Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
HOTARIRE nr. 838 din 19 decembrie 1991 pentru aprobarea Acordului comercial si a Acordului de cooperare economica si tehnica dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Panama
Se aproba Acordul comercial dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Panama şi Acordul de cooperare economicã şi tehnica dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Panama, semnate la Bucureşti la 18 octombrie 1991.
PRIM-MINISTRU THEODOR STOLOJAN
ANEXA 1 ACORD COMERCIAL între Guvernul României şi Guvernul Republicii Panama
Guvernul României şi Guvernul Republicii Panama, denumite în continuare pãrţi contractante, animate de dorinta comuna de a promova şi dezvolta relaţiile comerciale între cele doua state, baza respectãrii principiilor de independenta şi suveranitate nationala, de neamestec în treburile interne şi de egalitate în drepturi, au convenit urmãtoarele:
ART. 1 Pãrţile contractante îşi acorda tratamentul naţiunii celei mai favorizate în toate problemele referitoare la comerţ. Dispoziţiile prezentului articol nu se vor aplica la: a) avantajele şi facilitãţile pe care oricare dintre pãrţi le-a acordat sau le va acorda statelor limitrofe, în scopul facilitãrii comerţului de frontiera; b) avantajele şi facilitãţile pe care oricare dintre pãrţi le-a acordat sau le va acorda unui stat sau unui grup de state, ca urmare a participãrii sale la uniuni vamale sau zone de comerţ liber sau de oricare alta natura similarã; c) avantajele şi facilitãţile pe care una dintre pãrţi le-a acordat sau le va acorda, prin intermediul acordurilor economice, statelor situate în regiunea geograficã a fiecãreia dintre pãrţile contractante. ART. 2 Pãrţile contractante vor acorda asistenta necesarã pentru importul şi exportul de mãrfuri de la un stat la altul, cu respectarea legilor, reglementãrilor şi dispoziţiilor valabile în respectivele lor state. ART. 3 Tranzacţiile comerciale din cadrul prezentului acord se vor realiza între persoane fizice şi juridice din România, pe de o parte, şi persoane fizice şi juridice din Republica Panama, pe de alta parte, şi se vor efectua cu respectarea reglementãrilor valabile în ambele state privind importul, exportul şi controlul valutar. ART. 4 Preţurile mãrfurilor livrate conform prezentului acord se vor conveni între pãrţile contractante, avînd la baza preţurile de pe principalele pieţe internaţionale. ART. 5 Pentru îndeplinirea celor prevãzute în acest acord, pãrţile contractante vor conveni modalitãţile cu privire la finanţarea, transportul mãrfurilor şi cooperarea tehnologicã. ART. 6 Toate plãţile între România şi Republica Panama se vor face în moneda liber convertibilã sau alt mijloc de plata care se va conveni de cãtre pãrţile contractante, în conformitate cu reglementãrile valabile în statele lor. ART. 7 Pãrţile contractante vor coopera în ceea ce priveşte participarea la tirgurile comerciale ce se vor realiza în fiecare dintre cele doua state şi organizarea de expoziţii de cãtre unul dintre cele doua state în teritoriul celuilalt, în condiţiile care se vor conveni de cãtre organismele competente din ambele state. Fiecare dintre pãrţile contractante va exonera de taxe vamale, impozite şi alte taxe, în cadrul dispoziţiilor lor legale şi valabile în statul respectiv, articolele destinate tirgurilor şi expozitiilor, precum şi mostrele de mãrfuri, fãrã valoare comercialã. ART. 8 Mãrfurile care fac obiectul schimburilor comerciale dintre cele doua state vor fi destinate sa satisfacã necesitãţile lor interne, în afarã cazurilor în care pãrţile contractante vor conveni altfel. ART. 9 Pãrţile contractante vor facilita, în conformitate cu reglementãrile în vigoare din cele doua state, schimburile de reprezentanţi comerciali şi ai industriei, de oameni de afaceri, ca şi de specialişti în diferite domenii, în scopul promovãrii obiectivelor prezentului acord. ART. 10 Comisia mixtã interguvernamentalã constituitã în baza Acordului de cooperare economicã şi tehnica va examina modul de îndeplinire a prevederilor prezentului acord, precum şi a altor înţelegeri comerciale, stadiul schimburilor comerciale şi va iniţia, sprijini şi promova noi acţiuni care sa conducã la creşterea şi diversificarea schimburilor. ART. 11 Pãrţile contractante vor lua mãsurile corespunzãtoare în conformitate cu propria lor legislaţie şi cu prevederile acordurilor internaţionale la care sînt pãrţi, pentru a proteja pe teritoriile lor, de orice forma de concurenta neloialã în tranzacţiile comerciale, produsele originare din celãlalt stat, impiedicind şi interzicind fabricarea, circulaţia sau vînzarea de produse care poarta mãrci, inscripţii sau orice alte semne care ar constitui o falsa identificare privind provenienta speciei, natura sau calitatea produsului. ART. 12 Prevederile prezentului acord nu vor fi interpretate ca un impediment pentru adoptarea şi îndeplinirea de cãtre fiecare parte contractantã a mãsurilor necesare pentru: a) protejarea moralitãţii publice; b) aplicarea legilor şi a celorlalte reglementãri privind securitatea nationala; c) reglementarea importurilor sau exporturilor de arme, muniţii şi alte materiale, strategice sau de rãzboi; d) protejarea vieţii şi sãnãtãţii persoanelor, animalelor şi plantelor; e) protejarea patrimoniului naţional cu valoare artisticã, istorica şi arheologicã; f) restrictionarea exportului, utilizarea şi consumul de materiale nucleare, produse radioactive şi alte materiale utilizabile în dezvoltarea sau folosirea energiei nucleare. ART. 13 Eventualele diferenţe în interpretarea şi aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate, în prima instanta, de pãrţile contractante prin consultãri reciproce, la solicitarea oricãreia dintre pãrţi sau, în caz contrar, în cadrul Comisiei mixte interguvernamentale. ART. 14 Dispoziţiile prezentului acord vor continua sa se aplice tuturor tranzacţiilor încheiate în timpul valabilitãţii sale, ale cãror efecte nu au fost îndeplinite în totalitate pînã la momentul expirãrii acestui acord. ART. 15 Modificãri ale prezentului acord vor putea fi fãcute cu acordul ambelor pãrţi contractante, ce vor intra în vigoare conform prevederilor art. 16 al acestui acord. ART. 16 Acest acord va intra în vigoare la data la care pãrţile contractante îşi vor notifica reciproc ca au fost îndeplinite cerinţele lor legale interne. Prezentul acord va avea o valabilitate de 2 (doi) ani şi va fi prelungit în mod automat din an în an, în afarã de cazul în care una dintre pãrţi comunica celeilalte, cu cel puţin 6 (şase) luni înainte de data expirãrii perioadei corespunzãtoare, decizia sa de a nu-l prelungi. Întocmit şi semnat în Bucureşti, la data de 18 octombrie 1991, în patru exemplare originale, doua în limba romana şi doua în limba spaniola, ambele texte avînd aceeaşi valoare.
Pentru Guvernul României, Constantin Fota
Pentru Guvernul Republicii Panama, Julio E. Linares
ANEXA 2
ACORD de cooperare economicã şi tehnica între Guvernul României şi Guvernul Republicii Panama
Guvernul României şi Guvernul Republicii Panama, denumite în continuare pãrţi contractante, animate de dorinta de a consolida şi intensifica cooperarea economicã şi tehnica între cele doua state pe baza egalitãţii şi avantajului reciproc, ţinînd seama de posibilitãţile oferite de economiile lor avînd în vedere interesul comun de a promova şi incuraja dezvoltarea economicã şi tehnica, convinse ca un acord privind relaţiile economice şi tehnice creeazã un cadru favorabil pentru dezvoltarea şi extinderea acestor relaţii între persoanele fizice şi juridice din cele doua state, au convenit urmãtoarele:
ART. 1 Prezentul acord are ca obiectiv promovarea şi dezvoltarea cooperãrii economice şi tehnice între cele doua state, pe baze cît mai largi, în avantajul lor reciproc. În acest scop, pãrţile contractante vor lua toate mãsurile corespunzãtoare, în conformitate cu prevederile acestui acord şi ale legilor şi reglementãrilor statelor lor, pentru facilitarea cooperãrii economice şi tehnice între persoanele fizice şi juridice din cele doua state. Obiectivele acestei cooperãri vor fi: 1. dezvoltarea economiilor naţionale ale celor doua state şi a nivelului de trai al populaţiei, prin satisfacerea necesitãţilor de materii prime, combustibili, energie, maşini şi utilaje, produse agroalimentare, bunuri industriale de consum şi altele de interes reciproc; 2. realizarea de programe ştiinţifice şi tehnologice şi a fabricaţiei de produse necesare pentru ambele state; 3. utilizarea de tehnologii moderne şi dotarea cu echipamente şi utilaje de înalt nivel tehnic, care sa asigure creşterea volumului producţiei şi a productivitatii muncii, creşterea nivelului tehnic şi calitativ, a competitivitatii produselor obţinute şi economisirea de materii prime şi materiale; 4. crearea de condiţii pentru utilizarea eficienta a resurselor naturale şi a capacitãţilor de producţie existente; 5. protejarea şi ameliorarea mediului înconjurãtor; 6. încurajarea şi promovarea de investiţii reciproce în cele doua state. ART. 2 Pãrţile contractante vor acţiona pentru stabilirea unei cooperãri economice şi tehnice, în special în urmãtoarele domenii: 1. industria construcţiilor de maşini; 2. industria electronica, electrotehnica, automatica; 3. cercetare miniera; 4. explorarea şi exploatarea cimpurilor petrolifere; 5. industria chimica şi petrochimica; 6. industria siderurgica şi metalurgica; 7. industria lemnului şi a materialelor de construcţii; 8. industria uşoarã şi a bunurilor de consum; 9. agricultura şi industrie alimentara; 10. energetica; 11. informatica (calculatoare); 12. transporturi şi telecomunicaţii; 13. construcţii industriale şi civile; 14. servicii, financiar, bancar; 15. ştiinţa, tehnologie, pregãtirea de cadre; 16. alte domenii ce se vor stabili de comun acord. Domeniile menţionate mai sus nu sînt restrictive, persoanele fizice şi juridice din cele doua state putind extinde cooperarea economicã şi tehnica şi în alte domenii de interes reciproc. ART. 3 Cooperarea economicã şi tehnica dintre persoanele fizice şi juridice din cele doua state se va realiza în urmãtoarele forme: a) efectuarea de lucrãri de prospecţiuni, explorari şi exploatãri ale unor zãcãminte de minerale utile; elaborarea de programe comune de cercetare, de producţie şi utilizarea resurselor energetice disponibile în cele doua state, inclusiv în domeniul surselor noi de energie (nucleara, solara, eoliana, termala şi altele), precum şi a surselor regenerabile de energie; realizarea de astfel de activitãţi în comun în terţe state; b) efectuarea de studii, proiectarea, construirea şi punerea în funcţiune de obiective economice în cele doua state şi/sau în terţe state, precum şi dezvoltarea sau modernizarea unor capacitãţi de producţie existente; c) cooperarea în producţia de echipamente, maşini, utilaje şi alte produse, ansamble şi piese de schimb, în vederea satisfacerii necesitãţilor interne ale celor doua state şi exportarii în terţe state; d) prelucrarea de produse, utilizînd capacitatile de producţie disponibile din cele doua state; e) constituirea pe teritoriul fiecãruia din cele doua state de societãţi mixte sau proprii de producţie şi comercializare, filiale ale acestora sau ale unor întreprinderi şi companii din cele doua state, unitãţi de service şi asistenta tehnica, ateliere de reparaţii şi altele similare care se vor conveni între persoanele fizice şi juridice, în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare în ambele state; f) înfiinţarea de birouri tehnice şi societãţi mixte proprii de inginerie, consultanţa şi marketing, pentru realizarea de proiecte, studii, lucrãri de construcţii şi montaj în diferite domenii de activitate; g) realizarea de obiective turistice; h) cooperarea şi prestarea de servicii în domeniile transportului şi telecomunicatiilor; i) transferul de tehnologie, know-how, documentaţii, publicaţii, informaţii şi cunoştinţe tehnice şi ştiinţifice, schimbul de experienta, de licenţe şi brevete, trimiterile reciproce de specialişti şi tehnicieni, pregãtirea de personal pentru alte activitãţi care se vor stabili de comun acord de cãtre persoanele fizice şi juridice din ambele state; j) cooperarea în toate domeniile în care exista interes reciproc; k) realizarea de vizite, contacte şi activitãţi privind schimbul de informaţii între delegaţii şi organisme economice, organizarea de tîrguri şi expoziţii, conferinţe, seminarii şi alte manifestãri asemãnãtoare; l) efectuarea în comun de lucrãri de cercetare ştiinţificã pentru crearea de noi tipuri de maşini, aparatura, materiale şi produse, elaborarea de noi procedee tehnologice, perfecţionarea tehnologiilor şi produselor, livrarea reciprocã de asemenea produse; schimbul de rezultate ale cercetãrilor, de oameni de ştiinţa, cercetãtori şi alte categorii de personal tehnic. Formele de cooperare menţionate mai sus nu sînt limitative, persoanele fizice şi juridice putind utiliza orice alta forma de cooperare care prezintã interes pentru ele. ART. 4 Pãrţile contractante vor incuraja şi facilita negocierea şi încheierea de contracte şi alte înţelegeri între persoanele fizice şi juridice din cele doua state pentru realizarea de proiecte de cooperare, care sa prevadã condiţiile concrete de participare a pãrţilor. ART. 5 În conformitate cu legile şi dispoziţiile în vigoare, pãrţile contractante vor acorda permise şi autorizaţii necesare pentru ca persoanele fizice şi juridice, ca şi reprezentanţii oficiali, experţii, tehnicienii şi consultanţii din ambele state sa-şi poatã realiza activitãţile la care se referã acest acord. În conformitate cu dispoziţiile lor legale în vigoare, pãrţile contractante vor acorda facilitãţi vamale şi nu vor impune restrictii la introducerea temporarã de echipamente, materiale şi bunuri personale care vor intra în ţara pentru îndeplinirea prezentului acord. ART. 6 Pãrţile contractante îşi vor acorda reciproc tratamentul naţiunii celei mai favorizate în domeniile şi pentru activitãţile care fac obiectul prezentului acord, fãrã prejudicierea angajamentelor asumate de cãtre pãrţi pentru facilitarea comerţului de frontiera cu statele limitrofe sau ca membri ai uniunilor vamale, zone de comerţ liber sau organisme economice regionale sau de oricare alta natura similarã, sau cu state situate în regiunea geograficã a fiecãreia dintre pãrţile contractante. ART. 7 Partea contractantã care beneficiazã de asistenta tehnica va lua mãsurile adecvate pentru a asigura condiţii corespunzãtoare persoanelor sau grupurilor de persoane trimise de cealaltã parte contractantã la activitatea de asistenta tehnica pentru dezvoltarea cooperãrii economice şi tehnice convenitã prin prezentul acord. Condiţiile concrete de asistenta tehnica vor fi stabilite, pentru fiecare din activitãţile şi obiectivele de cooperare, prin intermediul programelor care se vor conveni între pãrţile contractante. ART. 8 Documentaţia tehnica şi orice alte informaţii pe care pãrţile contractante le vor schimba în legatura cu activitãţile şi obiectivele de cooperare convenite în îndeplinirea prezentului acord vor fi utilizate numai de cãtre partea primitoare. ART. 9 Pentru promovarea cooperãrii economice şi tehnice, pãrţile contractante vor acorda o atentie deosebita dezvoltãrii întreprinderilor mici şi mijlocii. ART. 10 Pentru îndeplinirea prevederilor prezentului acord şi a altor acorduri economice şi tehnice încheiate între cele doua state, pãrţile contractante convin sa înfiinţeze o comisie mixtã de cooperare economicã şi tehnica, compusa din reprezentanţi ai organismelor oficiale ale celor doua state. Comisia mixtã se va reuni anual, în sesiune ordinarã, alternativ în oraşele Bucureşti şi Panama, la date care se vor stabili prin acord reciproc şi se va putea întruni, în sesiuni extraordinare, la cererea oricãreia dintre pãrţi. Comisia mixtã va elabora programe de cooperare economicã şi tehnica, va studia posibilitãţile de cooperare în noi domenii şi pentru noi activitãţi şi obiective şi va propune pãrţilor contractante mãsurile necesare pentru îndeplinirea prezentului acord. Pãrţile contractante vor stabili, pe cale diplomaticã, cu cel puţin 60 (şaizeci) de zile înainte de data fixatã pentru sesiunea comisiei mixte, ordinea de zi şi programul de lucru al acesteia. ART. 11 Pentru promovarea cooperãrii şi realizarea obiectivului prezentului acord, pãrţile contractante vor incuraja şi facilita schimbul de informaţii cu privire la legile şi reglementãrile statelor referitoare la comerţul exterior şi cooperarea economicã şi tehnica internationala, investiţii, probleme financiare şi bancare, posibilitãţi de cooperare, facilitãţile acordate de cãtre pãrţile contractante. ART. 12 Prevederile prezentului acord nu va afecta alte acorduri bilaterale convenite sau care se vor conveni şi nu vor afecta nici drepturile şi obligaţiile pãrţilor contractante decurgind din prevederile acordurilor internaţionale la care sînt pãrţi. ART. 13 Pãrţile contractante convin sa protejeze şi sa aplice de o maniera corespunzãtoare patentele, mãrcile de comerţ, drepturile de autor, secretele comerciale şi schemele de montaj al circuitelor integrate, proprietate a partenerilor din celãlalt stat, în conformitate cu legislaţia specifica în vigoare în fiecare stat şi respectînd obligaţiile din acordurile internaţionale referitoare la proprietatea intelectualã, acceptate de ambele pãrţi contractante. ART. 14 În conformitate cu propriile lor obiective şi politici, pãrţile contractante vor colabora reciproc în soluţionarea problemelor de interes comun privind cooperarea economicã şi tehnica. Pãrţile contractante convin sa se consulte, în cadrul sesiunilor Comisiei mixte interguvernamentale, la cererea oricãreia dintre pãrţi, asupra problemelor privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord sau a altor aspecte relevante ale relaţiilor lor de cooperare economicã şi tehnica. ART. 15 Prezentul acord va intra în vigoare la data la care pãrţile contractante îşi notifica reciproc ca au îndeplinit cerinţele juridice interne. Acordul va avea o valabilitate de 5 (cinci) ani, dupã care se va prelungi în mod automat pe perioade succesive de 3 (trei) ani, în afarã de cazul în care oricare dintre pãrţile contractante notifica în scris celeilalte pãrţi intenţia sa de a-i inceta valabilitatea cu 6 (şase) luni înainte de data expirãrii perioadei corespunzãtoare. ART. 16 Modificãri ale prezentului acord vor putea fi fãcute cu acordul scris al ambelor pãrţi contractante şi vor intra în vigoare conform prevederilor art. 15 al acestui acord. ART. 17 Toate tranzacţiile încheiate în perioada de valabilitate a prezentului acord şi neexecutate integral sau parţial la data expirãrii acestuia vor continua sa se supunã prevederilor prezentului acord. Semnat la Bucureşti, la data de 18 octombrie 1991, în doua exemplare originale, fiecare în limba romana şi în limba spaniola, ambele texte avînd aceeaşi valoare.
Pentru Guvernul României Constantin Fota
Pentru Guvernul Republicii Panama Julio E. Linares
---------------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email