Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 169 din 9 iunie 2005  pentru aderarea Romaniei la Acordul privind protectia reciproca a secretului inventiilor din domeniul apararii, pentru care s-au facut cereri de brevetare, adoptat la Paris la 21 septembrie 1960, si la Acordul privind comunicarea, in scopuri de aparare, a informatiilor tehnice, adoptat la Bruxelles la 19 octombrie 1970    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 169 din 9 iunie 2005 pentru aderarea Romaniei la Acordul privind protectia reciproca a secretului inventiilor din domeniul apararii, pentru care s-au facut cereri de brevetare, adoptat la Paris la 21 septembrie 1960, si la Acordul privind comunicarea, in scopuri de aparare, a informatiilor tehnice, adoptat la Bruxelles la 19 octombrie 1970

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 506 din 15 iunie 2005

Parlamentul României adoptã prezenta lege.

ART. 1
România aderã la Acordul privind protecţia reciprocã a secretului invenţiilor din domeniul apãrãrii, pentru care s-au fãcut cereri de brevetare, adoptat la Paris la 21 septembrie 1960.
ART. 2
România aderã la Acordul privind comunicarea, în scopuri de apãrare, a informaţiilor tehnice, adoptat la Bruxelles la 19 octombrie 1970.

Aceastã lege a fost adoptatã de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 şi ale art. 76 alin. (2) din Constituţia României, republicatã.

p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR,
MIRON TUDOR MITREA

PREŞEDINTELE SENATULUI
NICOLAE VĂCĂROIU

Bucureşti, 9 iunie 2005.
Nr. 169.


ACORD
privind protecţia reciprocã a secretului invenţiilor din
domeniul apãrãrii, pentru care s-au fãcut cereri de brevetare*)

--------
*) Traducere


Guvernele Belgiei, Canadei, Danemarcei, Franţei, Republicii Federale Germania, Greciei, Italiei, Luxemburgului, Olandei, Norvegiei, Portugaliei, Turciei, Regatului Unit al Marii Britanii şi Statelor Unite ale Americii,
pãrţi la Tratatul Atlanticului de Nord, semnat la Washington la 4 aprilie 1949,
dorind sã încurajeze colaborarea economicã între unele sau între toate guvernele, astfel cum s-a convenit prin art. 2 al Tratatului,
conştiente de obligaţia reciprocã asumatã în conformitate cu prevederile art. 3 din Tratat, de a menţine şi dezvolta, prin propriile lor mijloace şi prin acordarea de sprijin reciproc în mod continuu şi eficace, capacitatea lor individualã şi pe cea colectivã de a rezista unui atac armat,
considerând cã atribuirea unui nivel de clasificare unei invenţii legate de apãrare, în una dintre ţãrile membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, care face obiectul unei cereri de brevetare sau al unui brevet implicã, atunci când brevetul a fost solicitat sau acordat, în general, interdicţia de a solicita brevetarea aceleiaşi invenţii în alte ţãri, inclusiv în ţãrile membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord,
considerând cã limitarea teritorialã a domeniului de protejare a invenţiilor care rezultã din aceastã interdicţie poate cauza prejudicii solicitanţilor de brevete şi, în consecinţã, poate afecta în mod negativ colaborarea economicã dintre ţãrile membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord,
considerând cã asistenţa reciprocã reclamã comunicarea mutualã a invenţiilor legate de apãrare şi cã, în anumite cazuri, o asemenea comunicare poate fi împiedicatã de aceastã interdicţie,
considerând cã dacã Guvernul care a stabilit interdicţia este pregãtit sã autorizeze depunerea unei cereri de brevetare în una sau mai multe din celelalte ţãri membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, cu condiţia ca şi guvernele acestor ţãri sã impunã atribuirea unui nivel de clasificare invenţiei, aceste guverne nu ar trebui sã poatã refuza atribuirea unui nivel de clasificare,
considerând cã între guvernele statelor pãrţi la Tratatul Atlanticului de Nord s-a convenit protejarea reciprocã a informaţiilor clasificate schimbate între ele,
au convenit urmãtoarele:

ART. I
Guvernele pãrţi la prezentul acord vor proteja şi asigura protecţia secretului invenţiilor pentru care s-au primit cereri de brevetare, în conformitate cu procedurile convenite, ori de câte ori atribuirea unui nivel de clasificare a fost impusã cu privire la respectivele invenţii în interesul apãrãrii naţionale de cãtre guvernul, denumit în continuare guvernul emitent, care a primit primul cererea de brevetare a acestor invenţii.
Aceastã dispoziţie nu va afecta totuşi dreptul guvernului emitent de a interzice depunerea unei cereri de brevetare a invenţiei cãtre unul sau mai multe dintre celelalte guverne pãrţi la prezentul acord.
Guvernele pãrţi la prezentul acord convin sã stabileascã procedurile operaţionale necesare pentru aplicarea prezentului articol.
ART. II
Prevederile art. I vor fi aplicate fie la cererea guvernului emitent, fie la cererea solicitantului de brevet, cu condiţia ca acesta din urmã sã dovedeascã faptul cã respectiva atribuire a unui nivel de clasificare a fost impusã de cãtre guvernul emitent şi cã a primit autorizarea din partea acestui guvern pentru a depune cerere pentru un brevet clasificat în ţara respectivã.
ART. III
Guvernul responsabil sã protejeze secretul unei invenţii în conformitate cu prevederile art. I va fi îndreptãţit sã pretindã de la solicitantul de brevet o declaraţie de renunţare la orice pretenţie de despãgubire împotriva sa pentru pierderea sau paguba datoratã exclusiv atribuirii unui nivel de clasificare asupra invenţiei, ca o condiţie prealabilã depunerii cererii pentru acordarea protecţiei menţionate.
ART. IV
Mãsurile de protecţie impuse în conformitate cu art. I vor înceta sã se aplice numai la cererea guvernului emitent. Acest guvern va notifica intenţia sa de a ridica propriile mãsuri celorlalte guverne implicate, cu şase sãptãmâni înainte.
Guvernul emitent va lua în considerare pe cât posibil, având în vedere în mod corespunzãtor şi securitatea Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, declaraţiile fãcute de celelalte guverne în aceastã perioadã de şase sãptãmâni.
ART. V
Prezentul acord nu va fi interpretat ca interzicând guvernelor contractante sã încheie acorduri bilaterale în acelaşi scop. El nu afecteazã acordurile bilaterale existente.
ART. VI
Instrumentele de ratificare sau de aprobare a prezentului acord vor fi depuse cât mai curând posibil pe lângã Guvernul Statelor Unite ale Americii, care va notifica data depunerii fiecãrui asemenea instrument fiecãrui guvern semnatar.
Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la depunerea de cãtre douã pãrţi semnatare a instrumentelor lor de ratificare sau de aprobare. El va intra în vigoare pentru fiecare dintre celelalte pãrţi semnatare la 30 de zile de la depunerea instrumentului sãu de ratificare sau de aprobare.
ART. VII
Prezentul acord poate fi denunţat de orice parte contractantã, printr-o notificare scrisã de denunţare trimisã Guvernului Statelor Unite ale Americii, care va informa toate celelalte pãrţi contractante asupra acestei notificãri. Denunţarea va produce efecte la un an de la primirea notificãrii de cãtre Guvernul Statelor Unite ale Americii. Totuşi, ea nu va afecta obligaţiile deja contractate şi drepturile sau prerogativele dobândite anterior de cãtre pãrţile contractante în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord.
Drept care, reprezentanţii subsemnaţi, autorizaţi în cuvenitã formã, au semnat prezentul acord.
Adoptat la Paris la 21 septembrie 1960, în limbile englezã şi francezã, ambele texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar care va fi depus în arhivele Guvernului Statelor Unite ale Americii şi a cãrui copie certificatã va fi transmisã de acest guvern fiecãruia dintre celelalte guverne semnatare.
Pentru Regatul Belgiei:
Pentru Canada:
Pentru Regatul Danemarcei:
Pentru Franţa:
Pentru Republica Federalã Germania:
Pentru Regatul Greciei:
Pentru Italia:
Pentru Marele Ducat al Luxemburgului:
Pentru Regatul fiãrilor de Jos:
NOTĂ:
La semnare, reprezentantul fiãrilor de Jos a consemnat urmãtoarea declaraţie olografã (în limba francezã, în original): "Pentru întreg regatul."
Pentru Regatul Norvegiei:
Pentru Portugalia:
Pentru Turcia:
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord:
Pentru Statele Unite ale Americii:


ACORD
privind comunicarea, în scopuri de apãrare, a informaţiilor tehnice*)

--------
*) Traducere.

Guvernele Belgiei, Canadei, Danemarcei, Franţei, Republicii Federale Germania, Greciei, Italiei, Luxemburgului, Olandei, Norvegiei, Portugaliei, Turciei, Regatului Unit al Marii Britanii şi Statelor Unite ale Americii,
pãrţi la Tratatul Atlanticului de Nord, semnat la Washington la 4 aprilie 1949,
considerând cã art. 3 din Tratatul Atlanticului de Nord prevede cã pãrţile îşi vor menţine şi dezvolta capacitatea individualã şi colectivã de a rezista unui atac armat, prin dezvoltarea propriilor lor mijloace şi prin acordarea de sprijin reciproc,
considerând cã o astfel de capacitate poate fi dezvoltatã, între altele, prin comunicarea între guvernele pãrţilor şi organismele NATO a informaţiilor tehnice care fac obiectul drepturilor de proprietate, în vederea asigurãrii asistenţei pentru cercetare în domeniul apãrãrii, dezvoltãrii şi producţiei echipamentelor şi materialelor militare,
considerând cã drepturile proprietarilor asupra informaţiilor tehnice astfel comunicate trebuie recunoscute şi protejate,
au convenit asupra urmãtoarelor dispoziţii:

ART. I
În cadrul prezentului acord:
a) expresia în scopuri de apãrare înseamnã în vederea întãririi capacitãţii individuale sau colective de apãrare a statelor pãrţi la Tratatul Atlanticului de Nord, fie în cadrul programelor naţionale, bilaterale sau multilaterale, fie în aplicarea proiectelor de cercetare, dezvoltare, producţie sau logisticã ale NATO;
b) expresia informaţii tehnice fãcând obiectul drepturilor de proprietate înseamnã informaţiile cu caracter tehnic, suficient de explicite pentru utilizare şi cu aplicabilitate industrialã, şi care sunt cunoscute doar de proprietar şi de persoanele împuternicite legal sau contractual sã le cunoascã şi, drept urmare, nu sunt accesibile publicului. Informaţiile tehnice fãcând obiectul drepturilor de proprietate pot include, de exemplu, invenţii, desene, know-how şi date;
c) expresia organism NATO înseamnã Consiliul Atlanticului de Nord şi orice alt organism subsidiar civil sau militar, inclusiv comandamentele militare internaţionale, cãrora li se aplicã dispoziţiile fie ale Acordului privind statutul Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, al reprezentanţilor naţionali şi al personalului internaţional, semnat la Ottawa la 20 septembrie 1951, fie ale Protocolului privind statutul comandamentelor militare internaţionale înfiinţate în temeiul Tratatului Atlanticului de Nord, semnat la Paris la 28 august 1952;
d) expresia guvern sau organism emitent înseamnã guvernul parte la prezentul acord sau organismul NATO care a comunicat iniţial informaţiile tehnice ca informaţii tehnice fãcând obiectul drepturilor de proprietate;
e) termenul destinatar înseamnã orice guvern parte la prezentul acord sau orice organism NATO care a primit informaţiile tehnice transmise ca informaţii tehnice fãcând obiectul drepturilor de proprietate, direct de la guvernul sau organismul emitent sau de la alt destinatar;
f) expresia diseminare cu titlu confidenţial înseamnã comunicarea informaţiilor tehnice unui numãr limitat de persoane care se angajeazã sã nu le comunice altor persoane decât în condiţiile specificate de guvernul sau de organismul emitent;
g) expresia diseminare neautorizatã înseamnã orice comunicare a unor informaţii tehnice fãcând obiectul drepturilor de proprietate, care nu este în conformitate cu condiţiile în care aceastã comunicare a fost fãcutã destinatarului;
h) expresia utilizare neautorizatã înseamnã orice utilizare a informaţiilor tehnice fãcând obiectul drepturilor de proprietate, efectuatã fãrã autorizare prealabilã sau fãrã a ţine cont de condiţiile în care aceste informaţii tehnice au fost comunicate destinatarului.
ART. II
A. Atunci când, în scopuri de apãrare, au fost comunicate informaţii tehnice de un guvern sau de un organism emitent unuia sau mai multor destinatari, ca informaţii tehnice fãcâd obiectul drepturilor de proprietate, fiecare destinatar, cu respectarea dispoziţiilor paragrafului B din prezentul articol, este responsabil cu protecţia acestor informaţii ca informaţii fãcând obiectul drepturilor de proprietate comunicate cu titlu confidenţial. Destinatarul trateazã respectivele informaţii tehnice în conformitate cu condiţiile impuse şi ia mãsurile corespunzãtoare compatibile cu aceste condiţii, pentru a preveni transmiterea acestor informaţii, publicarea, utilizarea neautorizatã sau folosirea în orice alt mod, care ar putea provoca un prejudiciu proprietarului. Dacã un destinatar doreşte modificarea condiţiilor impuse, el trebuie, dacã nu s-a convenit altfel, sã adreseze în acest scop o cerere guvernului sau organismului emitent care a furnizat informaţiile tehnice fãcând obiectul drepturilor de proprietate.
B. Dacã un destinatar constatã cã o parte oarecare din informaţiile tehnice care i-au fost comunicate ca fãcând obiectul drepturilor de proprietate se afla deja, în momentul comunicãrii, în posesia sau la dispoziţia sa sau era, în momentul comunicãrii sau ulterior, la dispoziţia publicului, acest destinatar trebuie, în mãsura permisã de cerinţele de securitate, sã notifice acest fapt guvernului sau organismului emitent cât mai repede posibil şi, dacã este cazul, sã adopte împreunã cu acesta din urmã toate mãsurile corespunzãtoare în vederea menţinerii caracterului confidenţial, protejãrii secretului militar şi în vederea restituirii documentelor.
C. Nici una dintre dispoziţiile prezentului acord nu va fi interpretatã ca limitând posibilitãţile destinatarului sã utilizeze orice mijloc de apãrare aflat la dispoziţia sa în cazul unui dezacord care ar rezulta din comunicarea informaţiilor tehnice.
ART. III
A. Dacã proprietarul informaţiilor tehnice fãcând obiectul drepturilor de proprietate care au fost comunicate în scopuri de apãrare suferã un prejudiciu ca urmare a comunicãrii sau utilizãrii lor neautorizate de cãtre un destinatar sau de cãtre oricine a primit informaţiile de la acest destinatar, acesta din urmã trebuie sã-l despãgubeascã pe proprietarul informaţiilor tehnice:
- când este vorba de un guvern, în conformitate cu legislaţia sa naţionalã;
- când este vorba de un organism NATO, cu excepţia cazului în care pãrţile interesate convin altfel, în conformitate cu legea ţãrii în care este situat sediul organismului.
O asemenea despãgubire va fi plãtitã fie direct proprietarului, fie guvernului sau organismului emitent, dacã acesta din urmã îl despãgubeşte chiar el pe proprietar. În acest din urmã caz şi dacã nu se convine altfel, suma care urmeazã sã fie plãtitã de destinatar nu va fi influenţatã de cuantumul despãgubirii plãtite de guvernul sau de organismul emitent.
B. În limitele permise de cerinţele lor în materie de securitate, destinatarii şi guvernul sau organismul emitent îşi furnizeazã reciproc toate dovezile şi informaţiile de care dispun şi îşi acordã orice altã asistenţã corespunzãtoare pentru a evalua prejudiciul suferit şi despãgubirea.
C. La cererea unui guvern parte la prezentul acord sau a unui organism NATO interesat poate fi creat un comitet consultativ, denumit în continuare comitet, compus exclusiv din reprezentanţi ai guvernelor şi ai organismelor NATO implicate în afacere, pentru a investiga şi examina probatoriul şi a raporta pãrţilor interesate asupra originii, naturii şi întinderii prejudiciului suferit. Acest comitet poate solicita Secretarului General al Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord sã însãrcineze un membru al Secretariatului Internaţional sã facã parte din comitet, ca observator sau ca reprezentant al Secretarului General.
D. Nici o dispoziţie din prezentul articol nu va afecta drepturile pe care proprietarul prejudiciat le poate avea împotriva oricãrui guvern sau organism NATO.
ART. IV
Guvernele pãrţi la prezentul acord vor stabili, în cadrul Consiliului Atlanticului de Nord, procedurile necesare pentru aplicarea acestui acord. În special aceste proceduri vor cuprinde dispoziţii care vor guverna:
a) comunicarea, primirea şi utilizarea informaţiilor tehnice fãcând obiectul drepturilor de proprietate, în cadrul prezentului acord;
b) modalitãţile participãrii organismelor NATO la comunicarea, primirea şi utilizarea informaţiilor tehnice fãcând obiectul drepturilor de proprietate;
c) crearea şi funcţionarea comitetului prevãzut la art. III C;
d) solicitãrile de modificare, prevãzute de art. II A, a condiţiilor impuse cu privire la informaţiile tehnice care fac obiectul drepturilor de proprietate.
ART. V
1. Nici o dispoziţie din prezentul acord nu va fi interpretatã ca aducând atingere angajamentelor în materie de securitate între guvernele pãrţi la acest acord.
2. Fiecare dintre destinatari atribuie tuturor informaţiilor tehnice ce fac obiectul drepturilor de proprietate care, în temeiul prezentului acord, i-au fost puse la dispoziţie cel puţin acelaşi nivel de clasificare cu cel acordat acestor informaţii de guvernul sau de organismul emitent.
ART. VI
1. Nici o dispoziţie a prezentului acord nu va împiedica guvernele pãrţi la acest acord sã continue sã aplice acordurile existente sau sã încheie între ele noi acorduri în acelaşi sens.
2. Nici o dispoziţie din prezentul acord nu va fi interpretatã ca aducând atingere Acordului NATO privind protecţia reciprocã a secretului invenţiilor din domeniul apãrãrii, pentru care s-au fãcut cereri de brevetare, semnat la Paris la 21 septembrie 1960.
ART. VII
Nici o dispoziţie din prezentul acord nu se va aplica transmiterii sau utilizãrii informaţiilor tehnice din domeniul energiei atomice.
ART. VIII
A. Instrumentele de ratificare sau de aprobare a prezentului acord vor fi depuse cât mai curând posibil pe lângã Guvernul Statelor Unite ale Americii, care va informa fiecare guvern semnatar şi pe Secretarul General al Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord asupra datei depunerii fiecãrui instrument.
Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la depunerea de cãtre douã pãrţi semnatare a instrumentelor lor de ratificare sau de aprobare. El va intra în vigoare pentru fiecare dintre celelalte pãrţi semnatare la 30 de zile de la data depunerii instrumentului sãu de ratificare sau de aprobare.
B. Consiliul Atlanticului de Nord va fixa datele de la care prezentul acord se va aplica sau va înceta sã se aplice organismelor NATO.
ART. IX
Oricare dintre pãrţi va înceta sã mai fie parte la prezentul acord la un an de la notificarea denunţãrii trimisã Guvernului Statelor Unite ale Americii, care va informa celelalte guverne semnatare şi pe Secretarul General al Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord despre depunerea fiecãrui instrument de denunţare. Denunţarea nu va afecta totuşi obligaţiile deja contractate sau drepturile şi prerogativele câştigate anterior de cãtre pãrţi, în temeiul dispoziţiilor prezentului acord.
Drept care, reprezentanţii subsemnaţi, autorizaţi în cuvenitã formã, au semnat prezentul acord.
Adoptat la Bruxelles la 19 octombrie 1970, în limbile englezã şi francezã, ambele texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar ce va fi depus în arhivele Guvernului Statelor Unite ale Americii, care va transmite o copie certificatã celorlalte guverne semnatare şi Secretarului General al Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord.
Pentru Regatul Belgiei:
Pentru Canada:
Pentru Regatul Danemarcei:
Pentru Franţa:
NOTĂ:
La semnare, reprezentantul Franţei a inserat urmãtoarea declaraţie olografã (în limba francezã, pe exemplarul original): "Aderarea Franţei la acest acord nu va modifica cu nimic poziţia sa faţã de Organizaţia militarã integratã a Alianţei Atlantice, poziţie exprimatã în Aide-Memoire-ul din 8 şi 10 martie 1966, adresat de Guvernul francez celorlalţi paisprezece membri ai Alianţei.
Pentru Republica Federalã Germania:
Pentru Regatul Greciei:
Pentru Italia:
Pentru Marele Ducat al Luxemburgului:
Pentru Regatul fiãrilor de Jos:
Pentru Regatul Norvegiei:
Pentru Portugalia:
Pentru Turcia:
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord:
Pentru Statele Unite ale Americii:

---------


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 Modele de Contracte Civile si Acte Comerciale conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 Modele de Contracte Civile si Acte Comerciale conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016