specialã şi adopta o clasificare comuna pentru elementele figurative ale marcilor, denumita în cele ce urmeazã clasificarea elementelor figurative.
ART. 2
Definitia şi depunerea clasificarii elementelor figurative
(1) Clasificarea elementelor figurative este constituitã dintr-o lista a categoriilor, diviziunilor şi secţiunilor în care sunt clasificate elementele figurative ale marcilor, însoţitã, dacã este cazul, de note explicative.
(2) Aceasta clasificare este continuta într-un exemplar original, în limbile engleza şi franceza, semnat de directorul general al Organizaţiei Mondiale a Proprietãţii Intelectuale, denumite în cele ce urmeazã director general şi, respectiv Organizaţie, şi este depusa acestuia în momentul în care prezentul aranjament este supus semnãrii.
(3) Modificãrile şi completãrile menţionate la art. 5 (3) (i) sunt, de asemenea, conţinute într-un exemplar original, în limbile engleza şi franceza, semnat de directorul general şi depus acestuia.
ART. 3
Limbile oficiale ale clasificarii elementelor figurative
(1) Clasificarea elementelor figurative este întocmitã în limbile engleza şi franceza, ambele texte având aceeaşi autenticitate.
(2) Biroul internaţional al Organizaţiei, denumit în cele ce urmeazã Biroul internaţional, stabileşte texte oficiale ale clasificarii elementelor figurative, în limbile pe care Adunarea menţionatã la art. 7 le va putea desemna în baza prevederilor alin. (2) a) (vi) al articolului respectiv, consultandu-se cu guvernele interesate.
ART. 4
Aplicarea clasificarii elementelor figurative
(1) Sub rezerva obligaţiilor impuse de prezentul aranjament, întinderea clasificarii elementelor figurative este aceea care îi este atribuitã de fiecare ţara a Uniunii speciale. În special, clasificarea elementelor figurative nu leagã ţãrile Uniunii speciale în ceea ce priveşte întinderea protecţiei marcii.
(2) Administraţiile competente ale ţãrilor Uniunii speciale au dreptul de a aplica clasificarea elementelor figurative ca sistem principal sau ca sistem auxiliar.
(3) Administraţiile competente ale ţãrilor Uniunii speciale vor indica, în titlurile şi publicaţiile oficiale ale înregistrãrilor şi reinnoirilor de mãrci, numerele categoriilor, diviziunilor şi secţiunilor în care trebuie sa fie încadrate elementele figurative ale marcilor respective.
(4) Aceste numere vor fi precedate de menţiunea "clasificarea elementelor figurative" sau de o prescurtare hotãrâtã de Comitetul de experţi menţionat la art. 5.
(5) Orice ţara poate declara, în momentul semnãrii sau al depunerii instrumentului de ratificare sau de aderare, ca îşi rezerva dreptul de a nu indica numerele tuturor sau unei pãrţi din secţiuni în titlurile şi publicaţiile oficiale ale înregistrãrilor sau reinnoirilor de mãrci.
(6) Dacã o ţara a Uniunii speciale încredinţeazã înregistrarea marcilor unei administraţii interguvernamentale, ia toate mãsurile posibile pentru ca aceasta administraţie sa aplice clasificarea elementelor figurative conform prezentului articol.
ART. 5
Comitetul de experţi
(1) S-a instituit un comitet de experţi, în care este reprezentatã fiecare ţara a Uniunii speciale.
(2) a) Directorul general poate şi, la cererea Comitetului de experţi, trebuie sa invite ţãrile care nu sunt membre ale Uniunii speciale, care sunt membre ale Organizaţiei sau care sunt pãrţi la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale, sa fie reprezentate de observatori la reuniunile Comitetului de experţi.
b) Directorul general invita organizaţiile interguvernamentale specializate în domeniul marcilor, dintre care cel puţin una dintre ţãrile membre este parte la prezentul aranjament, sa fie reprezentate de observatori la reuniunile Comitetului de experţi.
c) Directorul general poate şi, la cererea Comitetului de experţi, trbuie sa invite reprezentanţi ai altor organizaţii interguvernamentale şi internaţionale neguvernamentale sa ia parte la discutiile care îi intereseazã.
(3) Comitetul de experţi:
(i) modifica şi completeazã clasificarea elementelor figurative;
(ii) adreseazã ţãrilor Uniunii speciale recomandãri, în scopul de a facilita utilizarea clasificarii elementelor figurative şi de a promova aplicarea uniforma a acesteia;
(iii) ia orice alte mãsuri care, fãrã a avea repercusiuni financiare asupra bugetului Uniunii speciale sau pentru Organizaţie, sunt de natura sa faciliteze aplicarea clasificarii elementelor figurative de cãtre ţãrile în curs de dezvoltare;
(iv) este abilitat sa constituie subcomitete şi grupe de lucru.
(4) Comitetul de experţi adopta regulamentul sau interior. Acest regulament conferã organizaţiilor interguvernamentale menţionate la alin. (2) b), care pot aduce o contribuţie substantiala dezvoltãrii clasificarii elementelor figurative, posibilitatea de a lua parte la reuniunile subcomitetelor şi grupelor de lucru ale Comitetului de experţi.
(5) Propunerile de modificare sau de completare a clasificarii elementelor figurative pot fi fãcute de cãtre administraţia competenta a oricãrei tari a Uniunii speciale, de Biroul internaţional, de organizaţiile interguvernamentale reprezentate în Comitetul de experţi în baza prevederilor alin. (2) b) şi de cãtre orice ţara sau organizaţie invitata în mod special de Comitetul de experţi pentru a formula astfel de propuneri. Propunerile sunt comunicate Biroului internaţional, care le supune membrilor Comitetului de experţi şi observatorilor cel mai târziu cu doua luni înainte de sesiunea Comitetului de experţi în cursul cãreia acestea vor fi examinate.
(6) a) Fiecare ţara membra a Comitetului de experţi dispune de un vot.
b) Comitetul de experţi ia deciziile cu majoritatea simpla a ţãrilor reprezentate cu drept de vot.
c) Orice decizie pe care o cincime din numãrul ţãrilor reprezentate care voteazã o considera ca aducând o transformare a structurii de baza a clasificarii elementelor figurative sau ca implicând o importanta activitate de reclasificare trebuie sa fie luatã cu majoritatea de trei pãtrimi din numãrul ţãrilor reprezentate care voteazã.
d) Abţinerea nu se considera vot.
ART. 6
Notificarea, intrarea în vigoare şi publicarea modificãrilor, completãrilor şi a altor decizii
(1) Toate deciziile Comitetului de experţi referitoare la modificãri sau la completãri aduse clasificarii elementelor figurative, cat şi recomandãrile Comitetului de experţi sunt notificate de cãtre Biroul internaţional administraţiilor competente ale ţãrilor uniunii speciale. Modificãrile şi completãrile intra în vigoare la 6 luni dupã data transmiterii notificãrilor.
(2) Biroul internaţional include în clasificarea elementelor figurative modificãrile şi completãrile intrate în vigoare. Modificãrile şi completãrile fac obiectul opiniilor publicate în periodicele stabilite de Adunarea menţionatã la art. 7.
ART. 7
Adunarea Uniunii speciale
(1) a) Uniunea specialã are o adunare compusa din ţãrile Uniunii speciale.
b) Guvernul fiecãrei tari a Uniunii speciale este reprezentat de un delegat, care poate fi asistat de supleanţi, de consilieri şi de experţi.
c) Orice organizaţie interguvernamentalã menţionatã la art. 5 (2) b) poate fi reprezentatã de un observator la reuniunile Adunãrii şi, dacã Adunarea hotãrãşte, la cele ale comitetelor şi grupelor de lucru instituite de cãtre Adunare.
d) Cheltuielile fiecãrei delegaţii sunt suportate de cãtre guvernul care a desemnat-o.
(2) a) Sub rezerva dispoziţiilor art. 5, Adunarea:
(i) se ocupa de toate problemele privind menţinerea şi dezvoltarea Uniunii speciale şi aplicarea prezentului aranjament;
(ii) da indicaţii Biroului internaţional privind pregãtirea conferinţelor de revizuire;
(iii) examineazã şi aproba rapoartele şi activitãţile directorului general privitoare la Uniunea specialã şi îi da toate indicaţiile utile privind problemele ce ţin de competenta Uniunii speciale.
(iv) fixeazã programul, adopta bugetul bienal al Uniunii speciale şi îi aproba conturile de lichidare;
(v) adopta regulamentul financiar al Uniunii speciale;
(vi) hotãrãşte întocmirea de texte oficiale ale clasificarii elementelor figurative în alte limbi decât limbile engleza şi franceza;
(vii) înfiinţeazã comitetele şi grupele de lucru pe care le considera utile pentru realizarea obiectivelor Uniunii speciale;
(viii) hotãrãşte, sub rezerva prevederilor alin. (1) c), care sunt ţãrile care nu sunt membre ale Uniunii speciale şi care sunt organizaţiile interguvernamentale şi internaţionale neguvernamentale care pot fi admise ca observatori la reuniunile acesteia şi la cele ale comitetelor şi grupelor de lucru înfiinţate de aceasta;
(ix) întreprinde orice alta acţiune corespunzãtoare, în scopul de a îndeplini obiectivele Uniunii speciale;
(x) se achitã de orice alte sarcini pe care le implica prezentul aranjament.
b) Adunarea hotãrãşte asupra problemelor care intereseazã şi alte uniuni administrate de Organizaţie, dupã ce a luat cunostinta de opinia Comitetului de coordonare al Organizaţiei.
(3) a) Fiecare ţara membra a Adunãrii dispune de un vot.
b) Majoritatea ţãrilor membre ale Adunãrii constituie cvorumul.
c) Dacã cvorumul respectiv nu este întrunit, Adunarea poate lua decizii; cu toate acestea, hotãrârile Adunãrii, cu excepţia acelora care privesc procedura sa, nu devin executorii decât în cazul în care sunt îndeplinite condiţiile enunţate mai jos. Biroul internaţional comunica respectivele decizii ţãrilor membre ale Adunãrii care nu erau reprezentate, invitandu-le sa îşi exprime în scris, într-un termen de 3 luni de la data acestei comunicãri, votul sau abţinerea. Dacã, la expirarea acestui termen, numãrul ţãrilor care şi-au exprimat astfel votul sau abţinerea este cel puţin egal cu numãrul ţãrilor a cãror lipsa a împiedicat constituirea cvorumului în timpul sesiunii, respectivele decizii devin executorii, cu condiţia ca, în acelaşi timp, majoritatea necesarã sa rãmânã întrunitã.
d) Sub rezerva dispoziţiilor art. 11 (2), hotãrârile Adunãrii sunt luate cu majoritatea de doua treimi din numãrul voturilor exprimate.
e) Abţinerea nu se considera vot.
f) Un delegat nu poate reprezenta decât o singura ţara şi nu poate vota decât în numele acesteia.
(4) a) Adunarea se reuneste o singura data la 2 ani în sesiune ordinarã, la convocarea directorului general şi, în afarã de cazuri excepţionale, în timpul aceleiaşi perioade şi în acelaşi loc ca şi adunarea generalã a Organizaţiei.
b) Adunarea se reuneste în sesiune extraordinarã, la convocarea adresatã de directorul general şi la cererea unei pãtrimi din numãrul ţãrilor membre ale Adunãrii.
c) Ordinea de zi a fiecãrei sesiuni este întocmitã de directorul general.
(5) Adunarea adopta regulamentul sau interior.
ART. 8
Biroul internaţional
(1) a) Sarcinile administrative ce revin Uniunii speciale sunt asigurate de Biroul internaţional.
b) În mod special, Biroul internaţional pregãteşte reuniunile şi asigura secretariatul Adunãrii, al Comitetului de experţi şi al oricãrui alt comitet sau grup de lucru pe care Adunarea sau Comitetul de experţi le poate infiinta.
c) Directorul general are cea mai inalta funcţie din Uniunea specialã şi o reprezintã.
(2) Directorul general şi orice membru al personalului desemnat de acesta iau parte, fãrã drept de vot, la toate reuniunile Adunãrii, ale Comitetului de experţi şi ale oricãrui alt comitet sau grup de lucru pe care Adunarea sau Comitetul de experţi le poate infiinta. Directorul general sau un membru al personalului desemnat de acesta este, din oficiu, secretar al respectivelor organe.
(3) a) Biroul internaţional pregãteşte conferinţele de revizuire; conform directivelor Adunãrii.
b) Biroul internaţional poate consulta organizaţii interguvernamentale şi internaţionale neguvernamentale privind pregãtirea conferinţelor de revizuire.
c) Directorul general şi persoanele desemnate de acesta iau parte, fãrã drept de vot, la deliberãrile conferinţelor de revizuire.
(4) Biroul internaţional îndeplineşte orice alte sarcini care îi sunt atribuite.
ART. 9
Finanţe
(1) a) Uniunea specialã are un buget.
b) Bugetul Uniunii speciale cuprinde încasãrile şi cheltuielile proprii acesteia, contribuţia sa la bugetul cheltuielilor comune uniunilor administrate de Organizaţie, cat şi, dacã este cazul, suma pusã la dispoziţie bugetului Conferintei Organizaţiei.
c) Sunt considerate cheltuieli comune uniunilor administrate de Organizaţie cheltuielile care nu sunt atribuite în exclusivitate Uniunii speciale, ci şi uneia sau mai multor alte uniuni. Partea Uniunii speciale în cadrul acestor cheltuieli comune este proporţionalã cu beneficiul pe care respectivele cheltuieli le reprezintã pentru ea.
(2) Bugetul Uniunii Speciale se stabileşte ţinându-se seama de cerinţele de coordonare cu bugetele altor uniuni administrate de Organizaţie.
(3) Bugetul Uniunii speciale este finanţat din urmãtoarele fonduri:
(i) contribuţiile ţãrilor Uniunii speciale;
(ii) taxele şi sumele datorate pentru serviciile oferite de Biroul internaţional în numele Uniunii speciale;
(iii) produsul în urma vânzãrii publicaţiilor Biroului internaţional privind Uniunea specialã şi drepturile aferente respectivelor publicaţii;
(iv) donaţii, dispoziţii testamentare şi subvenţii;
(v) chirii, dobânzi şi diverse alte venituri.
(4) a) Pentru a-şi stabili partea de contribuţie în sensul prevederilor alin. (3) (ii), fiecare ţara a Uniunii speciale aparţine clasei în care a fost incadrata la Uniunea de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale şi îşi plãteşte contribuţia anuala pe baza numãrului de unitãţi stabilit pentru respectiva clasa în respectiva uniune.
b) Contribuţia anuala a fiecãrei tari a Uniunii speciale consta într-un cuantum al cãrui raport la suma totalã a contribuţiilor anuale la bugetul Uniunii speciale a tuturor ţãrilor este acelaşi cu raportul dintre numãrul unitãţilor clasei în care a fost incadrata şi numãrul total al unitãţilor tuturor ţãrilor.
c) Contribuţiile se plãtesc la data de 1 ianuarie a fiecãrui an.
d) O ţara care a întârziat sa îşi plãteascã contribuţiile nu îşi poate exercita dreptul la vot în nici unul dintre organele Uniunii speciale, dacã cuantumul restantei sale este egal sau mai mare decât acela al contribuţiilor pe care le datoreazã pentru cei 2 ani incheiati. Cu toate acestea, unei asemenea tari i se poate permite sa îşi pãstreze exercitarea dreptului de vot în cadrul respectivului organ, atâta timp cat acesta apreciazã ca întârzierea provine din împrejurãri excepţionale şi inevitabile.
e) În cazul în care nu se adopta bugetul înainte de începerea unui nou exerciţiu financiar, se reînnoieşte bugetul anului precedent, conform modalitãţilor prevãzute de regulamentul financiar.
(5) Cuantumul taxelor şi sumelor datorate pentru serviciile oferite de Biroul internaţional în nunele Uniunii speciale se stabileşte de cãtre directorul general, care raporteazã Adunãrii.
(6) a) Uniunea specialã are un fond de rulment, constituit dintr-un varsamant unic efectuat de fiecare ţara a Uniunii speciale. Dacã fondul devine insuficient, Adunarea hotãrãşte majorarea acestuia.
b) Cuantumul vãrsãmântului iniţial al fiecãrei tari la fondul menţionat sau cuantumul participãrii sale la majorarea acestuia este proporţional cu contribuţia respectivei tari pentru anul în cursul cãruia se constituie fondul sau se hotãrãşte majorarea.
c) Proporţia şi modalitãţile de varsamant se hotãrãsc de cãtre Adunare, la propunerea directorului general şi dupã avizul Comitetului de coordonare al Organizaţiei.
(7) a) Acordul de sediu încheiat cu ţara pe teritoriul cãreia Organizaţia îşi are sediul prevede ca, dacã fondul de rulment este insuficient, ţara respectiva sa acorde sume în avans. Cuantumul acestor sume în avans şi condiţiile în care sunt acordate fac obiectul, în fiecare caz, unor acorduri separate între ţara în cauza şi Organizaţie.
b) Ţara menţionatã la lit. a) şi Organizaţia au, fiecare, dreptul de a denunta obligaţia de a acorda sume în avans, printr-o notificare scrisã. Denunţarea are efect la 3 ani de la încheierea anului în cursul cãruia a fost notificatã.
(8) Verificarea conturilor se asigura, conform modalitãţilor prevãzute de regulamentul financiar, de una sau mai multe tari ale Uniunii speciale sau de controlori externi care sunt, cu consimţãmântul acestora, desemnaţi de Adunare.
ART. 10
Revizuirea aranjamentului
(1) Prezentul aranjament poate fi revizuit periodic prin conferinţe speciale ale ţãrilor Uniunii speciale.
(2) Convocarea conferinţelor de revizuire se hotãrãşte de cãtre Adunare.
(3) Art. 7-9 şi 11 pot fi modificate fie prin conferinţe de revizuire, fie conform dispoziţiilor art. 11.
ART. 11
Modificarea unor dispoziţii ale aranjamentului
(1) Propuneri de modificare a art. 7-9 şi a prezentului articol pot fi prezentate de orice ţara a Uniunii speciale sau de cãtre directorul general. Aceste propuneri se comunica de cãtre directorul general ţãrilor Uniunii speciale cu cel puţin 6 luni înainte de a fi supuse examinãrii de cãtre Adunare.
(2) Orice modificare a articolelor menţionate la alin. (1) se adopta de cãtre Adunare. Pentru adoptare sunt necesare trei pãtrimi din numãrul voturilor exprimate; cu toate acestea, pentru orice modificare a art. 7 şi a prezentului alineat sunt necesare patru cincimi din numãrul voturilor exprimate.
(3) a) Orice modificare a articolelor menţionate la alin. (1) intra în vigoare, la o luna de la primirea de cãtre Directorul general a notificãrilor scrise de acceptare, efectuate în conformitate cu regulile lor constituţionale respective, din partea a trei pãtrimi din numãrul ţãrilor care erau membre ale Uniunii speciale la data la care modificarea a fost adoptatã.
b) Orice modificare a respectivelor articole, astfel acceptatã, leagã toate ţãrile care sunt membre ale Uniunii speciale în momentul în care modificarea intra în vigoare; cu toate acestea, orice modificare care mãreşte obligaţiile financiare ale ţãrilor Uniunii speciale nu leagã decât pe acelea care au notificat acceptarea respectivei modificãri.
c) Orice modificare acceptatã conform prevederilor lit. a) leagã toate ţãrile care devin membre ale Uniunii speciale dupã data la care modificarea a intrat în vigoare conform lit. a).
ART. 12
Modalitãţile conform cãrora ţãrile pot deveni parte la aranjament
(1) Orice ţara care este parte la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale poate deveni parte la prezentul aranjament prin:
(i) semnarea acestuia, urmatã de depunerea unui instrument de ratificare; sau
(ii) depunerea unui instrument de aderare.
(2) Instrumentele de ratificare sau de aderare se depun la directorul general.
(3) Dispoziţiile art. 24 al Actului de la Stockholm al Convenţiei de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale se aplica prezentului aranjament.
(4) Alin. (3) nu trebuie interpretat în nici un caz ca implicând recunoaşterea sau acceptarea tacitã, de cãtre vreuna dintre ţãrile Uniunii speciale, a situaţiei de fapt a oricãrui teritoriu la care se aplica prezentul aranjament de cãtre o alta ţara, în baza respectivului alineat.
ART. 13
Intrarea în vigoare a aranjamentului
(1) În privinta celor cinci tari care şi-au depus, primele, instrumentele lor de ratificare sau de aderare, prezentul aranjament intra în vigoare la 3 luni de la depunerea celui de-al cincilea instrument de ratificare sau de aderare.
(2) În privinta oricãrei tari, alta decât cele pentru care aranjamentul intra în vigoare conform alin. (1), prezentul aranjament a intrat în vigoare la 3 luni de la data la care ratificarea sau aderarea acesteia a fost notificatã de cãtre directorul general, cu condiţia ca o data ulterioara sa nu fi fost indicatã în instrumentul de ratificare sau de aderare. În acest din urma caz, în privinta acestei tari, prezentul aranjament intra în vigoare la data astfel indicatã.
(3) Ratificarea sau aderarea atrage în mod legal aderarea la toate clauzele şi accesul la toate avantajele stipulate de prezentul aranjament.
ART. 14
Durata aranjamentului
Prezentul aranjament are aceeaşi durata ca şi Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale.
ART. 15
Denunţarea
(1) Orice ţara a Uniunii speciale poate denunta prezentul aranjament printr-o notificare adresatã directorului general.
(2) Denunţarea are efect la un an de la data la care directorul general a primit notificarea.
(3) Posibilitatea de denunţare prevãzutã de prezentul articol nu poate fi exercitatã de o ţara înaintea încheierii unui termen de 5 ani de la data la care a devenit membra a Uniunii speciale.
ART. 16
Diferende
(1) Orice diferend între doua sau mai multe tari ale Uniunii speciale privind interpretarea sau aplicarea prezentului aranjament, care nu va fi soluţionat pe calea negocierilor, poate fi adus de cãtre oricare dintre ţãrile în cauza în fata Curţii Internaţionale de Justiţie printr-o cerere conformã Statutului Curţii, cu condiţia ca ţãrile în cauza sa nu stabileascã un alt mod de soluţionare. Biroul internaţional va fi informat de cãtre ţara solicitanta a diferendului înaintat Curţii Internaţionale de Justiţie şi va aduce acest lucru la cunostinta celorlalte tari ale Uniunii speciale.
(2) Orice ţara poate declara, în momentul în care semneazã prezentul aranjament sau îşi depune instrumentul de ratificare sau de aderare, ca nu se considera angajata prin dispoziţiile alin. (1). În ceea ce priveşte orice diferend între o ţara care a fãcut o asemenea declaraţie şi orice alta ţara a Uniunii speciale, dispoziţiile alin. (1) nu se aplica.
(3) Orice ţara care a fãcut o declaraţie conform dispoziţiilor alin. (2) o poate retrage, în orice moment, printr-o notificare adresatã directorului general.
ART. 17
Semnare, limbi oficiale, atribuţii ale depozitarului, notificãri
(1) a) Prezentul aranjament se semneazã într-un singur exemplar original, în limbile engleza şi franceza, cele doua texte având aceeaşi valabilitate.
b) Prezentul aranjament rãmâne deschis semnãrii la Viena pana la data de 31 decembrie 1973.
c) Exemplarul original al prezentului aranjament, atunci când nu este deschis semnãrii, se depune la directorul general.
(2) Directorul general stabileşte texte oficiale, dupã consultarea guvernelor interesate, în celelalte limbi pe care Adunarea le va putea stabili.
(3) Directorul general atesta şi transmite doua copii de pe textul semnat al prezentului aranjament guvernelor ţãrilor care l-au semnat şi, la cerere, guvernului oricãrei alte tari.
b) Directorul general atesta şi transmite doua copii, cu orice modificare, de pe prezentul aranjament guvernelor tuturor ţãrilor Uniunii speciale şi, la cerere, guvernului oricãrei alte tari.
c) Directorul general înmâneazã, la cerere, guvernului oricãrei tari care a semnat prezentul aranjament sau care adera la el, doua exemplare, atestate în conformitate, ale clasificarii elementelor figurative, în limbile engleza şi franceza.
d) Directorul general dispune înregistrarea prezentului aranjament la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite.
(4) Directorul general notifica guvernelor tuturor ţãrilor care sunt pãrţi la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietãţii industriale:
(i) semnãturile depuse conform alin. (1);
(ii) depunerea de instrumente de ratificare sau de aderare conform prevederilor art. 12 (2);
(iii) data intrãrii în vigoare a prezentului aranjament conform prevederilor art. 13 (1);
(iv) declaraţiile fãcute conform prevederilor art. 4 (5);
(v) declaraţiile şi notificãrile fãcute în baza prevederilor art. 12 (3);
(vi) declaraţiile fãcute conform prevederilor art. 16 (2);
(vii) retragerile tuturor declaraţiilor notificate conform prevederilor art. 16 (3);
(viii) acceptarile modificãrilor prezentului aranjament conform prevederilor art. 11 (3);
(ix) datele la care aceste modificãri intra în vigoare;
(x) denuntarile primite conform prevederilor art. 15.

---------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016