Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 947 din 2 octombrie 1975  pentru aprobarea Acordului dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Populare Chineze in domeniul postelor si telecomunicatiilor, semnat la Bucuresti la 31 mai 1975    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 947 din 2 octombrie 1975 pentru aprobarea Acordului dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Populare Chineze in domeniul postelor si telecomunicatiilor, semnat la Bucuresti la 31 mai 1975

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 103 din 4 octombrie 1975
Consiliul de Miniştri al Republicii Socialiste România hotãrãşte:

ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Chineze în domeniul postelor şi telecomunicatiilor, semnat la Bucureşti la 31 mai 1975.

CONSILIUL DE MINIŞTRI AL
REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA,

Primul ministru,
MANEA MANESCU


ACORD
între guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Chineze în domeniul postelor şi telecomunicatiilor

Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze,
animate de dorinta de a promova dezvoltarea în continuare a relaţiilor politice, economice şi culturale între ţãrile lor,
ţinând seama de faptul ca lãrgirea şi adâncirea legãturilor în domeniul postelor şi telecomunicatiilor va servi acestui tel,
au hotãrît sa încheie prezentul acord, prin care convin urmãtoarele:

I. Dispoziţii generale
ART. 1
Între Republica Socialistã România şi Republica Populara Chineza traficul poştal şi de telecomunicaţii se efectueazã potrivit prevederilor prezentului acord, ţinând seama de actele Uniunii Poştale Universale şi Uniunii Internaţionale a Telecomunicatiilor, în vigoare, acceptate de cele doua pãrţi.
ART. 2
Administraţiile de posta şi telecomunicaţii din cele doua tari, denumite în continuare administraţii, iau toate mãsurile pentru extinderea şi îmbunãtãţirea legãturilor poştale şi de telecomunicaţii dintre ţãrile lor.
ART. 3
Administraţiile vor studia în permanenta şi stabili, de comun acord, metode eficiente de exploatare şi decontare şi tarife avantajoase pentru ambele pãrţi.

II. Posta
ART. 4
Legãturile poştale între Republica Socialistã România şi Republica Populara Chineza vor fi folosite în cele mai bune condiţii posibile pentru transportul rapid şi sigur al trimiterilor poştale.
Fiecare administraţie va indruma într-o mãsura cat mai mare posibila trimiterile poştale proprii şi în tranzit destinate unor terţe tari sau cele provenite din terţe tari, pe cãile terestre, maritime şi aeriene ale celeilalte tari, conform procedurii convenite direct şi observând condiţiile economice reciproce cele mai favorabile pentru ambele administraţii.
ART. 5
Trimiterile poştale proprii şi în trazit se vor expedia pe cale maritima, terestra şi aerianã, cu excepţia scrisorilor cu valoare declarata care vor fi expediate numai pe cãile convenite de cãtre cele doua administraţii.
Schimbul direct, precum şi tranzitul trimiterilor poştale dintre cele doua administraţii, se vor efectua prin intermediul birourilor de schimb. Fiecare administraţie va comunica la timp celeilalte administraţii birourile de schimb folosite, precum şi modificãrile intervenite în organizarea acestora.
ART. 6
Depesele provenite de la una dintre administraţii şi care se trimit în tranzit prin intermediul celeilalte administraţii vor fi indrumate de aceasta ultima administraţie pe cãile cele mai rapide pe care ea le foloseşte pentru propriile sale depese.
ART. 7
Trimiterile recomandate se înscriu global în foile de aviz. Sunt exceptate trimiterile reexpediate şi înapoiate sau expediate în tranzit deschis, care vor fi înscrise individual în foile de aviz sau în liste speciale.
ART. 8
În schimbul direct dintre cele doua administraţii se admit coletele simple şi cu valoare declarata pana la greutatea maxima de 20 kg, cu sau fãrã indicaţia "fragil". Coletele se vor expedia pe cale maritima, terestra şi aerianã, cu excepţia coletelor cu valoare declarata, care se vor expedia numai pe cãile convenite, în prealabil, de cele doua administraţii.
ART. 9
Suma maxima a valorii pentru coletele cu valoare declarata se fixeazã la 1000 franci aur.
ART. 10
Suma maxima a valorii pentru scrisorile cu valoare declarata se fixeazã la 5000 franci aur.
ART. 11
Cotele-pãrţi terminale şi de tranzit teritorial, maritim şi aerian pentru coletele poştale vor fi stabilite de fiecare administraţie şi vor fi transmise reciproc pe cale de corespondenta.
ART. 12
Pentru promovarea colaborãrii şi a informãrii reciproce în domeniul emiterii de timbre poştale, cele doua administraţii au convenit sa se efectueze un schimb regulat al aparitiilor noi de timbre poştale.

III. Telecomunicaţii
ART. 13
Legãturile de telecomunicaţii între Republica Socialistã România şi Republica Populara Chineza vor fi folosite pentru transmiterea rapida şi sigura a comunicãrilor telefonice, telegrafice, telex şi a altor servicii de telecomunicaţii convenite, în cele mai bune condiţii posibile.
Fiecare administraţie va recurge la folosirea într-o mãsura cat mai mare posibila a legãturilor de telecomunicaţii ale celeilalte administraţii, pentru tranzitarea traficului lor de telecomunicaţii destinat unor terţe tari şi celui provenit din terţe tari conform procedurii convenite direct între cele doua administraţii, observând condiţiile economice cele mai favorabile pentru ambele pãrţi.
ART. 14
Cele doua pãrţi convin ca fiecare administraţie, dupã posibilitãţile ei, sa asigure mijloacele tehnice necesare pentru traficul terminal şi de tranzit al celeilalte administraţii spre terţe tari.
Numãrul necesar de circuite şi cãile de îndrumare vor fi stabilite prin corespondenta şi, în acest scop, fiecare administraţie va comunica cerinţele sale celeilalte.
ART. 15
În traficul telegrafic între cele doua tari sunt admise toate categoriile de telegrame prevãzute în Regulamentul telegrafic internaţional în vigoare. Serviciile telegrafice facultative se stabilesc de cãtre cele doua administraţii pe cale de corespondenta.
ART. 16
În traficul telefonic între cele doua tari sunt admise urmãtoarele categorii de convorbiri:
- convorbiri de stat;
- convorbiri de serviciu;
- convorbiri particulare.
Pe lângã aceste convorbiri se admit şi convorbirile personale şi cele telefon la telefon.
ART. 17
Cele doua administraţii se vor consulta şi vor stabili mãsurile necesare în vederea evitãrii perturbatiilor reciproce ale serviciilor lor de radiocomunicatii.
ART. 18
În concordanta cu legislaţia interna şi ţinând seama de reglementãrile în vigoare ale Uniunii Internaţionale a Telecomunicatiilor, cele doua administraţii vor conveni tarifele pentru telegramele, convorbirile telefonice, comunicaţii telex, precum şi alte servicii de telecomunicaţii dintre cele doua tari.
ART. 19
Telegramele de stat transmise între cele doua tari se taxeaza cu 50% din tariful telegramelor particulare obişnuite.
ART. 20
Convorbirile telefonice de stat se taxeaza cu 50% din tariful convorbirilor particulare obişnuite.
ART. 21
Cele doua administraţii, în concordanta cu legislaţia ţãrilor lor, pot modifica, când va fi necesar, tarifele telefonice, telegrafice, telex şi alte servicii de telecomunicaţii, consultandu-se în prealabil pe cale de corespondenta, ţinând cont de tarifele stabilite de Uniunea Internationala a Telecomunicatiilor, acceptate de ambele pãrţi.

IV. Decontarea prestaţiilor de posta şi telecomunicaţii
ART. 22
Conturile şi deconturile generale de prestaţiile de posta şi telecomunicaţii prevãzute în acest acord se vor întocmi cu periodicitatea cuvenitã de cãtre administraţii şi se vor schimba direct între ele. Cele doua administraţii vor studia aplicarea unor metode simplificate de decontare.
ART. 23
Cele doua pãrţi au subliniat ca unitatea monetara folositã pentru fixarea taxelor şi pentru contabilizare este francul aur, asa cum este definit prin Convenţia poştalã universala şi Convenţia internationala a telecomunicatiilor, în vigoare.
ART. 24
Efectuarea tuturor plãţilor care rezulta din realizarea acestui acord se va face în conformitate cu prevederile Protocolului anual dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind schimbul de mãrfuri şi plati.

V. Alte dispoziţii
ART. 25
Pentru a facilita realizarea prevederilor prezentului acord, administraţiile pot face, ori de câte ori considera necesar, schimb de corespondenta, pentru precizarea unor elemente tehnice şi organizarea în cele mai bune condiţii a diferitelor servicii poştale şi de telecomunicaţii ale celor doua administraţii.
ART. 26
Cele doua administraţii, în serviciile şi corespondenta dintre ele, vor folosi limba franceza sau engleza.
ART. 27
Orice diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluţionat prin negocieri directe între administraţii. Dacã aceste administraţii nu ajung la o înţelegere, diferendul urmeazã sa fie soluţionat pe cale diplomaticã.
ART. 28
Prezentul acord va intra în vigoare la data îndeplinirii procedurii prevãzute de legislaţia fiecãrei pãrţi şi comunicãrii reciproce a acesteia. Valabilitatea acordului este de 5 ani de la data intrãrii în vigoare şi va fi reînnoitã prin tacitã reconducţiune pe noi perioade de câte 5 ani, dacã nici una dintre pãrţile contractante nu l-a denunţat în scris cu cel puţin 6 luni înaintea expirãrii fiecãrei perioade de valabilitate.
ART. 29
Orice modificãri sau completãri la prevederile prezentului acord se vor face prin negocieri între cele doua pãrţi. Aceste modificãri sau completãri vor intra în vigoare la data îndeplinirii procedurii prevãzute de legislaţia interna a fiecãrei pãrţi şi a comunicãrii reciproce a acesteia.
ART. 30
Începând cu data intrãrii în vigoare a prezentului acord înceteazã valabilitatea Convenţiei cu privire la schimbul poştal şi de telecomunicaţii dintre Republica Socialistã România şi Republica Populara Chineza, încheiatã la Bucureşti la 30 iulie 1955.
Semnat la Bucureşti la data de 31 mai 1975, în doua exemplare originale, fiecare în limba romana şi limba chineza, ambele texte având aceeaşi valoare.

Pentru guvernul Republicii Socialiste România,
Traian Dudas

Pentru guvernul Republicii Populare Chineze,
Ciun Fu-sian
-----------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016