Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
HOTARIRE Nr. 414 din 31 mai 1996 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Elene privind cooperarea in domeniile invatamintului, stiintei si culturii
ARTICOL UNIC Se aproba Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene privind cooperarea în domeniile învãţãmîntului, ştiinţei şi culturii, semnat la Bucureşti la 3 noiembrie 1995.
PRIM-MINISTRU NICOLAE VACAROIU
Contrasemneazã: --------------- Ministru de stat, ministrul afacerilor externe, Teodor Viorel Melescanu
Ministrul culturii, Viorel Marginean
Ministrul învãţãmîntului, Liviu Maior
Ministrul cercetãrii şi tehnologiei, Doru Dumitru Palade
Ministrul tineretului şi sportului, Alexandru Mironov
ACORD între Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene privind cooperarea în domeniile învãţãmîntului, ştiinţei şi culturii
Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene, denumite în continuare pãrţi contractante, animate de dorinta de a dezvolta şi întãri relaţiile prieteneşti existente între cele doua tari, dorind sa dezvolte colaborarea în domeniile învãţãmîntului, ştiinţei, culturii, mass-media, sportului şi tineretului, actionind în conformitate cu prevederile Convenţiei Culturale Europene, ale Actului final de la Helsinki al Conferintei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, ale Cartei de la Paris pentru o noua Europa, ale documentului final al Simpozionului C.S.C.E. privind patrimoniul cultural, semnat în 1991 la Cracovia, au hotãrît sa încheie prezentul acord şi au convenit asupra urmãtoarelor: ART. 1 Pãrţile contractante vor întreprinde mãsurile necesare pentru a dezvolta colaborarea în domeniile învãţãmîntului şi ştiinţei. În acest scop, pãrţile contractante: a) vor întãri colaborarea dintre academiile de ştiinţe din cele doua tari; b) vor acorda, pe baza de reciprocitate şi în limita posibilitãţilor, burse de studii complete universitare, postuniversitare şi de cercetare; c) vor incuraja colaborarea directa dintre instituţiile de învãţãmînt superior şi institutele ştiinţifice şi de cercetare; d) vor face schimb de informaţii şi documentaţie pentru a facilita autoritãţilor lor competente recunoaşterea şi echivalarea certificatelor, atestatelor, diplomelor, gradelor şi titlurilor academice, în conformitate cu legislaţia fiecãrei tari; e) vor incuraja predarea limbii şi promovarea culturii romane şi elene în cealaltã ţara; f) vor facilita schimbul de cunoştinţe la toate nivelurile de învãţãmînt; g) vor colabora pentru prezentarea în fiecare ţara a istoriei, geografiei, culturii şi economiei celeilalte tari, mai ales în manuale şcolare. În acest scop, vor acţiona împreunã pentru schimbul de materiale documentare şi pentru formarea unei comisii mixte pentru manuale şcolare. Orice alta activitate referitoare la problemele de învãţãmînt poate face obiectul unor programe asupra cãrora se va conveni, în conformitate cu art. 12 al prezentului acord. ART. 2 Pãrţile contractante vor incuraja cooperarea şi schimburile de informaţii dintre arhivele de stat şi bibliotecile publice şi vor facilita cercetarea în aceste instituţii, pe baza de reciprocitate, în conformitate cu legislaţia în vigoare în ambele tari. ART. 3 Pãrţile contractante vor dezvolta colaborarea în domeniul culturii şi vor incuraja în special: a) initiativele care au ca scop organizarea de expoziţii şi de alte manifestãri culturale, prezentarea de lucrãri de arta şi filme prin organismele competente ale fiecãrei tari; b) prezentarea lucrãrilor de literatura ale celeilalte tari, inclusiv traduceri, schimburi de cãrţi şi publicaţii, precum şi de alte materiale culturale; c) participarea reprezentanţilor lor la conferinţe, concursuri, festivaluri şi intilniri culturale internaţionale, organizate de cãtre cealaltã parte contractantã; d) dezvoltarea contactelor dintre uniunile artistice şi de scriitori din ambele tari şi a schimburilor de specialişti în domeniile artei şi educaţiei artistice, precum şi de scriitori, conferenţiari şi de artişti individuali; e) schimburi de grupuri teatrale, muzicale, artistice şi folclorice sau de artişti individuali; f) schimburi de informaţii şi vizite ale specialiştilor din domeniile arheologiei, muzeelor şi conservãrii patrimoniului arhitectural şi cultural; g) schimbul de informaţii privind lucrãrile referitoare la protecţia şi conservarea monumentelor şi obiectelor istorice şi culturale; h) organizarea de manifestãri bilaterale privind studierea problemelor legate de conservarea patrimoniului cultural. ART. 4 Pãrţile contractante vor incuraja dezvoltarea contactelor în domeniul cinematografiei prin schimb de filme şi prin participarea la festivaluri internaţionale de film, organizate de cãtre cealaltã parte contractantã. ART. 5 Pãrţile contractante vor incuraja colaborarea în domeniul dreptului de autor şi al drepturilor conexe. ART. 6 În Consiliul Europei, UNESCO şi în alte organizaţii internaţionale, cele doua pãrţi contractante vor promova colaborarea activa şi prieteneasca, sprijinul reciproc şi se vor abţine de la acţiuni care ar putea şi fie contrare intereselor celeilalte pãrţi în domeniile culturii, educaţiei, ştiinţei şi tineretului. Acelaşi spirit va predomina în atitudinea partii elene fata de participarea româneascã la diferite programe, proiecte şi manifestãri organizate de Uniunea Europeanã. ART. 7 Pãrţile contractante sînt de acord sa acţioneze pentru înfiinţarea, pe baza de reciprocitate, a unui institut roman de cultura la Atena şi a unui centru cultural grec la Bucureşti. În acest scop se va încheia un acord care sa reglementeze statutul, condiţiile de organizare şi funcţionare a acestora. ART. 8 Pãrţile contractante vor incuraja colaborarea în domeniul presei, inclusiv între agenţiile lor de presa, şi schimbul de jurnalisti şi corespondenti de presa. Pãrţile contractante vor dezvolta contactele dintre instituţiile lor publice de radio şi de televiziune; formele şi condiţiile acestora vor constitui obiectul unui acord separat de colaborare. Pãrţile vor incuraja schimburile de programe, specialişti de radio şi de televiziune. ART. 9 Pãrţile contractante vor incuraja dezvoltarea cooperãrii în domeniile sportului şi educaţiei fizice şi vor acţiona în direcţia extinderii contactelor directe şi a cooperãrii dintre instituţiile sportive din cele doua tari. Conţinutul şi detaliile acestei cooperãri vor fi convenite de instituţiile respective. ART. 10 Pãrţile contractante vor sprijini cooperarea dintre Ministerul Tineretului şi Sportului din România şi Secretariatul general pentru tineret din Grecia. Conţinutul şi detaliile acestei cooperãri vor fi convenite între acestea. Pãrţile contractante vor incuraja cooperarea dintre organizaţiile de tineret ale ambelor tari în activitãţi cu caracter social şi cultural şi vor face schimb de informaţii şi experienta în toate sectoarele legate de tineret, vizind întãrirea legãturilor şi promovarea pãcii. ART. 11 Prezentul acord nu exclude posibilitatea stabilirii, pe canale diplomatice, a altor forme de cooperare bilaterala în domenii înrudite sau care corespund obiectivelor sale. ART. 12 Pentru aplicarea prezentului acord, pãrţile contractante vor stabili o comisie mixtã, care se va întruni alternativ la Bucureşti şi Atena. Comisia va analiza problemele legate de aplicarea acestui acord şi va elabora detaliile programelor de cooperare, precum şi condiţiile financiare. ART. 13 Prezentul acord va intra în vigoare la treizeci (30) de zile de la data la care pãrţile contractante şi-au notificat reciproc îndeplinirea tuturor formalitãţilor legale interne, necesare în acest scop. ART. 14 Prezentul acord rãmîne în vigoare pentru o perioada de 5 ani, dupã care va fi prelungit automat, prin tacitã reconducţiune, pe noi perioade succesive de cîte 5 ani, dacã nici una dintre pãrţile contractante nu îl va denunta în scris, pe canale diplomatice, cu şase luni înainte de expirarea perioadei respective. În cazul denunţãrii prezentului acord, în conformitate cu prevederile acestui articol, orice program de schimburi, protocol sau proiect realizat în baza sa şi care nu a fost epuizat îşi pãstreazã valabilitatea în toatã perioada pentru care a fost convenit. ART. 15 La data intrãrii în vigoare a prezentului acord, îşi înceteazã valabilitatea Acordul de colaborare culturalã şi ştiinţificã dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Grecia, semnat la Bucureşti la 27 noiembrie 1972. Programul executiv aflat în curs de derulare în vederea aplicãrii Acordului de colaborare culturalã şi ştiinţificã, semnat la 27 noiembrie 1972, rãmîne în vigoare pînã la data expirãrii lui. Încheiat la Bucureşti la 3 noiembrie 1995, în doua exemplare originale în limbile romana, greaca şi engleza, toate textele avînd aceeaşi valoare. În caz de divergenta asupra interpretãrii, textul în limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul României, Teodor Viorel Melescanu, ministru de stat, ministrul afacerilor externe
Pentru Guvernul Republicii Elene, Karolos Papoulias, ministrul afacerilor externe ------------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email