Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   LEGE nr. 154 din 11 octombrie 1999  pentru ratificarea Acordului de cooperare dintre Guvernul Romaniei, Guvernul Republicii Bulgaria si Guvernul Republicii Turcia in domeniul luptei impotriva terorismului, crimei organizate, traficului ilicit de substante stupefiante si psihotrope, spalarii banilor, traficului de arme si persoane si altor infractiuni grave, semnat la Antalya la 16 aprilie 1998    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

LEGE nr. 154 din 11 octombrie 1999 pentru ratificarea Acordului de cooperare dintre Guvernul Romaniei, Guvernul Republicii Bulgaria si Guvernul Republicii Turcia in domeniul luptei impotriva terorismului, crimei organizate, traficului ilicit de substante stupefiante si psihotrope, spalarii banilor, traficului de arme si persoane si altor infractiuni grave, semnat la Antalya la 16 aprilie 1998

EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 497 din 14 octombrie 1999
Parlamentul României adopta prezenta lege.

ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul de cooperare dintre Guvernul României, Guvernul Republicii Bulgaria şi Guvernul Republicii Turcia în domeniul luptei impotriva terorismului, crimei organizate, traficului ilicit de substanţe stupefiante şi psihotrope, spalarii banilor, traficului de arme şi persoane şi altor infracţiuni grave, semnat la Antalya la 16 aprilie 1998.

Aceasta lege a fost adoptatã de Senat în şedinţa din 31 mai 1999, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE SENATULUI,
DORU IOAN TARACILA

Aceasta lege a fost adoptatã de Camera Deputaţilor în şedinţa din 7 septembrie 1999, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituţia României.

p. PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR,
ACSINTE GASPAR

ACORD DE COOPERARE
între Guvernul României, Guvernul Republicii Bulgaria şi Guvernul Republicii Turcia în domeniul luptei impotriva terorismului, crimei organizate, traficului ilicit de substanţe stupefiante şi psihotrope, spalarii banilor, traficului de arme şi persoane şi altor infracţiuni grave

Guvernul României, Guvernul Republicii Bulgaria şi Guvernul Republicii Turcia, denumite în continuare pãrţi,
în dorinta de a dezvolta şi a întãri relaţiile de prietenie şi cooperarea dintre ţãrile lor,
având convingerea ca terorismul, fiind cea mai grava încãlcare a drepturilor omului şi neavând un temei legal, constituie cea mai mare ameninţare la adresa pãcii internaţionale, siguranţei, stabilitatii, integritãţii teritoriale şi a valorilor democratice ale ţãrilor,
având în vedere legatura naturala dintre terorism şi crima organizatã şi faptul ca în lume şi în zona balcanica traficul ilicit de substanţe stupefiante şi psihotrope, de arme şi de persoane, precum şi activitãţile de spalare a banilor au atins cote ingrijoratoare,
recunoscând ca sunt necesare eforturi comune în vederea determinãrii mediilor care susţin direct sau indirect terorismul şi crima organizatã,
subliniind dorinta comuna de a se angaja într-o strânsã colaborare în vederea luptei cat mai eficiente impotriva terorismului, tuturor formelor de crima organizatã şi activitãţilor de spalare a banilor,
convenind sa stabileascã cat mai repede posibil mecanismele necesare între instituţiile competente, în vederea colaborãrii, care va fi intarita şi dezvoltata pe baza principiilor egalitãţii şi ale intereselor reciproce, şi sa înceapã imediat lupta lor comuna, în conformitate cu legislaţia lor nationala, precum şi cu tratatele internaţionale în vigoare,

au convenit urmãtoarele:

CAP. 1
Lupta impotriva terorismului

ART. 1
Luând în considerare aspectele menţionate în preambul, pãrţile vor lua mãsuri eficiente în ţãrile lor în scopul de a preveni iniţierea şi sãvârşirea de acte teroriste îndreptate impotriva securitãţii şi cetãţenilor celorlalte pãrţi.
ART. 2
Pãrţile, la solicitarea fiecãrei pãrţi cu care desfãşoarã lupta comuna impotriva terorismului, vor schimba orice tipuri de informaţii şi documente legate de subiectul în cauza.
ART. 3
Pãrţile, pe lângã realizarea comunicãrii dintre ele, vor acţiona pentru înfiinţarea unui sistem computerizat, în vederea strangerii de date despre acţiunile şi metodele, modus operandi, sursele financiare ale organizaţiilor teroriste, reţelele crimei organizate, grupurile şi persoanele implicate, provenienta armelor, a muniţiilor, a materialelor radioactive şi explozive folosite în acţiunile teroriste, care sa stocheze şi sa distribuie aceste informaţii de uz comun. Locul, forma, finanţarea şi metodele de exploatare a sistemului vor fi stabilite la intalnirile tripartite.
Pãrţile vor transmite sistemului computerizat informaţii privind provenienta armelor, muniţiei, a materialelor radioactive şi explozive folosite în acţiunile teroriste, fãrã o cerere prealabilã.
Pana la înfiinţarea sistemului pãrţile vor furniza la cerere aceste informaţii celorlalte pãrţi.
Pãrţile vor lua mãsurile necesare pentru asigurarea fluxului de informaţii cãtre sistemul computerizat.
ART. 4
Pãrţile vor coopera pentru realizarea siguranţei şi protecţiei în domeniul transportului aerian, rutier, maritim, feroviar şi pe cursurile interioare de apa impotriva acţiunilor teroriste şi în ceea ce priveşte deplasarile vehiculelor suspecte în zonele menţionate.
ART. 5
Pãrţile îşi vor acorda asistenta tehnica reciprocã de orice fel şi se vor sprijini reciproc, inclusiv în domeniul comunicaţiilor (prin comunicare directa), şi, luând în considerare legatura dintre organizaţiile teroriste şi reţele ale crimei organizate, pãrţile vor coopera pentru identificarea şi eliminarea surselor financiare ale acestora.
ART. 6
Pãrţile vor lua mãsurile necesare în conformitate cu legislaţia lor nationala şi cu acordurile de asistenta juridicã pentru expulzarea în ţara de origine a cetãţenilor uneia dintre pãrţile contractante, care au comis acţiuni teroriste îndreptate impotriva uneia dintre pãrţi în propria lor ţara.
ART. 7
Pãrţile vor incerca sa identifice persoanele şi instituţiile care acţioneazã direct sau indirect în folosul organizaţiilor teroriste şi/sau ale crimei organizate de pe teritoriul ţãrilor lor, vor face investigaţii şi vor preveni activitãţile identificate prin metode informative ca având un caracter ilegal. În acest domeniu pãrţile vor coopera constructiv prin autoritãţile lor competente.
ART. 8
Pãrţile vor coopera şi se vor sprijini reciproc în luarea de iniţiative comune în cadrul înţelegerilor şi acordurilor internaţionale, în vederea obţinerii unor rezultate benefice şi eficiente.

CAP. 2
Cooperarea în lupta impotriva crimei organizate

ART. 9
Pe teritoriul lor naţional pãrţile vor lua mãsurile legale necesare în vederea împiedicãrii tuturor acţiunilor distructive ale reţelelor crimei organizate, îndreptate impotriva siguranţei şi ordinii publice ale celorlalte pãrţi, şi vor efectua în acest scop schimburi de date şi informaţii, cooperand deplin în aceasta direcţie.
Pãrţile vor coopera, îndeosebi, în urmãtoarele domenii:
a) lupta impotriva traficului de arme, muniţii, explozivi, substanţe toxice, biologice şi acţiunilor ilegale efectuate cu aceste substanţe;
b) lupta impotriva producerii, vânzãrii, rãspândirii şi traficului de substanţe stupefiante şi psihotrope şi transferului ilegal de substanţe chimice folosite la fabricarea lor, precum şi impotriva consumului de substanţe stupefiante şi psihotrope;
c) lupta impotriva falsificãrii bancnotelor, a hârtiilor de valoare, a paşapoartelor, vizelor şi a altor documente oficiale;
d) lupta impotriva trecerilor ilegale de frontiera ale persoanelor, organizate individual sau în grup;
e) lupta impotriva traficului de autovehicule;
f) lupta impotriva contrabandei cu valori culturale sau istorice, opere de arta, metale preţioase şi cu alte mãrfuri;
g) lupta impotriva altor infracţiuni ale crimei organizate.
ART. 10
Pãrţile vor face schimburi de date şi de documente rezultate din investigarea şi anchetarea persoanelor implicate în acţiuni teroriste şi ale crimei organizate.
Pãrţile îşi vor transmite cu promptitudine informaţiile obţinute despre tentativele şi acţiunile menţionate. În acest scop se va stabili un contact constant între autoritãţile lor competente.
ART. 11
Pãrţile, ţinând seama de faptul ca persoanele implicate în acţiuni infractionale incriminate de legislaţia ţãrilor lor folosesc acte de identitate şi documente false, vor coopera pentru realizarea unui control strict al documentelor de identitate la intrãrile şi ieşirile din ţãrile lor şi, în acest scop, vor lua mãsurile necesare la frontiera.
Autoritãţile competente din zonele de frontiera pot stabili contacte directe cu omologii lor, în vederea adoptãrii unor mãsuri concrete de prevenire a infracţiunilor în pregãtire sau de constatare a infracţiunilor deja comise.
Pãrţile pot infiinta subcomisii care sa asigure cooperarea dintre unitãţile de frontiera. Aceste subcomisii se vor întruni la intervalele solicitate de pãrţi.
ART. 12
Pãrţile vor efectua schimburi de informaţii şi experienta privind tipurile de crima organizatã apãrute recent sau care pot sa apara, metodele şi mijloacele folosite în comiterea acestor infracţiuni şi posibilele mãsuri de prevenire a lor.
Pãrţile vor infiinta subcomisii speciale între unitãţile de informaţii ale ministerelor de interne, care sa realizeze schimb de date şi informaţii operative.
ART. 13
Informaţiile şi documentele obţinute în conformitate cu acest acord vor avea, la cerere, un caracter confidenţial şi vor fi folosite în condiţiile şi în scopurile stabilite de partea furnizoare.
Informaţiile şi documentele obţinute ca urmare a acestui schimb nu vor fi transmise unei alte tari, cu excepţia celor ale pãrţilor la prezentul acord, fãrã consimţãmântul partii furnizoare.
Pãrţile vor lua mãsuri eficiente impotriva accesului neautorizat la informaţiile furnizate şi, de asemenea, impotriva modificãrii sau publicãrii acestora.
ART. 14
Pãrţile vor coopera în urmãtoarele domenii:
(i) schimb de informaţii despre cazuri concrete şi persoane;
(ii) cooperare şi schimb de informaţii despre rapoartele de analiza şi documentele investigative privind provenienta substanţelor stupefiante şi psihotrope confiscate şi a substanţelor chimice folosite la fabricarea lor, precum şi realizarea unui transfer de informaţii cãtre pãrţile interesate, fãrã solicitare prealabilã, dacã acestea prezintã interes pentru celelalte pãrţi;
(iii) schimb de informaţii privind metodele folosite în transportul, disimularea şi vânzarea ilegala a acestor substanţe şi identificarea traficantilor şi a complicilor lor;
(iv) adoptarea de iniţiative comune, în vederea obţinerii unor rezultate benefice şi eficiente în cadrul reuniunilor şi acordurilor internaţionale în domeniul stupefiantelor, şi asigurarea unui sprijin reciproc cat mai eficient.
ART. 15
Pãrţile vor lua mãsurile necesare în scopul creãrii mecanismelor de colaborare în domeniul luptei impotriva producerii, obţinerii ori utilizãrii ilegale a stupefiantelor şi pentru coordonarea acţiunilor în acest domeniu.
ART. 16
Pãrţile vor furniza, din proprie initiativa sau la cerere, toate informaţiile legate de vehiculele folosite pentru ascunderea şi transportul ilegal al substanţelor şi valorilor menţionate la art. 9 şi metodele corespunzãtoare pentru depistarea lor.
ART. 17
Comerţul legal cu substanţe stupefiante şi psihotrope şi cu precursori între pãrţi se va desfasura în conformitate cu prevederile Convenţiei unice privind stupefiantele (New York, 1961), ale Convenţiei privind substantele psihotrope (Viena, 1971), precum şi ale Convenţiei Naţiunilor Unite privind traficul ilicit al stupefiantelor şi substanţelor psihotrope (Viena, 1988), convenţii la care statele pãrţilor contractante participa, şi cu aprobarea obligatorie a autoritãţii competente a partii importatoare.
ART. 18
Pãrţile vor contribui la luarea mãsurilor pentru recuperarea persoanelor dependente de substanţe stupefiante şi psihotrope, în limita posibilitãţilor existente, şi vor desfasura în comun activitãţi de pregãtire şi schimb de experienta în acest domeniu.
ART. 19
Pãrţile vor lua mãsurile necesare în propriile lor tari pentru a preveni spalarea banilor proveniţi din activitãţi ilicite.
ART. 20
Pãrţile vor realiza schimburi de informaţii referitoare la spalarea banilor proveniţi din activitãţi ilicite şi vor efectua activitãţi comune pentru armonizarea metodelor, în vederea obţinerii mecanismelor eficiente.
ART. 21
Pãrţile vor face schimb de informaţii şi vor lua mãsuri comune pentru combaterea traficului cu arme, muniţii şi cu materiale explozive, care reprezintã una dintre cele mai importante surse de finanţare a organizaţiilor teroriste.
ART. 22
Luând în considerare faptul ca în toate modalitãţile de realizare a traficului de persoane, deliberat organizat de reţelele crimei organizate, inclusiv de organizaţiile teroriste, se foloseşte ruta balcanica spre Europa, pãrţile vor lua mãsuri eficiente de prevenire a acestuia.

CAP. 3
Prevederi generale

ART. 23
Pãrţile vor forma o comisie superioarã alcãtuitã din experţi ai autoritãţilor lor competente. Aceasta comisie se va întruni alternativ, cel puţin o data pe an, sub coordonarea ministerelor afacerilor externe, pentru a trece în revista şi a evalua punerea în aplicare a cooperãrii menţionate în prezentul acord şi pentru a prezenta noi propuneri. Comisia îşi va prezenta propunerile în diferite domenii sub forma unui raport cãtre ministerele afacerilor externe şi ministerele de interne.
Comisia superioarã va asigura alcãtuirea subcomisiilor pe domeniile prevãzute în acord, precum şi coordonarea activitãţii acestora.
Pãrţile vor efectua schimburi de adrese, de numere de telefon şi de fax ale organelor competente, în scopul asigurãrii schimbului de informaţii prevãzute în acord.
ART. 24
Miniştrii de interne ai pãrţilor se vor intalni cel puţin o data pe an, alternativ, şi vor trece în revista activitãţile de colaborare.
ART. 25
Prezentul acord nu va impiedica îndeplinirea obligaţiilor existente din acordurile bilaterale şi multilaterale semnate de pãrţi cu alte tari.
Prezentul acord este deschis participãrii şi celorlalte tari balcanice.
Interpretarea tuturor noţiunilor acordului se va face în conformitate cu terminologia convenţiilor internaţionale la care pãrţile au aderat.
Prezentul acord va intra în vigoare dupã îndeplinirea procedurilor constituţionale de cãtre fiecare parte contractantã, la data schimbului de note diplomatice în acest sens.
Prezentul acord este încheiat pentru o perioada de 3 ani şi se va prelungi, automat, pe noi perioade de câte 3 ani, cu excepţia cazului în care pãrţile denunta acordul cu 3 luni înainte de expirarea valabilitãţii sale.
Încheiat la Antalya la 16 aprilie 1998, în limbile romana, bulgara, turca şi engleza, în patru exemplare originale, toate textele fiind egal autentice, iar în caz de divergenta de interpretare va prevala textul în limba engleza.

Pentru Guvernul României,
Andrei Plesu,
ministrul afacerilor externe

Pentru Guvernul Republicii Bulgaria,
Nadejda Hihailova,
ministrul afacerilor externe

Pentru Guvernul Republicii Turcia,
Murat Basescioglu,
ministru de interne

-----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016