Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 267 din 29 iunie 2006  pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Tarilor de Jos privind acordarea de privilegii si imunitati ofiterilor de legatura romani la Oficiul European de Politie, realizat prin schimb de note verbale la 17 ianuarie 2006    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 267 din 29 iunie 2006 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Tarilor de Jos privind acordarea de privilegii si imunitati ofiterilor de legatura romani la Oficiul European de Politie, realizat prin schimb de note verbale la 17 ianuarie 2006

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 595 din 10 iulie 2006

Parlamentul României adoptã prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratificã Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţãrilor de Jos privind acordarea de privilegii şi imunitãţi ofiţerilor de legãturã români la Oficiul European de Poliţie, realizat prin schimb de note verbale la 17 ianuarie 2006.

Aceastã lege a fost adoptatã de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 şi ale art. 76 alin. (2) din Constituţia României, republicatã.

PREŞEDINTELE
CAMEREI DEPUTAŢILOR
BOGDAN OLTEANU

PREŞEDINTELE
SENATULUI
NICOLAE VĂCĂROIU

Bucureşti, 29 iunie 2006.
Nr. 267.


Traducere oficialã
Ministerul Afacerilor Externe

Divizia Tratate
DJZ/VE-32/06

Ministerul Afacerilor Externe prezintã salutul sãu Ambasadei României şi, cu referire la Acordul de cooperare dintre România şi Oficiul European de Poliţie, semnat la Bucureşti la 25 noiembrie 2003 (în continuare acordul), având în vedere art. 41 paragraful 2 din Convenţia întemeiatã pe articolul K.3 din Tratatul Uniunii Europene privind constituirea Oficiului European de Poliţie (Convenţia Europol, 26 iulie 1995), are onoarea de a-i propune ca privilegiile şi imunitãţile necesare desfãşurãrii corespunzãtoare a sarcinilor ofiţerilor de legãturã la Europol, prevãzute la art. 14 şi în anexa nr. 3 din acord, sã fie convenite potrivit celor cuprinse în anexa la prezenta notã.
Dacã aceastã propunere este acceptabilã pentru Ambasada României, Ministerul Afacerilor Externe propune ca aceastã notã şi nota afirmativã a Ambasadei României sã constituie un acord între Guvernul Regatului Ţãrilor de Jos şi Guvernul României, care va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni ce urmeazã datei la care Guvernul Regatului Ţãrilor de Jos şi Guvernul României s-au informat reciproc cu privire la îndeplinirea formalitãţilor interne necesare pentru intrarea sa în vigoare.
Ministerul foloseşte şi aceastã ocazie pentru a reînnoi Ambasadei României asigurarea înaltei sale consideraţii.

Haga, 17 ianuarie 2006

Ambasada României
Catsheuvel 55
2517 KA Haga


ANEXĂ*)
_________
*) Traducere.

1. Definiţii
În prezentul acord:
a) ofiţer de legãturã înseamnã orice oficial detaşat la Europol în conformitate cu art. 14 din acord;
b) Guvern înseamnã Guvernul Regatului Ţãrilor de Jos;
c) autoritãţile statului gazdã înseamnã acele autoritãţi de stat, municipale sau alte autoritãţi ale Regatului Ţãrilor de Jos, dupã cum este adecvat în context şi în conformitate cu legile şi obiceiurile aplicabile în Regatul Ţãrilor de Jos;
d) stat trimiţãtor înseamnã România;
e) arhivele ofiţerului de legãturã înseamnã toate înregistrãrile, corespondenţa, documentele, manuscrisele, date de computer şi media, fotografii, filme, înregistrãri video şi audio ce aparţin sau sunt deţinute de ofiţerul de legãturã şi orice alte materiale similare care, în opinia unanimã a statului trimiţãtor şi a Guvernului, constituie parte a arhivelor ofiţerului de legãturã.

2. Privilegii şi imunitãţi
1. În baza prevederilor prezentului acord, ofiţerul de legãturã şi membrii de familie care se aflã în îngrijirea sa şi nu deţin cetãţenie olandezã vor beneficia în şi faţã de Regatul Ţãrilor de Jos de aceleaşi privilegii şi imunitãţi ca cele conferite membrilor personalului diplomatic prin Convenţia de la Viena cu privire la relaţiile diplomatice din 18 aprilie 1961.
2. Imunitatea acordatã persoanelor menţionate în paragraful 1 al acestui articol nu se va extinde la:
(i) acţiuni civile din partea unui terţ pentru pagube, inclusiv vãtãmare corporalã sau moarte, rezultate dintr-un accident rutier cauzat de orice asemenea persoanã; sau
(ii) jurisdicţia penalã şi civilã legatã de acte efectuate în afara cadrului îndatoririlor oficiale.
3. Persoanelor prevãzute la paragraful 1 al prezentului articol le vor reveni obligaţiile statelor trimiţãtoare şi personalului acestora care, potrivit Convenţiei de la Viena, revin membrilor personalului diplomatic.

3. Intrare, şedere şi plecare
1. Dacã este necesar, Guvernul va facilita intrarea, şederea şi plecarea ofiţerului de legãturã şi a membrilor de familie care se aflã în îngrijirea sa.
2. Acest articol nu va împiedica solicitarea de probe pertinente pentru a stabili cã persoanele care solicitã tratamentul prevãzut în acest articol se încadreazã în clasele descrise la paragraful 1 al acestui articol.
3. Vizele care ar putea fi solicitate de cãtre persoanele prevãzute în prezentul articol vor fi acordate fãrã taxã şi cât mai prompt posibil.

4. Angajare
Membrii de familie aflaţi în îngrijirea ofiţerului de legãturã şi care nu au cetãţenia unui stat trimiţãtor UE vor fi exceptaţi de la obligaţia de a obţine permise de muncã pe durata detaşãrii ofiţerului de legãturã.

5. Inviolabilitatea arhivelor
Arhivele ofiţerului de legãturã, oriunde ar fi situate acestea şi de cãtre oricine ar fi deţinute, vor fi inviolabile.

6. Protecţie personalã
Autoritãţile statului gazdã, dacã sunt solicitate în acest sens de statul trimiţãtor, vor lua toate mãsurile pertinente, în conformitate cu legislaţia lor naţionalã, pentru a asigura siguranţa şi protecţia necesare ofiţerului de legãturã, cât şi membrilor de familie aflaţi în îngrijirea sa, a cãror securitate este pusã în pericol datoritã îndeplinirii îndatoririlor de ofiţer de legãturã la Europol.
7. Facilitãţi şi imunitãţi în legãturã cu comunicãrile
1. Guvernul va permite ofiţerului de legãturã sã comunice liber şi fãrã a fi necesarã o permisiune specialã, pentru toate scopurile oficiale, şi va proteja dreptul ofiţerului de legãturã de a comunica. Ofiţerul de legãturã va avea dreptul de a folosi coduri şi de a trimite şi primi corespondenţã oficialã şi alte comunicãri oficiale prin curier sau în valize sigilate, care se vor supune aceloraşi privilegii şi imunitãţi ca şi curierii şi valizele diplomatice.
2. În mãsura în care acest lucru este compatibil cu Convenţia privind telecomunicaţiile internaţionale din 6 noiembrie 1982, pentru comunicãrile sale oficiale ofiţerul de legãturã va beneficia de un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat de Regatul Ţãrilor de Jos oricãrei organizaţii internaţionale sau oricãrui guvern în ceea ce priveşte prioritãţile pentru comunicare prin poştã, cablu, telegraf, telex, radio, televiziune, telefon, fax, satelit sau alte mijloace.

8. Notificare
1. Statul trimiţãtor va notifica cu promptitudine Guvernului în legãturã cu numele ofiţerului de legãturã, sosirea sa şi plecarea sa definitivã sau încheierea detaşãrii sale, precum şi în legãturã cu sosirea şi plecarea definitivã a membrilor de familie aflaţi în îngrijirea acestuia şi, acolo unde este cazul, cu faptul cã o persoanã a încetat sã mai fie în îngrijirea sa.
2. Guvernul va elibera ofiţerului de legãturã şi membrilor familiei sale pe care îi are în îngrijire o carte de identitate pe care va fi aplicatã fotografia titularului. Aceastã carte va servi la identificarea titularului în relaţia cu toate autoritãţile statului gazdã.

9. Soluţionarea diferendelor
1. Orice diferend între statul trimiţãtor şi Guvern privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord sau orice problemã care îl afecteazã pe ofiţerul de legãturã sau relaţia dintre statul trimiţãtor şi Guvern şi care nu poate fi soluţionat pe cale amiabilã, la solicitarea statului trimiţãtor ori a Guvernului va fi prezentat unui tribunal format din 3 arbitri, în vederea luãrii unei decizii finale. Fiecare parte va desemna câte un arbitru. Cel de-al treilea arbitru, care va fi preşedintele tribunalului, va fi ales de cãtre primii 2 arbitri.
2. Dacã una dintre pãrţi nu reuşeşte sã numeascã un arbitru în termen de douã luni de la solicitarea celeilalte pãrţi de a face o astfel de numire, cealaltã parte poate solicita preşedintelui Curţii de Justiţie a Comunitãţilor Europene sau, în absenţa acestuia, vicepreşedintelui sã facã o astfel de numire.
3. În cazul în care primii 2 arbitri nu reuşesc sã cadã de acord asupra celui de-al treilea în termen de douã luni de la numirea lor, oricare dintre pãrţi poate solicita preşedintelui Curţii de Justiţie a Comunitãţilor Europene sau, în absenţa acestuia, vicepreşedintelui sã facã o astfel de numire.
4. În afarã de cazul în care pãrţile decid altfel, tribunalul va stabili propria procedurã.
5. Tribunalul va lua o decizie cu majoritate de voturi. Preşedintele va avea votul decisiv. Decizia va fi finalã şi obligatorie pentru pãrţile aflate în diferend.

10. Aplicabilitate teritorialã
În privinţa Regatului Ţãrilor de Jos, prezentul acord se va aplica doar pãrţii Regatului situate în Europa.

Traducere oficialã

AMBASADA ROMÂNIEI
Catsheuvel 55, 2517 KA The Hague
Tel.: 070354.37.96, fax: 070354.15.87

No. 92

Ambasada României prezintã salutul sãu Ministerului Afacerilor Externe al Regatului Ţãrilor de Jos şi are onoarea de a-i confirma primirea Notei Ministerului DJZ/VE-32/06 din 17 ianuarie 2006, cu urmãtorul conţinut:
"Ministerul Afacerilor Externe prezintã salutul sãu Ambasadei României şi, cu referire la Acordul de cooperare dintre România şi Oficiul European de Poliţie, semnat la Bucureşti la 25 noiembrie 2003 (în continuare acordul), având în vedere art. 41 paragraful 2 din Convenţia întemeiatã pe articolul K.3 din Tratatul Uniunii Europene privind constituirea Oficiului European de Poliţie (Convenţia Europol, 26 iulie 1995), are onoarea de a-i propune ca privilegiile şi imunitãţile necesare desfãşurãrii corespunzãtoare a sarcinilor ofiţerilor de legãturã la Europol, prevãzute la art. 14 şi în anexa nr. 3 din acord, sã fie convenite potrivit celor cuprinse în anexa la prezenta notã.
Dacã aceastã propunere este acceptabilã pentru Ambasada României, Ministerul Afacerilor Externe propune ca aceastã notã şi nota afirmativã a Ambasadei României sã constituie un acord între Guvernul Regatului Ţãrilor de Jos şi Guvernul României, care va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni ce urmeazã datei la care Guvernul Regatului Ţãrilor de Jos şi Guvernul României s-au informat reciproc cu privire la îndeplinirea formalitãţilor interne necesare pentru intrarea sa în vigoare.
Ministerul foloseşte şi aceastã ocazie pentru a reînnoi Ambasadei României asigurarea înaltei sale consideraţii.


ANEXĂ
1. Definiţii
În prezentul acord:
a) ofiţer de legãturã înseamnã orice oficial detaşat la Europol în conformitate cu art. 14 din acord;
b) Guvern înseamnã Guvernul Regatului Ţãrilor de Jos;
c) autoritãţile statului gazdã înseamnã acele autoritãţi de stat, municipale sau alte autoritãţi ale Regatului Ţãrilor de Jos, dupã cum este adecvat în context şi în conformitate cu legile şi obiceiurile aplicabile în Regatul Ţãrilor de Jos;
d) stat trimiţãtor înseamnã România;
e) arhivele ofiţerului de legãturã înseamnã toate înregistrãrile, corespondenţa, documentele, manuscrisele, date de computer şi media, fotografii, filme, înregistrãri video şi audio ce aparţin sau sunt deţinute de ofiţerul de legãturã şi orice alte materiale similare care, în opinia unanimã a statului trimiţãtor şi a Guvernului, constituie parte a arhivelor ofiţerului de legãturã.

2. Privilegii şi imunitãţi
1. În baza prevederilor prezentului acord, ofiţerul de legãturã şi membrii de familie care se aflã în îngrijirea sa şi nu deţin cetãţenie olandezã vor beneficia în şi faţã de Regatul Ţãrilor de Jos de aceleaşi privilegii şi imunitãţi ca cele conferite membrilor personalului diplomatic prin Convenţia de la Viena cu privire la relaţiile diplomatice din 18 aprilie 1961.
2. Imunitatea acordatã persoanelor menţionate în paragraful 1 al acestui articol nu se va extinde la:
(i) acţiuni civile din partea unui terţ pentru pagube, inclusiv vãtãmare corporalã sau moarte, rezultate dintr-un accident rutier cauzat de orice asemenea persoanã; sau
(ii) jurisdicţia penalã şi civilã legatã de acte efectuate în afara cadrului îndatoririlor oficiale.
3. Persoanelor prevãzute la paragraful 1 al prezentului articol le vor reveni obligaţiile statelor trimiţãtoare şi personalului acestora care, potrivit Convenţiei de la Viena, revin membrilor personalului diplomatic.

3. Intrare, şedere şi plecare
1. Dacã este necesar, Guvernul va facilita intrarea, şederea şi plecarea ofiţerului de legãturã şi a membrilor de familie care se aflã în îngrijirea sa.
2. Acest articol nu va împiedica solicitarea de probe pertinente pentru a stabili cã persoanele care solicitã tratamentul prevãzut în acest articol se încadreazã în clasele descrise la paragraful 1 al acestui articol.
3. Vizele care ar putea fi solicitate de cãtre persoanele prevãzute în prezentul articol vor fi acordate fãrã taxã şi cât mai prompt posibil.

4. Angajare
Membrii de familie aflaţi în îngrijirea ofiţerului de legãturã şi care nu au cetãţenia unui stat trimiţãtor UE vor fi exceptaţi de la obligaţia de a obţine permise de muncã pe durata detaşãrii ofiţerului de legãturã.

5. Inviolabilitatea arhivelor
Arhivele ofiţerului de legãturã, oriunde ar fi situate acestea şi de cãtre oricine ar fi deţinute, vor fi inviolabile.

6. Protecţie personalã
Autoritãţile statului gazdã, dacã sunt solicitate în acest sens de statul trimiţãtor, vor lua toate mãsurile pertinente, în conformitate cu legislaţia lor naţionalã, pentru a asigura siguranţa şi protecţia necesare ofiţerului de legãturã, cât şi membrilor de familie aflaţi în îngrijirea sa, a cãror securitate este pusã în pericol datoritã îndeplinirii îndatoririlor de ofiţer de legãturã la Europol.

7. Facilitãţi şi imunitãţi în legãturã cu comunicãrile
1. Guvernul va permite ofiţerului de legãturã sã comunice liber şi fãrã a fi necesarã o permisiune specialã, pentru toate scopurile oficiale, şi va proteja dreptul ofiţerului de legãturã de a comunica. Ofiţerul de legãturã va avea dreptul de a folosi coduri şi de a trimite şi primi corespondenţã oficialã şi alte comunicãri oficiale prin curier sau în valize sigilate, care se vor supune aceloraşi privilegii şi imunitãţi ca şi curierii şi valizele diplomatice.
2. În mãsura în care acest lucru este compatibil cu Convenţia privind telecomunicaţiile internaţionale din 6 noiembrie 1982, pentru comunicãrile sale oficiale ofiţerul de legãturã va beneficia de un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat de Regatul Ţãrilor de Jos oricãrei organizaţii internaţionale sau oricãrui guvern în ceea ce priveşte prioritãţile pentru comunicare prin poştã, cablu, telegraf, telex, radio, televiziune, telefon, fax, satelit sau alte mijloace.

8. Notificare
1. Statul trimiţãtor va notifica cu promptitudine Guvernului în legãturã cu numele ofiţerului de legãturã, sosirea sa şi plecarea sa definitivã sau încheierea detaşãrii sale, precum şi în legãturã cu sosirea şi plecarea definitivã a membrilor de familie aflaţi în îngrijirea acestuia şi, acolo unde este cazul, cu faptul cã o persoanã a încetat sã mai fie în îngrijirea sa.
2. Guvernul va elibera ofiţerului de legãturã şi membrilor familiei sale pe care îi are în îngrijire o carte de identitate pe care va fi aplicatã fotografia titularului. Aceastã carte va servi la identificarea titularului în relaţia cu toate autoritãţile statului gazdã.

9. Soluţionarea diferendelor
1. Orice diferend între statul trimiţãtor şi Guvern privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord sau orice problemã care îl afecteazã pe ofiţerul de legãturã sau relaţia dintre statul trimiţãtor şi Guvern şi care nu poate fi soluţionat pe cale amiabilã, la solicitarea statului trimiţãtor ori a Guvernului va fi prezentat unui tribunal format din 3 arbitri, în vederea luãrii unei decizii finale. Fiecare parte va desemna câte un arbitru. Cel de-al treilea arbitru, care va fi preşedintele tribunalului, va fi ales de cãtre primii doi arbitri.
2. Dacã una dintre pãrţi nu reuşeşte sã numeascã un arbitru în termen de douã luni de la solicitarea celeilalte pãrţi de a face o astfel de numire, cealaltã parte poate solicita preşedintelui Curţii de Justiţie a Comunitãţilor Europene sau, în absenţa acestuia, vicepreşedintelui sã facã o astfel de numire.
3. În cazul în care primii 2 arbitri nu reuşesc sã cadã de acord asupra celui de-al treilea în termen de douã luni de la numirea lor, oricare dintre pãrţi poate solicita preşedintelui Curţii de Justiţie a Comunitãţilor Europene sau, în absenţa acestuia, vicepreşedintelui sã facã o astfel de numire.
4. În afarã de cazul în care pãrţile decid altfel, tribunalul va stabili propria procedurã.
5. Tribunalul va lua o decizie cu majoritate de voturi. Preşedintele va avea votul decisiv. Decizia va fi finalã şi obligatorie pentru pãrţile aflate în diferend.

10. Aplicabilitate teritorialã
În privinţa Regatului Ţãrilor de Jos, prezentul acord se va aplica doar pãrţii Regatului situate în Europa."

Ambasada României are onoarea de a informa Ministerul Afacerilor Externe al Regatului Ţãrilor de Jos cã propunerea este acceptabilã pentru Guvernul României. Prin urmare, Guvernul României este de acord cã nota ministerului şi acest rãspuns vor constitui Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţãrilor de Jos privind acordarea de privilegii şi imunitãţi ofiţerilor de legãturã români la Europol, care va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care urmeazã datei primirii ultimei notificãri prin care Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţãrilor de Jos s-au informat reciproc cu privire la îndeplinirea formalitãţilor interne necesare pentru intrarea sa în vigoare.

Haga, 17 ianuarie 2006

Ministerul Afacerilor Externe
al Regatului Ţãrilor de Jos
Haga

----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016