Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 960 din 30 noiembrie 1966  privind ratificarea Conventiei vamale relative la materialul de bunastare destinat navigatorilor maritimi, incheiata la Bruxelles la 1 decembrie 1964    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 960 din 30 noiembrie 1966 privind ratificarea Conventiei vamale relative la materialul de bunastare destinat navigatorilor maritimi, incheiata la Bruxelles la 1 decembrie 1964

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 77 din 7 decembrie 1966
Consiliul de Stat al Republicii Socialiste România decreteazã:

ART. 1
Se ratifica Convenţia vamalã relativã la materialul de bunastare destinat navigatorilor maritimi, încheiatã la Bruxelles la 1 decembrie 1964.
ART. 2
La depunerea instrumentului de ratificare de cãtre Republica Socialistã România a Convenţiei vamale relative la materialul de bunastare destinat navigatorilor maritimi, se va face o declaraţie cu urmãtorul conţinut:
"Consiliul de Stat al Republicii Socialiste România considera ca menţinerea stãrii de dependenta a unor teritorii la care se referã reglementarea din art. 16 al Convenţiei nu este în concordanta cu Declaraţia asupra acordãrii independentei ţãrilor şi popoarelor coloniale, adoptatã de Adunarea Generalã a Organizaţiei Naţiunilor Unite, la 14 decembrie 1960, cu Rezoluţia 1514 (XV), prin care se proclama necesitatea de a se pune în mod rapid şi necondiţionat capãt colonialismului sub toate formele şi în toate manifestãrile sale".

Preşedintele
Consiliului de Stat,
CHIVU STOICA

CONVENŢIE VAMALĂ
relativã la materialul de bunastare destinat navigatorilor maritimi*)

--------------
*) Traducere.


PREAMBUL
Pãrţile contractante la prezenta Convenţie, elaborata sub auspiciile Consiliului de Cooperare Vamalã, la initiativa şi cu concursul Organizaţiei Internaţionale a Muncii,
Dorind sa sporeasca bunãstarea marinarilor aflaţi la bordul navelor afectate traficului maritim internaţional,
Convinse ca adoptarea de dispoziţii vamale uniforme facilitind transferul materialului de bunastare şi utilizarea lui de cãtre navigatorii maritimi poate contribui la realizarea acestui scop,
Au convenit asupra celor ce urmeazã:

CAP. 1
Definiţii şi domeniu de aplicare
ART. 1
În sensul prezentei Convenţii se înţelege:
a) prin "material de bunastare", materialul destinat activitãţilor cu caracter cultural, educativ, recreativ, religios sau sportiv ale navigatorilor maritimi şi în special cãrţile şi imprimatele, materialul audio-vizual, articolele de sport, materialul pentru practicarea jocurilor sau pentru distractie, obiectivele de cult şi veşmintele sacerdotale, a cãror lista, care nu este limitativa, este anexatã la prezenta Convenţie;
b) prin "navigatori maritimi", toate persoanele transportate la bordul unei nave care au sarcini privind serviciul pe nava sau funcţionarea acesteia pe mare;
c) prin "aşezãminte cu caracter cultural sau social", cãminele, cluburile şi localurile de recreatie pentru navigatori maritimi, adminsitrate fie de organisme oficiale, fie de organizaţii religioase sau altele cu scop nelucrativ, precum şi locurile de cult unde sînt oficiate regulat slujbe pentru navigatori maritimi;
d) prin "drepturi şi taxe la import", drepturile vamale şi orice alte drepturi, taxe şi redevenţe sau impuneri diverse care sînt percepute la importul sau cu ocazia importului mãrfurilor, cu excepţia redevenţelor sau importurilor al cãror quantum este limitat la costul aproximativ al serviciilor prestate;
e) prin "ratificare", ratificarea propriu-zisa, acceptarea sau aprobarea;
f) prin "Consiliu", organizaţia instituitã de Convenţia privind crearea unui Consiliu de Cooperare Vamalã, încheiatã la Bruxelles la 15 decembrie 1950.
ART. 2
Prezenta Convenţie se referã la importul pe teritoriul unei Pãrţi contractante a materialului de bunastare a navigatorilor maritimi aflaţi la bordul navelor strãine afectate traficului maritim internaţional.

CAP. 2
Facilitãţi în favoarea materialului de bunastare folosit sau destinat a fi folosit la bordul navelor
ART. 3
1. Pãrţile contractante se angajeazã sa acorde materialului de bunastare, în cazurile enumerate la articolul 4 şi sub rezerva reexportului, suspendarea:
a) drepturilor şi taxelor la import;
b) oricãrei mãsuri privind prohibitiile sau restricţiile, altele decît cele derivînd din aplicarea reglementãrilor relative la moralitatea şi la securitatea publica, la igiena sau la sãnãtatea publica ori bazate pe consideratii de ordin veterinar sau fitopatologic.
2. Pentru acordarea acestor facilitãţi, Pãrţile contractante vor aplica o procedura comportind minimum de formalitãţi şi de intirzieri.
3. Aplicarea dispoziţiilor relative la prohibitiile sau restricţiile impuse în interesul moralitãţii publice nu trebuie sa împiedice rapiditatea transferului materialului de bunastare în cazurile vizate în alineatele a, b şi c ale articolului 4.
ART. 4
Înlesnirile prevãzute la articolul 3 sînt aplicabile materialului de bunastare:
a) importat pe teritoriul unei Pãrţi contractante pentru a fi imbarcat, în vederea utilizãrii sale la bord, pe o nava strãinã afectatã traficului maritim internaţional care se gãseşte într-un port al acestui teritoriu;
b) debarcat de pe o nava pentru a fi transferat, în vederea utilizãrii sale la bord, pe o nava strãinã afectatã traficului maritim internaţional care se gãseşte în acelaşi port sau într-un alt port al aceluiaşi teritoriu;
c) debarcat de pe o nava pentru a fi reexportat;
d) destinat a fi reparat;
e) menit sa primeascã ulterior una din destinatiile prevãzute în alineatele a, b sau c ale prezentului articol;
f) debarcat de pe o nava pentru a fi utilizat temporar pe uscat de cãtre echipaj pentru o durata nedepasind pe aceea a escalei în port.

CAP. 3
Facilitãţi în favoarea materialului de bunastare destinat a fi folosit în aşezãmintele cu caracter cultural sau social
ART. 5
Facilitãţile prevãzute la articolul 3 sînt extinse, sub rezerva unui minimum de formalitãţi indispensabile controlului, asupra materialului de bunastare importat temporar pentru o perioada nedepasind şase luni şi destinat a fi folosit în aşezãmintele cu caracter cultural sau social.

CAP. 4
Diverse
ART. 6
Dispoziţiile prezentei Convenţii stabilesc facilitãţi minimale. Ele nu impiedica aplicarea de facilitãţi mai mari, pe care anumite Pãrţi contractante le acorda sau le-ar putea acorda fie prin dispoziţii unilaterale, fie în virtutea unor acorduri bilaterale sau multilaterale.
ART. 7
Pentru aplicarea prezentei Convenţii, teritoriile Pãrţilor contractante care formeazã o uniune vamalã sau economicã pot fi considerate ca un singur teritoriu.
ART. 8
Orice substituire, falsa declaraţie sau manopera avînd ca efect de a face ca o persoana sau un obiect sa beneficieze pe nedrept de facilitãţile prevãzute în prezenta Convenţie, va expune pe delicvent, în ţara în care a fost sãvîrşitã infracţiunea, la sancţiunile prevãzute de legile şi celelalte reglementãri ale acestei tari şi, dupã caz, la plata drepturilor şi taxelor de import exigibile.
ART. 9
Anexa la prezenta Convenţie este consideratã ca fãcînd parte integrantã din aceasta.

CAP. 5
Clauze finale
ART. 10
1. Pãrţile contractante se vor întruni ori de cîte ori este nevoie pentru a examina condiţiile în care se aplica prezenta Convenţie, în special în scopul de a cauta mãsurile potrivite pentru a asigura interpretarea şi aplicarea ei uniforma.
2. Aceste reuniuni sînt convocate de secretarul general al Consiliului, la cererea unei Pãrţi contractante şi, în afarã de cazul unei decizii contrare a Pãrţilor contractante, ele se ţin la sediul Consiliului.
3. Pãrţile contractante stabilesc regulamentul interior al reuniunilor lor. Deciziile Pãrţilor contractante vor fi luate cu o majoritate de doua treimi a celor care sînt prezente şi care iau parte la vot.
4. Pãrţile contractante nu se pot pronunţa în mod valabil asupra unei probleme decît dacã sînt prezente mai mult de jumãtate din ele.
ART. 11
1. Orice diferend între Pãrţile contractante privitor la interpretarea sau aplicarea prezentei Convenţii va fi în mãsura posibilului, reglementat pe calea negocierilor directe între Pãrţile interesate.
2. Orice diferend care nu va fi soluţionat prin negocieri directe va fi supus de cãtre Pãrţile în cauza, Pãrţile contractante reunite în condiţiile prevãzute la articolul 10 al prezentei Convenţii, care vor examina diferendul şi vor face recomandãri în vederea reglementãrii lui.
3. Pãrţile în diferend pot conveni anticipat sa accepte recomandãrile Pãrţilor contractante.
ART. 12
1. Orice stat membru al Consiliului şi orice stat membru al Organizaţiei Naţiunilor Unite sau al instituţiilor sale specializate poate deveni Parte contractantã la prezenta Convenţie:
a) prin semnare, fãrã rezerva ratificãrii;
b) prin depunerea unui instrument de ratificare dupã ce o va fi semnat sub rezerva ratificãrii; sau
c) prin aderare.
2. Prezenta Convenţie va fi deschisã pentru semnare pînã la 30 septembrie 1965, la sediul Consiliului, la Bruxelles, de cãtre statele vizate prin paragraful 1 al prezentului articol. Dupã acesta data, ea va fi deschisã pentru aderarea lor.
3. Orice stat care nu este membru al organizaţiilor menţionate la paragraful 1 al prezentului articol, cãruia i s-a adresat o invitaţie în acest scop de cãtre secretarul general al Consiliului, la cererea Pãrţilor contractante, va putea deveni Parte contractantã la prezenta Convenţie prin aderare, dupã intrarea ei în vigoare.
4. Instrumentele de ratificare sau de aderare vor fi depuse la secretarul general al Consiliului.
ART. 13
1. Prezenta Convenţie va intra în vigoare la trei luni, dupã ce cinci din statele menţionate la paragraful 1 al articolului 12 din prezenta Convenţie o vor fi semnat fãrã rezerva ratificãrii sau vor fi depus instrumentul lor de ratificare sau de aderare.
2. Fata de orice stat care semneazã prezenta Convenţie fãrã rezerva ratificãrii, care o ratifica sau adera la ea, dupã ce cinci state au semnat Convenţia fãrã rezerva ratificãrii, sau au depus instrumentele de ratificare sau de aderare, prezenta Convenţie intra în vigoare la trei luni dupã ce zisul stat a semnat fãrã rezerva ratificãrii sau a depus instrumentul sau de ratificare sau de aderare.
ART. 14
1. Prezenta Convenţie este încheiatã pentru o durata nelimitatã. Totuşi, orice Parte contractantã poate sa o denunţe în orice moment dupã data intrãrii ei în vigoare asa cum este prevãzutã la articolul 13 din prezenta Convenţie.
2. Denunatarea este notificatã printr-un instrument scris depus la secretarul general al Consiliului.
3. Denunţarea îşi va produce efectele dupã şase luni de la primirea instrumentului de denunţare de cãtre secretarul general al Consiliului.
ART. 15
1. Pãrţile contractante, întrunite în condiţiile prevãzute la articolul 10 de mai sus, pot recomanda amendamente la prezenta Convenţie.
2. Textul oricãrui amendament astfel recomandat este comunicat, de secretarul general al Consiliului tuturor Pãrţilor contractante, tuturor celorlalte state semnatare, secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Untie şi directorului general al Biroului Internaţional al Muncii.
3. În termen de şase luni, socotit de la data comunicãrii amendamentului recomandat, orice parte contractantã poate face cunoscut secretarului general al Consiliului:
a) fie ca are o obiectie la amendamentul recomandat,
b) fie ca, deşi ar avea intenţia sa accepte amendamentul recomandat, condiţiile necesare pentru aceasta acceptare nu sînt încã îndeplinite în ţara sa.
4. Atît timp cît o Parte contractantã care a adresat comunicarea prevãzutã mai sus la paragraful 3 litera b nu a notificat acceptarea sa secretarului general al Consiliului, ea poate prezenta o obiectie la amendamentul recomandat într-un termen de noua luni cu începere de la expirarea termenului de şase luni prevãzut la paragraful 3 al prezentului articol.
5. Dacã o obiectie la amendamentul recomandat este formulatã în condiţiile prevãzute la paragrafele 3 şi 4 din prezentul articol, amendamentul este considerat ca neacceptat şi rãmîne fãrã efect.
6. Dacã nici o obiectie la amendamentul recomandat nu a fost formulatã în condiţiile prevãzute la paragrafele 3 şi 4 din prezentul articol, amendamentul este considerat acceptat la urmãtoarea data:
a) cînd nici o Parte contractantã nu a adresat vreo comunicare în aplicarea paragrafului 3 litera b din prezentul articol, la expirarea termenului de şase luni menţionat la paragraful 3;
b) cînd una sau mai multe Pãrţi contractante au adresat o comuniare în aplicarea paragrafului 3 litera b din prezentul articol, la cea mai apropiatã din cele doua date urmãtoare:
(i) data la care toate Pãrţile contractante, care au adresat o asemenea comunicare, au notificat secretarului general al Consiliului ca accepta amendamentul recomandat, aceasta data urmînd totuşi a fi reportata la expirarea termenului de şase luni menţionat la paragraful 3 din prezentul articol şi dacã toate acceptarile au fost notificate anterior acestei expirari;
(ii) data expirãrii termenului de noua luni menţionat la paragraful 4 din prezentul articol.
7. Orice amendament considerat acceptat intra în vigoare dupã şase luni de la data la care a fost considerat acceptat.
8. Secretarul general al Consiliului notifica cît mai curînd posibil tuturor Pãrţilor contractante şi celorlalte state semnatare orice obiectie formulatã în conformitate cu paragraful 3 litera a din prezentul articol, precum şi toate comunicãrile adresate în conformitate cu paragraful 3 litera b. El face cunoscut ulterior tuturor Pãrţilor contractante şi celorlalte state semnatare dacã Partea sau pãrţile contractante care au adresat o asemenea comunicare ridica vreo obiectie impotriva amendamentului recomandat sau îl accepta.
9. Orice stat care ratifica prezenta Convenţie sau adera la ea este considerat a fi acceptat amendamentele intrate în vigoare la data depunerii instrumentului sau de ratificare sau de aderare
ART. 16
1. Orice stat poate, fie în momentul semnãrii fãrã rezerva ratificãrii, în momentul ratificãrii sau aderãrii, fie ulterior, sa notifice secretarului general al Consiliului ca prezenta Convenţie se extinde asupra tuturor sau anumitor teritorii ale cãror relaţii internaţionale sînt puse sub responsabilitatea sa. Aceasta notificare îşi produce efectele la trei luni de la data la care ea este primitã de secretarul general. Totuşi, Convenţia nu poate deveni aplicabilã teritoriilor desemnate în notificare înainte de a fi intrat în vigoare fata de statul interesat.
2. Orice stat care, în aplicarea paragrafului 1 din prezentul articol, a notificat ca prezenta Convenţie se extinde asupra unui teritoriu ale cãrui relaţii internaţionale sînt puse sub responsabilitatea sa, poate notifica secretarului general al Consiliului, conform dispoziţiilor articolului 14 din prezenta Convenţie, ca acest teritoriu va inceta sa aplice Convenţia.
ART. 17
1. Orice stat poate declara, în momentul în care semneazã prezenta Convenţie, a ratifica sau adera la ea, sau, dupã ce a devenit Parte contractantã la Convenţie, poate sa notifice secretarului general al Consiliului ca nu se considera legat de dispoziţiile articolului 5. Aceasta notificare îşi produce efectele la trei luni de la data primirii ei de secretarul general.
2. Orice Parte contractantã care a formulat o rezerva conform paragrafului 1 din prezentul articol poate, în orice moment, sa retragã aceasta rezerva printr-o notificare adresatã secretarului general al Consiliului.
3. Nici o alta rezerva la prezenta Convenţie nu este admisã.
ART. 18
Secretarul general al Consiliului notifica tuturor Pãrţilor contractante precum şi celorlalte state semnatare, secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite şi directorului general al Biroului Internaţional al Muncii:
a) semnarile, ratificarile şi aderarile în baza articolului 12 din prezenta Convenţie;
b) data la care prezenta Convenţie va intra în vigoare conform articolului 13;
c) denuntarile primite conform articolului 14;
d) amendamentele considerate acceptate conform articolului 15, precum şi data intrãrii lor în vigoare;
e) notificãrile primite conform articolului 16;
f) declaraţiile şi notificãrile primite conform articolului 17, precum şi data la care rezervarile îşi produc efectele sau data de la care se socoteşte ca ele au fost retrase.
ART. 19
Conform articolului 102 al Cartei Naţiunilor Unite, prezenta Convenţie va fi înregistratã la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite la cererea secretarului general al Consiliului.
Drept care subscrişii, avînd cuvenitã încuviinţare, au semnat prezenta Convenţie.
Întocmitã la Bruxelles la unu decembrie una mie noua sute şase zeci şi patru, în limbile franceza şi engleza, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate, într-un singur exemplar care va fi depusa la secretarul general al Consiliului, acesta urmînd sa transmitã copii certificate pentru conformitate tuturor statelor vizate la paragraful 1 al articolului 12 din prezenta Convenţie.


ANEXA 1
Lista nelimitativa a materialului de bunastare

a) Cãrţi şi imprimate, cum ar fi: cãrţi de toate felurile; cursuri prin corespondenta; jurnale şi publicaţii periodice; broşuri conţinînd informaţii asupra serviciilor pentru bunastare existind în porturi.
b) Material audio-vizual, cum ar fi:
aparate de reproducere a sunetului;
înregistrarea pe banda magnetica;
posturi receptoare de radiodifuziune; posturi receptoare de televiziune;
aparate de proiectie;
înregistrãri pe discuri sau pe banda magnetica (cursuri de limbi, emisiuni radiodifuzate, urari, muzica şi divertismente);
filme impresionate şi developate diapozitive.
c) Articole de sport, cum ar fi:
îmbrãcãminte de sport;
baloane şi mingi;
rachete şi fileuri;
jocuri de punte;
material pentru atletism;
material pentru gimnastica.
d) Material pentru practicarea jocurilor sau pentru distractie, cum ar fi:
jocuri de societate;
instrumente muzicale;
material şi accesorii pentru teatru de amatori;
material pentru pictura artisticã, sculptura, lucru în lemn şi metale etc., confecţionarea covoarelor.
e) Obiecte de cult şi vesminte sacerdotale.
f) Pãrţi, piese detasate şi accesorii ale materialului de bunastare.
--------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016