────────────────
p. Ministrul afacerilor externe,
Cristian Diaconescu,
secretar de stat
Ministrul educaţiei şi cercetãrii,
Ecaterina Andronescu
Ministrul culturii şi cultelor,
Razvan Theodorescu
Ministrul tineretului şi sportului,
Georgiu Gingaras
Ministrul finanţelor publice,
Mihai Nicolae Tanasescu
Bucureşti, 22 august 2002.
Nr. 919.
PROGRAM DE COLABORARE ÎN DOMENIILE CULTURII, ŞTIINŢEI ŞI
ÎNVĂŢĂMÂNTULUI ÎNTRE GUVERNUL ROMÂNIEI ŞI GUVERNUL
FEDERAŢIEI RUSE PE ANII 2001-2003
În conformitate cu art. 25 al Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse privind cooperarea în domeniile culturii, ştiinţei şi învãţãmântului, semnat la Moscova la 27 septembrie 1993, Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse, denumite în continuare pãrţi, au convenit urmãtorul Program de colaborare în domeniile culturii, ştiinţei şi învãţãmântului pe anii 2001-2003:
CAP. 1
Cultura şi arta
ART. 1
Pãrţile vor sprijini participarea oamenilor de cultura şi de arta, a specialiştilor şi a reprezentanţilor statelor lor la diferite manifestãri culturale, inclusiv la festivaluri, concursuri şi simpozioane naţionale şi internaţionale, organizate pe teritoriul celor doua state.
Pãrţile vor continua schimbul regulat de informaţii, de reviste, cataloage şi materiale privind evenimente ale vieţii culturale din cele doua state, în scopul mai bunei cunoaşteri a valorilor spirituale ale popoarelor României şi Federaţiei Ruse.
ART. 2
Pãrţile vor incuraja colaborarea directa dintre instituţii muzicale şi teatrale, colective artistice profesioniste şi de amatori din România şi din Federaţia Rusa în scopul realizãrii, pe baza de reciprocitate, a unor turnee artistice sau al participãrii artiştilor la spectacole.
ART. 3
Pãrţile vor sprijini schimburile de expoziţii de arta.
Dimensiunea şi tematica expozitiilor, termenele şi condiţiile de desfãşurare a acestora vor fi convenite direct între instituţiile organizatoare.
ART. 4
Pãrţile vor contribui la colaborarea directa dintre muzee din România şi Federaţia Rusa prin schimb de expoziţii, publicaţii ştiinţifice, informaţii, periodice şi alte publicaţii, schimb de specialişti în istoria artei, istorie, arheologie, ştiinţele naturii, etnografie, restaurarea şi conservarea bunurilor culturale.
Volumul schimburilor va fi de 4 specialişti pentru 7 zile de fiecare parte.
ART. 5
Pãrţile vor efectua schimburi de specialişti în scopul studierii metodologiei restaurarii monumentelor istorice. Tematica schimburilor şi componenta delegatiilor vor fi stabilite prin înţelegere reciprocã între instituţiile interesate. Volumul schimburilor va fi de 4 persoane pe timp de 10 zile pentru fiecare parte.
Pãrţile vor depune eforturi pentru pãstrarea monumentelor cultural-istorice şi a altor obiective ale culturii materiale şi spirituale ale unui stat, aflate pe teritoriul celuilalt stat. O atentie deosebita va fi acordatã pãstrãrii monumentelor şi locurilor legate de istoria celor doua popoare.
ART. 6
În conformitate cu legislaţia interna proprie şi cu obligaţiile internaţionale, pãrţile vor lua mãsuri pentru a preveni introducerea şi scoaterea ilegala din ţara a valorilor culturale ale fiecãreia dintre pãrţi, vor asigura conlucrarea organelor competente din cele doua state în scopul de a face schimb de informaţie şi de a adopta mãsurile legate de restabilirea drepturilor legale de proprietate asupra valorilor culturale şi de a le restitui proprietarilor de drept.
ART. 7
Pãrţile vor incuraja colaborarea dintre biblioteci prin schimb de cãrţi, publicaţii şi alte mijloace de informare, precum şi prin schimb de specialişti, în vederea participãrii la conferinţe, seminarii şi la alte manifestãri de interes comun.
ART. 8
Pãrţile vor incuraja colaborarea directa dintre agenţiile de concerte şi alte organizaţii din cele doua state, în scopul realizãrii schimburilor de artişti interpreti şi colective artistice.
ART. 9
Pãrţile vor sprijini organizarea pe baze comerciale a turneului în România al Teatrului Mare din Rusia, în luna iunie 2001.
ART. 10
Pãrţile vor acorda sprijin cetãţenilor Federaţiei Ruse de etnie romana şi cetãţenilor României de etnie rusa în pãstrarea traditiilor şi valorilor lor culturale, inclusiv a limbii materne.
ART. 11
Pãrţile vor sprijini activitatea asociaţiilor şi a fundaţiilor din România şi din Federaţia Rusa în scopul cunoaşterii reciproce a istoriei, a vieţii cultural-ştiinţifice şi social-economice.
ART. 12
Pãrţile vor stimula contactele directe dintre organizaţiile din statele lor, care se ocupa de editarea şi difuzarea tipariturilor.
Pãrţile vor acorda sprijin participãrii organizaţiilor interesate din statele lor la târguri internaţionale de carte şi la manifestãri similare, care se desfãşoarã pe teritoriile statelor lor, în perioada de valabilitate a Programului. În acest scop organizaţiile interesate vor face schimb de informaţii privind termenele şi condiţiile de desfãşurare a acestora.
ART. 13
Pãrţile vor incuraja colaborarea directa dintre uniunile şi asociaţiile de creaţie din cele doua state, care se va desfasura în conformitate cu înţelegerile dintre acestea. Volumul şi conţinutul schimburilor reciproce se vor conveni de cãtre uniunile şi asociaţiile interesate.
ART. 14
Pãrţile vor colabora pentru aplicarea programelor şi a proiectelor culturale, iniţiate sau susţinute de UNESCO, Consiliul Europei şi de alte instituţii şi organizaţii internaţionale la care cele doua state sunt membre.
ART. 15
Pãrţile vor sprijini încheierea unei înţelegeri de colaborare între Ministerul Culturii şi Cultelor din România şi Ministerul Culturii din Federaţia Rusa.
ART. 16
Pãrţile vor sprijini colaborarea în domeniul cinematografiei şi legãturile dintre uniuni de creaţie, organizaţii de învãţãmânt, de cercetare ştiinţificã şi de arhive în aceasta sfera.
Pãrţile vor acorda sprijin stimulãrii investiţiilor în realizarea în comun a unor producţii cinematografice şi vor examina posibilitatea încheierii unui acord privind colaborarea în acest domeniu.
Fiecare parte va sprijini participarea celeilalte pãrţi prin prezentarea filmelor şi trimiterea delegatiilor la festivaluri de film şi la alte manifestãri cinematografice necomerciale care au loc pe teritoriul statului sau.
Pãrţile vor sprijini organizarea de sãptãmâni ale filmului din România şi Federaţia Rusa pe baza de reciprocitate.
ART. 17
Pãrţile vor contribui la colaborarea directa dintre societãţile naţionale de radio şi televiziune din cele doua state şi la schimbul de programe şi corespondenti TV şi radio, precum şi de informaţii privind dezvoltarea televiziunii şi radioului.
CAP. 2
Ştiinţa şi cercetare
ART. 18
Pãrţile vor sprijini realizarea Acordului privind colaborarea ştiinţificã dintre Academia Romana şi Academia Rusa de Ştiinţe şi a Protocolului privind colaborarea dintre Academia Romana şi Academia Rusa de Ştiinţe, semnate la Bucureşti la 24 mai 1993.
Academia Romana şi Academia Rusa de Ştiinţe vor stimula colaborarea în domeniul cercetãrilor fundamentale şi de perspectiva pe teme care au o importanta teoreticã şi practica deosebita.
ART. 19
Pãrţile vor sprijini realizarea Acordului privind colaborarea în domeniul ştiinţei şi tehnologiei dintre Ministerul Cercetãrii şi Tehnologiei din România şi Ministerul Ştiinţei şi Politicii Tehnice din Federaţia Rusa, semnat la Bucureşti la 2 martie 1995.
CAP. 3
Educaţie
ART. 20
Partea rusa va acorda anual burse cetãţenilor României pentru a studia în instituţii de învãţãmânt din Federaţia Rusa, finanţate din bugetul federal. Cota anuala se va preciza pe canale diplomatice.
ART. 21
Pãrţile vor dezvolta în mod special colaborarea în domeniul învãţãrii limbii şi literaturii romane în Federaţia Rusa şi învãţãrii limbii şi literaturii ruse în România.
Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii din România şi Ministerul Învãţãmântului din Federaţia Rusa vor sprijini îmbunãtãţirea calitãţii predãrii limbii romane şi, respectiv, a limbii ruse ca limbi materne în fiecare stat. Ele vor colabora în domeniul elaborãrii de manuale şi materiale didactice pentru predarea limbii romane şi ruse ca limbi materne în şcoli cu predare în limba romana din Federaţia Rusa şi, respectiv, şcoli cu predare în limba rusa din România. De asemenea, se va realiza colaborarea în urmãtoarele forme:
a) profesori de limba şi literatura romana vor fi invitaţi sa predea în unitãţi de învãţãmânt interesate din Federaţia Rusa, la cererea Ministerului Învãţãmântului din Federaţia Rusa;
b) profesori de limba şi literatura rusa vor fi invitaţi sa predea în unitãţi de învãţãmânt interesate din România, la cererea Ministerului Educaţiei şi Cercetãrii din România.
ART. 22
Pãrţile vor incuraja colaborarea directa dintre instituţii de învãţãmânt pentru efectuarea unui schimb de experienta în sistemul de învãţãmânt la toate nivelurile din ambele state.
ART. 23
Pãrţile vor efectua schimburi de studenţi, doctoranzi şi specialişti pe baza de reciprocitate. Aceste schimburi vor fi reglementate prin protocoale între Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii din România şi Ministerul Învãţãmântului din Federaţia Rusa.
ART. 24
În scopul perfecţionãrii calitãţii predãrii limbii romane şi limbii ruse, instituţiile de învãţãmânt interesate ale pãrţilor vor primi studenţi şi profesori la cursurile de vara de limba, literatura şi civilizatie.
Condiţiile, termenele de primire şi numãrul studenţilor care vor fi primiţi în instituţiile romane şi ruse de învãţãmânt superior se vor conveni între Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii din România şi Ministerul Învãţãmântului din Federaţia Rusa.
ART. 25
Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii din România şi Ministerul Învãţãmântului din Federaţia Rusa vor face schimb de materiale informative în scopul asigurãrii prezentãrii obiective a istoriei, geografiei, dezvoltãrii economice şi sociale a fiecãrui stat în manualele şcolare, cursurile universitare şi în editiile enciclopedice publicate în celãlalt stat.
Pãrţile vor studia posibilitatea reluarii activitãţii Comisiei mixte pentru manuale şcolare şi universitare.
ART. 26
Personalul misiunilor diplomatice şi al altor reprezentante de stat, precum şi membrii familiilor lor - sotie, soţ şi copii - pot studia în statul primitor la toate formele de învãţãmânt, fãrã plata taxelor şcolare, în instituţii de învãţãmânt de stat (peste cota stabilitã de schimburi de studenţi).
Pãrţile îşi vor acorda un numãr convenit de burse pentru finalizarea studiilor dupã încheierea misiunii acestor categorii de persoane, în limita cotei stabilite prin protocolul privind colaborarea şi schimburile dintre Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii din România şi Ministerul Învãţãmântului din Federaţia Rusa.
CAP. 4
Schimburi în alte domenii
ART. 27
Pãrţile vor sprijini colaborarea în domeniul dreptului de autor sau al drepturilor conexe dreptului de autor. În acest scop vor acorda sprijin contactelor dintre organismele de gestiune colectivã a drepturilor de autor sau drepturilor conexe din România şi Societatea rusa a drepturilor de autor. Acestea vor studia problema încheierii unui acord de reprezentare reciprocã a intereselor membrilor lor pe teritoriile celor doua state în domeniul protecţiei dreptului de autor, precum şi a drepturilor conexe ale acestora.
ART. 28
Pãrţile vor sprijini colaborarea în domeniul educaţiei fizice şi sportului şi vor stimula contactele şi schimburile directe dintre instituţiile sportive de stat, precum şi dintre cluburi şi federaţii, prin schimb de delegaţii de sportivi, antrenori, specialişti în domeniul sportului. Ele vor sprijini aplicarea Înţelegerii dintre Ministerul Tineretului şi Sportului din România şi Ministerul Culturii Fizice, Sportului şi Turismului din Federaţia Rusa privind cooperarea în domeniul educaţiei fizice şi sportului, semnatã la Moscova la 25 noiembrie 1999.
Conţinutul şi condiţiile acestei colaborãri se vor stabili direct între instituţiile şi organizaţiile interesate din România şi din Federaţia Rusa.
ART. 29
Pãrţile vor stimula legãturile dintre organizaţiile şi instituţiile de stat care se ocupa de problemele politicii de tineret, precum şi dintre organizaţiile neguvernamentale de tineret din cele doua state.
Pãrţile vor stimula schimbul de delegaţii şi grupuri de tineri, schimbul de informaţii şi documentaţie privind problemele de tineret.
Pãrţile vor studia posibilitatea pregãtirii şi semnãrii unui protocol interdepartamental privind colaborarea în domeniul politicii de tineret.
În acest scop ele vor face schimb de delegaţii de reprezentanţi ai instituţiilor de stat pentru problemele tineretului de câte 3 persoane pe perioade de câte 5 zile.
ART. 30
Pãrţile vor sprijini colaborarea dintre instituţiile de arhive ale celor doua state.
În acest scop Arhivele Naţionale ale României şi Serviciul arhivistic federal al Rusiei vor semna un acord privind colaborarea în domeniul arhivelor.
ART. 31
Pãrţile vor sprijini schimburile turistice în scopul cunoaşterii reciproce a modului de viata, a istoriei, a patrimoniului cultural şi natural al ambelor state.
Pãrţile vor incuraja colaborarea dintre organizaţiile de turism din cele doua state.
Conţinutul şi condiţiile acestei colaborãri vor fi stabilite în conformitate cu Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse privind colaborarea în domeniul turismului, semnat la Moscova la 27 septembrie 1993.
CAP. 5
Condiţii organizatorice şi financiare
Realizarea prezentului program se va face pe baza urmãtoarelor condiţii organizatorice şi financiare, dacã nu se stabileşte altfel.
ART. 32
Pãrţile vor oferi anual studenţilor, persoanelor venite la specializare şi doctoranzilor statului partener (inclusiv persoanelor trimise pana la semnarea prezentului program):
a) învãţãmânt gratuit;
b) plata burselor;
(i) pentru cetãţenii rusi: studenţi, doctoranzi şi persoane care efectueazã stagii de specializare - în cuantumul stabilit pentru studenţii strãini, doctoranzi şi persoane venite la specializare în România, cu indexarea corespunzãtoare;
(ii) pentru cetãţenii romani: studenţi, doctoranzi şi persoane care efectueazã stagii de specializare - în cuantumul stabilit pentru studenţi, doctoranzi şi persoane care efectueazã stagii de specializare în Federaţia Rusa, cu indexarea corespunzãtoare;
c) cazarea în cãmine studenţeşti, în conformitate cu legislaţia statului partii primitoare.
Partea trimitatoare suporta cheltuielile de transport de la capitala statului sau pana la locul de studii şi retur pentru studenţi, doctoranzi, persoane care efectueazã stagii de specializare şi profesori (nu mai mult decât o data pe an).
ART. 33
Pãrţile vor asigura profesorilor de limba şi literatura romana, respectiv limba şi literatura rusa, plata salariului în conformitate cu legislaţia statului partii primitoare, avându-se în vedere gradul didactic şi vechimea în învãţãmânt, precum şi cazarea în funcţie de posibilitãţile instituţiilor de învãţãmânt primitoare.
ART. 34
Partea primitoare va asigura participanţilor la schimburile prevãzute în prezentul program asistenta medicalã necesarã în caz de îmbolnãviri infectioase şi urgente medico-chirurgicale, în conformitate cu legislaţia interna.
ART. 35
1. Partea trimitatoare suporta cheltuielile de transport pentru participanţii la schimburile prevãzute în prezentul program şi pentru transportul bagajului artistic (exponate, recuzita, instrumente muzicale) pana în capitala statului primitor şi retur, cu excepţia cazurilor în care, în baza unor înţelegeri scrise, s-a stabilit altfel.
2. Partea primitoare suporta cheltuielile de transport pe teritoriul statului sau pentru participanţii la schimburi, masa, cazare, vizitarea unor instituţii de cultura, precum şi transportul pentru bagaj artistic, cu excepţia cazurilor în care, în baza unor înţelegeri scrise, s-a stabilit altfel.
ART. 36
Cheltuielile privind participarea la conferinţe, seminarii, simpozioane, târguri internaţionale vor fi suportate de partea trimitatoare, cu excepţia cazurilor în care în invitaţii, în regulamentul acţiunii sau printr-o înţelegere scrisã se prevede altfel.
ART. 37
Cheltuielile pentru publicaţii şi pregãtirea copiilor materialelor documentare, precum şi pentru transportul acestora revin partii trimitatoare, cu excepţia cazurilor în care, printr-o înţelegere scrisã, se prevede altfel.
ART. 38
Organizarea expozitiilor se face dupã cum urmeazã:
1. cheltuielile pentru închirierea sãlii, organizare, instalare şi publicitate se suporta de partea primitoare;
2. cheltuielile de asigurare a exponatelor pe perioada transportului şi a aflarii lor pe teritoriul statului primitor revin partii trimitatoare, cu excepţia cazurilor în care, printr-o înţelegere scrisã, s-a convenit altfel;
3. partea primitoare asigura paza obiectelor, iar în caz de pierdere sau deteriorare a acestora va furniza atestarile necesare legitimãrii pretenţiilor ce rezulta din asigurare, obligandu-se sa nu întreprindã nici un fel de lucrãri de restaurare în afarã de luarea unor mãsuri de intervenţie de prima necesitate.
Gradul de deteriorare, responsabilitatea pãrţilor şi culpa personalã vor fi stabilite de o comisie competenta compusa din reprezentanţi ai celor doua pãrţi.
Lucrãrile de restaurare se vor efectua de cãtre reprezentanţii partii cãreia îi aparţin exponatele deteriorate;
4. condiţiile de organizare a expozitiilor pot fi convenite, de asemenea, prin protocoale separate.
CAP. 6
Prevederi generale
ART. 39
Schimburile stipulate în prezentul program nu exclud posibilitatea organizãrii, prin înţelegere reciprocã, şi a altor manifestãri şi schimburi în domeniile prevãzute în Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Federaţiei Ruse în domeniile culturii, ştiinţei şi învãţãmântului, semnat la Moscova la 27 septembrie 1993.
ART. 40
Acţiunile prevãzute în prezentul program se vor realiza în conformitate cu legislaţia interna a ambelor state.
ART. 41
Pãrţile considera ca ministerele, instituţiile, organizaţiile şi uniunile de arta din România şi din Federaţia Rusa, participante la realizarea prezentului program, pot încheia cu partenerii lor acorduri de colaborare, precum şi protocoale şi planuri de lucru, în care se vor concretiza condiţiile, termenele şi alte detalii pentru îndeplinirea acţiunilor şi schimburilor prevãzute în prezentul program.
ART. 42
Prezentul program va intra în vigoare la data ultimei notificãri scrise prin care pãrţile îşi comunica îndeplinirea procedurilor interne necesare intrãrii în vigoare a prezentului program şi va fi valabil pana la data de 31 decembrie 2003.
Semnat la Bucureşti la 24 aprilie 2002, în doua exemplare, fiecare în limbile romana şi rusa, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul României,
Cristian Diaconescu,
secretar de stat
Pentru Guvernul Federaţiei Ruse,
Valerii F. Kenealkin,
ambasador extraordinar
şi plenipotenţiar
──────────────────