Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
LEGE nr. 175 din 4 noiembrie 1997 pentru ratificarea Memorandumului de intelegere dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Elene privind cooperarea in domeniile armamentelor si tehnologiei destinate apararii, semnat la Bucuresti la 27 martie 1997
EMITENT: PARLAMENTUL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 309 din 13 noiembrie 1997
Parlamentul României adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Memorandumul de înţelegere dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene privind cooperarea în domeniile armamentelor şi tehnologiei destinate apãrãrii, semnat la Bucureşti la 27 martie 1997.
Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 4 septembrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.
p. PREŞEDINTELE SENATULUI
OLIVIU GHERMAN
Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 6 octombrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.
p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
ANDREI IOAN CHILIMAN
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene privind cooperarea în domeniile armamentelor şi tehnologiei destinate apãrãrii
Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene, denumite în continuare pãrţi,
în spiritul Tratatului de prietenie, cooperare şi buna vecinãtate dintre România şi Republica Elena, semnat la Bucureşti la 28 noiembrie 1991,
subliniind importanta dezvoltãrii cooperãrii ştiinţifice şi tehnice în domeniul apãrãrii,
conducandu-se dupã principiile colaborãrii şi avantajului reciproc,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1
Scopul
Scopurile acestui memorandum de înţelegere sunt:
1.1. stabilirea posibilitãţilor pentru elaborarea de programe comune de dezvoltare şi producţie în sectoarele industrial şi tehnologic privind materialele pentru apãrare;
1.2. utilizarea resurselor ştiinţifice, tehnice şi industriale ale ambelor pãrţi, în scopul dezvoltãrii şi producerii materialelor de apãrare, destinate, în primul rând, satisfacerii nevoilor armatelor ambelor pãrţi şi, eventual, exportului cãtre alte tari, caz în care se va conveni un alt acord între pãrţi;
1.3. furnizarea de asistenta tehnica reciprocã şi facilitarea schimbului de informaţii tehnice aferente cooperãrii ambelor pãrţi în domeniul industriei de apãrare;
1.4. sprijinirea reciprocã în furnizarea de materiale pentru apãrare, prin acorduri directe între firmele din cele doua tari, cu condiţia ca fiecare produs, care va fi procurat, sa se încadreze în prevederile prezentului memorandum de înţelegere;
1.5 încurajarea şi promovarea acordurilor între firmele şi filialele acestora din cele doua tari, în scopul dezvoltãrii în continuare a producţiei în comun de materiale de apãrare.
ART. 2
Domenii de cooperare
Termenul cooperare economico-militarã şi tehnico-ştiinţificã în domeniile armamentelor şi tehnologiei destinate apãrãrii, în înţelesul prezentului memorandum de înţelegere, include în principal, urmãtoarele:
2.1. schimbul de informaţii dintre serviciile şi organizaţiile interesate ale celor doua guverne privind realizarile tehnice şi tehnologice din domeniile armamentelor şi tehnologiei destinate apãrãrii;
2.2. identificarea domeniilor de cooperare posibile între serviciile şi organizaţiile celor doua pãrţi, vizând încurajarea, promovarea şi implementarea programelor comune de cercetare, dezvoltare şi producţie de armamente şi echipamente destinate apãrãrii, inclusiv perspectiva satisfacerii cerinţelor terţelor tari;
2.3. obţinerea, de cãtre o parte de la cealaltã parte, a unor armamente şi echipamente moderne destinate apãrãrii, transferul de know-how şi tehnologie avansatã, instruirea personalului în exploatarea şi întreţinerea armamentelor şi a echipamentelor destinate apãrãrii;
2.4. vânzarea, prin acord mutual, de armamente şi echipamente destinate apãrãrii, realizate în cadrul programelor comune de cercetare-dezvoltare şi producţie, cãtre terţe tari;
2.5. cooperarea între întreprinderi cu profil de producţie şi reparatie a echipamentelor de apãrare.
ART. 3
Constituirea Comitetului tehnic
Pentru îndeplinirea clauzelor prezentului memorandum de înţelegere, pãrţile vor infiinta un comitet tehnic format din maximum şapte membri pentru fiecare parte, sub copresedintia secretarului de stat şi şef al Departamentului inzestrarii şi logisticii armatei din Ministerul Apãrãrii Naţionale al României şi a directorului general pentru armamente din Ministerul Apãrãrii Naţionale al Republicii Elene.
Dacã şi când va fi necesar, comitetul tehnic va include şi alţi experţi.
ART. 4
Obligaţiile comitetului tehnic
Comitetul tehnic se va intalni o data pe an, iar intalnirea va avea loc, alternativ în ambele tari.
Obligaţiile Comitetului tehnic sunt:
4.1. stabilirea şi identificarea domeniului de cooperare posibil şi determinarea procedurilor aferente;
4.2. examinarea şi selectarea proiectelor care pot fi rezolvate în comun şi definirea procedurilor aferente;
4.3. prezentarea de acorduri, aferente proiectelor comune, spre aprobare, autoritãţilor competente autorizate;
4.4. identificarea celor mai potrivite corporatii pentru dezvoltarea de programe comune în fiecare ţara şi stabilirea, pentru fiecare caz în parte, a principalelor direcţii de urmat, în scopul asigurãrii succesului pentru fiecare proiect;
4.5. facilitarea de legãturi directe între firme, instituţii guvernamentale şi alte organizaţii ale ambelor pãrţi;
4.6. prezentarea de propuneri şi recomandãri autoritãţilor naţionale ale ambelor pãrţi privind participarea altor tari la proiecte comune.
ART. 5
Obligaţiile pãrţilor privind securitatea informaţiilor militare
Toate aranjamentele de securitate în legatura cu accesul la materiale secrete de stat sau secrete de serviciu şi orice alt aspect referitor la încredere şi protecţia informaţiilor militare secrete de stat şi secrete de serviciu sunt prezente în anexa A, care face parte integrantã din prezentul memorandum de înţelegere.
ART. 6
Responsabilitãţi şi obligaţii
6.1. Prezentul memorandum de înţelegere nu va afecta obligaţiile care rezulta pentru fiecare parte din alte acorduri internaţionale, semnate de aceasta, şi nu este îndreptat impotriva intereselor securitãţii şi integritãţii teritoriale ale altor state.
6.2. Pe baza de reciprocitate, statul gazda va suporta cheltuielile legate de organizarea şi desfãşurarea fiecãrei sesiuni a Comitetului tehnic, cu excepţia transportului internaţional şi a diurnei.
6.3. Vânzarea şi/sau acordarea de licenţe de producţie unei terţe tari, pentru a dezvolta şi produce în comun echipamente, necesita aprobarea în prealabil a ambelor pãrţi.
6.4. Prezentul memorandum de înţelegere nu impune obligaţii financiare unei pãrţi, cu excepţia responsabilitãţii de a suporta propriile cheltuieli administrative privind sprijinul pentru aplicarea acestui memorandum de înţelegere.
6.5. Aranjamentele privind împãrţirea cheltuielilor specifice vor fi negociate ca parte a oricãrui aranjament care va fi derulat pentru programe şi proiecte specifice din prezentul memorandum de înţelegere.
ART. 7
Termen de valabilitate
7.1. Prezentul memorandum de înţelegere este valabil pe o perioada de 5 ani şi se va prelungi automat, pe noi perioade de câte un an, dacã nici una dintre pãrţi nu va notifica, în scris, celeilalte pãrţi, cu cel puţin 3 luni înainte de data expirãrii perioadei de valabilitate, intenţia sa de a-l denunta.
7.2. În cazul încetãrii valabilitãţii prezentului memorandum de înţelegere, înţelegerile şi contractele încheiate între departamente sau organizaţii particulare din cele doua tari - în conformitate cu prevederile acestuia - vor continua sa se deruleze pana la expirarea lor.
7.3. Responsabilitãţile şi obligaţiile pãrţilor în legatura cu protecţia şi folosirea informaţiilor şi cu înţelegeri suplimentare pentru proiecte care fac obiectul prezentului memorandum de înţelegere vor continua sa se aplice şi dupã expirarea valabilitãţii acestuia.
ART. 8
Amendamente şi modificãri
8.1. Fiecare parte poate propune oricând amendamente sau modificãri la prezentul memorandum de înţelegere.
În acest caz, pãrţile vor începe consultãri pentru a conveni în legatura cu aceste amendamente sau modificãri.
8.2. Amendamentele sau modificãrile convenite vor intra în vigoare conform procedurii stabilite la art. 9 din prezentul memorandum de înţelegere.
ART. 9
Dispoziţii finale
Prezentul memorandum de înţelegere intra în vigoare la data ultimei notificãri privind îndeplinirea procedurilor legale ale legislaţiei naţionale a fiecãrei pãrţi.
Semnat la Bucureşti la 27 martie 1997, în doua exemplare originale, în limbile romana, greaca şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor deosebiri de interpretare, textul în limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul României,
Victor Babiuc,
ministrul apãrãrii naţionale,
Pentru Guvernul Republicii Elene,
Akis Tsohatzopoulos,
ministrul apãrãrii naţionale
ANEXA A
ACORD DE SECURITATE
privind schimbul de informaţii militare secrete de stat şi secrete de serviciu
Ministerul Apãrãrii Naţionale al României şi Ministeru Apãrãrii Naţionale al Republicii Elene, denumite în continuare pãrţi,
au încheiat prezentul acord, în scopul promovãrii colaborãrii în domeniul asigurãrii protecţiei informaţiilor militare secrete de stat şi secrete de serviciu, schimbate între ministerele celor doua tari în cadrul procesului de extindere a relaţiilor militare.
ART. 1
Scopul
Prezentul acord se încheie în conformitate cu prevederile art. 5 din memorandumul de înţelegere şi constituie anexa a acestuia. Acordul se referã la toate informaţiile militare secrete de stat şi secrete de serviciu, schimbate în mod direct sau indirect între serviciile şi organizaţiile specializate ale pãrţilor şi care pot fi furnizate agenţilor particulari sau contractanţilor.
ART. 2
Definitie
A fost adoptatã urmãtoarea definitie:
Informaţiile militare secrete de stat sau secrete de serviciu includ: informaţii militare, orice documente şi materiale cãrora, în scopul securitãţii naţionale a pãrţilor şi în conformitate cu legile şi cu reglementãrile naţionale, li s-a atribuit o categorie sau o clasa de secret de stat, ca mijloc de protecţie impotriva dezvaluirii neautorizate.
ART. 3
Autoritãţi competente
Autoritãţile competente responsabile cu implementarea prezentului acord în cele doua tari sunt:
A. Direcţia de contraspionaj, în numele Ministerului Apãrãrii Naţionale al României, şi
B. Departamentul de securitate din Directoratul general pentru armamente, în numele Ministerului Apãrãrii Naţionale al Republicii Elene.
ART. 4
Accesul la informaţii militare secrete de stat şi secrete de serviciu
4.1. Pãrţile vor tine evidenta organelor abilitate sa primeascã informaţii şi a tuturor informaţiilor militare secrete de stat sau secrete de serviciu, incluse în aceasta cooperare.
4.2. Pãrţile se vor informa reciproc asupra oricãrei modificãri sau schimbãri a categoriei sau a clasei de secrete de stat.
4.3. Partea furnizoare este singura în mãsura sa modifice categorisirea sau clasificarea.
4.4. Partea care primeşte informaţii militare secrete de stat sau secrete de serviciu le va atribui aceeaşi categorie sau clasa ca şi partea furnizoare.
4.5. Noilor informaţii, rezultate în urma acestei cooperãri dintre cele doua pãrţi, li se va atribui categoria sau clasa corespunzãtoare, dupã consultarea reciprocã a autoritãţilor competente.
4.6. Pãrţile au convenit asupra urmãtoarelor categorii şi clase echivalente:
ROMÂNIA REPUBLICA ELENA
-------- ---------------
STRICT SECRET AKROS APORRITO
SECRET APORRITO
SECRET EMPISTEFTIKO
SECRET DE SERVICIU PERIORISMENIS CHRISIS
4.7. Informaţiile militare secrete de stat sau secrete de serviciu, traduse şi/sau multiplicate de cãtre partea care primeşte, vor fi înregistrate, specificându-se partea furnizoare şi categoria sau clasa acestora, în conformitate cu prevederile menţionate în paragraful 4.6.
ART. 5
Schimbul şi protecţia informaţiilor militare secrete de stat şi secrete de serviciu
5.1. Informaţiile militare secrete de stat sau secrete de serviciu vor fi schimbate prin canale diplomatice şi vor fi protejate de cãtre reprezentanţii ambasadelor sau de cãtre alte autoritãţi competente, stabilite de cãtre pãrţi.
5.2. Partea care primeşte va confirma, în scris, primirea informaţiilor militare secrete de stat sau secrete de serviciu de la cealaltã parte.
5.3. În caz de urgenta, utilizarea altor canale în afarã celor menţionate în paragraful 5.1 poate fi stabilitã de comun acord de cãtre autoritãţile competente ale ambelor pãrţi.
5.4. Pãrţile nu vor furniza informaţii militare secrete de stat sau secrete de serviciu unor terţe pãrţi/tari/persoane, fãrã consimţãmântul anterior al partii furnizoare.
5.5. Accesul la informaţii militare secrete de stat sau secrete de serviciu va fi limitat şi va fi acordat numai persoanelor îndreptãţite pentru a le cunoaşte, autorizate în prealabil în conformitate cu normele aplicate pentru acordarea accesului la informaţiile secrete de stat sau secrete de serviciu, având aceeaşi categorie sau clasa.
5.6. Partea furnizoare va informa partea care primeşte asupra oricãrei modificãri a categoriei sau clasei informaţiilor militare secrete de stat sau secrete de serviciu.
5.7. Pãrţile vor folosi informaţii militare secrete de stat sau secrete de serviciu numai în scopul stabilit.
ART. 6
Vizite
6.1. Reprezentanţii autorizaţi ai fiecãrei pãrţi vor avea acces la informaţiile militare secrete de stat sau secrete de serviciu şi în instituţiile în care se desfãşoarã activitãţi de acest gen, dupã obţinerea permisiunii autoritãţilor competente ale tarii care urmeazã sa fie vizitata şi în conformitate cu categoria sau clasa acestora.
6.2. Experţii în probleme de securitate ai autoritãţilor competente vor efectua vizite reciproce, periodic, cel puţin o data pe an, pentru a discuta procedurile de protecţie a informaţiilor militare secrete de stat sau secrete de serviciu.
6.3. Cererile pentru vizite vor fi înaintate prin Biroul Atasatului Militar de la ambasada fiecãrei pãrţi care intenţioneazã sa trimitã vizitator(i), cu cel puţin 20 de zile înainte; cererile vor conţine urmãtoarele date despre vizitator(i): numele, prenumele, numele tatãlui, data şi locul naşterii, cetãţenia şi numãrul pasaportului, instituţia pe care o reprezintã, data şi durata vizitei, instituţiile şi persoanele pe care le vor vizita.
ART. 7
Încãlcarea mãsurilor de securitate
7.1. Autoritãţile de securitate ale pãrţilor furnizoare vor fi informate imediat, în scris, prin canale diplomatice, asupra oricãror cazuri de pierdere sau de ivire a suspiciunilor cu privire la dezvaluirea unor informaţii militare secrete de stat sau secrete de serviciu.
7.2. Investigatia privind încãlcarea mãsurilor de securitate şi stabilirea penalizarii vor fi efectuate de cãtre autoritãţile competente, în conformitate cu legile şi cu reglementãrile tarii unde s-a produs încãlcarea.
7.3. Autoritãţile de securitate ale partii furnizoare vor fi informate în legatura cu rezultatul unei astfel de investigaţii şi cu mãsurile care vor fi luate pentru evitarea acestor evenimente în viitor.
7.4. Guvernul tarii în care s-a produs încãlcarea mãsurilor de securitate de care se face rãspunzãtor personalul sau nu va fi fãcut în nici un caz rãspunzãtor pentru aceasta încãlcare sau pentru neglijenţa personalului sau.
ART. 8
Costuri
Costurile generate de implementarea prezentului acord vor fi suportate de cãtre fiecare parte.
ART. 9
Valabilitate
Denunţarea, modificarea şi durata prezentului acord vor fi în conformitate cu prevederile art. 8 şi 9 din memorandumul de înţelegere.
---------------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: