Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
HOTARARE nr. 891 din 5 iulie 2006 pentru aprobarea Protocolului dintre Ministerul Administratiei si Internelor din Romania si Ministerul Afacerilor Interne si Serviciul Graniceri din Republica Moldova, semnat la Bucuresti la 23 martie 2006, pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Moldova privind readmisia strainilor, semnat la Bucuresti la 27 iulie 2001
EMITENT: GUVERNUL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 623 din 19 iulie 2006
În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicatã, şi al <>art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul României adoptã prezenta hotãrâre.
ARTICOL UNIC
Se aprobã Protocolul dintre Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul Afacerilor Interne şi Serviciul Grãniceri din Republica Moldova, semnat la Bucureşti la 23 martie 2006, pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova privind readmisia strãinilor, semnat la Bucureşti la 27 iulie 2001, ratificat prin <>Legea nr. 124/2002 .
PRIM-MINISTRU
CĂLIN POPESCU-TĂRICEANU
Contrasemneazã:
---------------
p. Ministrul administraţiei şi internelor,
Anghel Andreescu,
secretar de stat
p. Ministrul afacerilor externe,
Teodor Baconschi,
secretar de stat
p. Ministrul finanţelor publice,
Doina-Elena Dascãlu,
secretar de stat
Bucureşti, 5 iulie 2006.
Nr. 891.
PROTOCOL
între Ministerul Administraţiei şi Internelor din
România şi Ministerul Afacerilor Interne şi Serviciul Grãniceri
din Republica Moldova pentru aplicarea Acordului
dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova
privind readmisia strãinilor, semnat la Bucureşti la 27 iulie 2001
Ministerul Administraţiei şi Internelor din România, pe de o parte, şi Ministerul Afacerilor Interne şi Serviciul Grãniceri din Republica Moldova, pe de altã parte, denumite în continuare pãrţi contractante,
în scopul implementãrii prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova privind readmisia strãinilor, semnat la Bucureşti la 27 iulie 2001, denumit în continuare acord,
în conformitate cu prevederile alin. 3 al art. 10 din acord,
au convenit urmãtoarele:
ART. I
Cererea de readmisie
(1) Orice cerere privind readmisia în conformitate cu art. 2 al acordului va fi fãcutã în scris şi va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţilor competente ale pãrţii contractante solicitante, numãrul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autoritãţilor competente ale pãrţii contractante solicitate;
c) un text introductiv cu urmãtorul conţinut: "Acestea sunt motivele pentru care se crede cã persoana identificatã mai jos intrã sub incidenţa prevederilor art. 2 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova privind readmisia strãinilor, semnat la Bucureşti la 27 iulie 2001, drept care solicitãm ca aceastã persoanã sã fie acceptatã pe teritoriul (Republicii Moldova) (României), în conformitate cu prevederile acestui acord."
(2) Orice cerere de readmisie va conţine:
a) datele personale:
(i) numele de familie, prenumele şi alte nume;
(ii) ziua, luna şi anul naşterii;
(iii) locul şi ţara naşterii;
(iv) sexul;
(v) cetãţenia;
(vi) limbile strãine cunoscute;
(vii) numai în cazul minorilor, numele de familie şi alte nume ale oricãrei rude cunoscute de partea contractantã solicitantã;
b) copii legalizate ale documentelor originale care constituie mijloace de probã sau mijloace pentru stabilirea prezumţiei privind posesia de cãtre persoana ce urmeazã a fi returnatã a unei vize valabile sau a unui permis de şedere valabil, emis de partea contractantã solicitatã, precum şi dreptul acesteia de intrare şi de şedere în conformitate cu legislaţia naţionalã a acelei pãrţi contractante, dupã cum urmeazã:
(i) documente care atestã cetãţenia, inclusiv o vizã valabilã sau un document de şedere: tipul, numãrul, data şi locul emiterii, autoritatea emitentã; sau
(ii) paşaport, incluzând viza valabilã sau permisul de şedere: tipul şi numãrul, data emiterii, autoritatea emitentã şi locul emiterii; sau
(iii) orice alt document de cãlãtorie care atestã cetãţenia şi include o vizã valabilã sau permisul de şedere: denumirea documentului, numãrul, data şi locul emiterii şi autoritatea emitentã; sau
(iv) numai în legãturã cu prevederile art. 3 din acord, alte documente care constituie mijloace de probã sau mijloace de stabilire a prezumţiei privind intrarea sau şederea pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitate, aşa cum este prevãzut la art. 2 din acord;
c) douã fotografii tip paşaport;
d) o listã cuprinzând mijloacele de probã şi/sau mijloacele de stabilire a prezumţiei, care au fost furnizate în conformitate cu prevederile acordului;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi perioada readmisiei planificate, punctele de trecere a frontierei;
f) instrucţiuni privind necesitatea asigurãrii unei escorte poliţieneşti sau de altã naturã şi/sau a supravegherii medicale, dacã aceasta este necesarã şi posibilã; dacã escorta urmeazã sã fie asiguratã de cãtre partea contractantã solicitantã, detalii privind personalul care escorteazã persoana;
g) declaraţie conform cãreia persoana în cauzã îndeplineşte cerinţele prevãzute la art. 2 (sau art. 3, dupã caz) din acord;
h) semnãtura şi ştampila pãrţii contractante solicitante.
(3) Cele ce urmeazã vor fi furnizate numai în cazul în care sunt disponibile:
a) datele personale:
(i) numele complet al tatãlui şi/sau al mamei;
(ii) nume anterioare;
(iii) pseudonime sau alias (porecle);
(iv) ultima adresã pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitate;
(v) adresa reşedinţei temporare şi/sau permanente;
(vi) informaţii privind starea de sãnãtate, cu menţionarea în limba latinã a denumirii bolii contagioase de care persoana care urmeazã sã fie returnatã este posibil sã sufere;
b) în ceea ce priveşte minorii, copia legalizatã a certificatului de naştere.
ART. II
Rãspunsul la cererea de readmisie
(1) Rãspunsul la cererea de readmisie în baza art. 2 din acord va fi transmis de cãtre partea contractantã solicitatã pãrţii contractante solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenele stabilite la art. 6 din acord.
(2) Rãspunsul la cerere va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţilor competente ale pãrţii contractante solicitate, numãrul dosarului şi data la care a fost dat rãspunsul la cerere;
b) denumirea şi adresa autoritãţilor competente ale pãrţii contractante solicitante;
c) numele de familie şi alte nume ale persoanei care urmeazã sã fie returnatã, data naşterii, locul naşterii şi ţara naşterii, dacã sunt disponibile; şi
d) fie:
(i) în cazul unui rãspuns pozitiv, confirmarea cã persoana care urmeazã sã fie returnatã intrã sub incidenţa prevederilor art. 2 din acord; fie
(ii) în cazul unui rãspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intrã sub incidenţa prevederilor art. 2 din acord.
ART. III
Cererea pentru permiterea tranzitului
(1) Orice cerere pentru permiterea tranzitului în temeiul art. 5 din acord va fi fãcutã în scris şi va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţilor competente ale pãrţii contractante solicitante, numãrul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autoritãţilor competente ale pãrţii contractante solicitate; şi
c) un text introductiv, dupã cum urmeazã: "Existã motive pentru a se crede cã persoana identificatã mai jos intrã sub incidenţa prevederilor art. 5 din acord, drept care cerem ca trecerea acestei persoane în tranzit pe teritoriul (Republicii Moldova) (României) sã fie permisã în conformitate cu prevederile acestui acord."
(2) Cele ce urmeazã vor fi menţionate în orice cerere pentru permiterea tranzitului:
a) datele personale:
(i) numele de familie, prenumele şi alte nume;
(ii) data naşterii;
(iii) locul şi ţara naşterii;
(iv) sexul;
(v) numai în cazul minorilor, numele de familie, prenumele şi alte nume ale oricãrei rude cunoscute de partea contractantã solicitantã;
b) copii legalizate ale documentelor originale care constituie dovada cã acceptarea cetãţeanului unui stat terţ în oricare alte state de tranzit şi în statul de destinaţie este asiguratã;
c) douã fotografii tip paşaport;
d) o listã care cuprinde mijloacele de probã şi/sau mijloacele de stabilire a prezumţiei, furnizate în conformitate cu acordul;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi perioada readmisiei planificate, punctele de trecere a frontierei;
f) instrucţiuni privind necesitatea asigurãrii escortei poliţieneşti sau de altã naturã şi/sau a supravegherii medicale, dacã aceasta este necesarã şi posibilã; dacã escorta urmeazã sã fie asiguratã de cãtre autoritatea competentã a pãrţii contractante solicitante, detalii privind personalul care escorteazã persoana;
g) declaraţie conform cãreia persoana în cauzã intrã sub incidenţa art. 3 din acord;
h) semnãtura şi ştampila pãrţii contractante solicitante.
(3) Cele ce urmeazã vor fi furnizate numai în cazul în care sunt disponibile:
a) datele personale:
(i) numele complet al tatãlui şi/sau al mamei;
(ii) nume anterioare;
(iii) pseudonime sau alias (porecle);
(iv) ultima adresã pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitate;
(v) informaţii privind starea de sãnãtate, cu menţionarea denumirii în limba latinã a bolii contagioase de care persoana ce urmeazã sã fie returnatã este posibil sã sufere;
b) în ceea ce priveşte minorii, copia legalizatã a certificatului de naştere.
ART. IV
Rãspunsul la cererea de permitere a tranzitului
(1) Rãspunsul la cererea de permitere a tranzitului în temeiul art. 5 din acord va fi transmis de cãtre partea contractantã solicitatã pãrţii contractante solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenul stabilite la art. 6 din acord.
(2) Rãspunsul la cerere va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţilor competente ale pãrţii contractante solicitate, numãrul dosarului şi data rãspunsului la cerere;
b) denumirea şi adresa autoritãţilor competente ale pãrţii contractante solicitante;
c) numele de familie, prenumele şi alte nume ale persoanei care urmeazã sã fie returnatã, data naşterii, locul naşterii şi ţara naşterii, dacã sunt disponibile; şi
d) fie:
(i) în cazul unui rãspuns pozitiv, confirmarea cã persoana care urmeazã sã fie tranzitatã prin teritoriul statului pãrţii contractante solicitate intrã sub incidenţa prevederilor art. 5 din acord [specificându-se, dupã caz, cã aceasta reprezintã o condiţie pentru obţinerea permisiunii de tranzit de cãtre cetãţeanul statului terţ, înainte de plecarea sa de pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitante pentru a tranzita teritoriul statului sãu în aplicarea art. 6 alin. (1) din acord]; fie
(ii) în cazul unui rãspuns negativ, motivele pentru care cetãţeanul statului terţ nu intrã sub incidenţa prevederilor art. 5 din acord.
ART. V
Procedura de preluare
(1) Partea contractantã solicitantã va notifica pãrţii contractante solicitate despre îndepãrtarea sau plecarea persoanei care urmeazã sã fie returnatã pe sau tranzitatã prin teritoriul statului pãrţii contractante solicitate, cu cel puţin 10 zile lucrãtoare înaintea îndepãrtãrii sau plecãrii planificate.
(2) Notificarea se va face în scris şi va conţine urmãtoarele informaţii:
a) denumirea şi adresa autoritãţilor competente ale pãrţii contractante solicitante, numãrul dosarului şi data notificãrii;
b) denumirea şi adresa autoritãţilor competente ale pãrţii contractante solicitate;
c) un text introductiv, dupã cum urmeazã: "Vã informãm cã la data de (ziua, luna şi anul) ..., de la aeroportul..., cu zborul nr. ..., ora plecãrii ..., şi ajungând pe aeroportul ... la ora ..., persoana identificatã mai jos va fi returnatã în (Republica Moldova) (România)."; sau "Vã informãm cã la data de (ziua, luna şi anul) ..., de la aeroportul ..., cu zborul nr. ..., ora plecãrii ..., şi ajungând pe aeroportul ... la ora ..., persoana identificatã mai jos va tranzita teritoriul (Republicii Moldova) (României) cãtre ... cu zborul nr. ..., ora plecãrii ..., şi va ajunge pe aeroportul ... la ora ... .";
d) numele de familie, prenumele şi alte nume, data şi locul naşterii persoanei care urmeazã sã fie returnatã, numãrul dosarului şi data la care a fost dat rãspunsul la cererea de readmisie;
e) indicaţii privind o eventualã dependenţã de asistenţã etc., datoratã afecţiunilor medicale sau vârstei;
f) indicaţii privind posibilitatea producerii unor incidente, în vederea asigurãrii unei escorte oficiale.
(3) În cazul în care partea contractantã solicitantã nu poate returna persoana care urmeazã a fi returnatã la data stabilitã în notificare, aceasta va informa imediat în scris despre situaţia respectivã partea contractantã solicitatã.
ART. VI
Autoritãţile competente
(1) Urmãtoarele autoritãţi vor avea competenţe sã trimitã şi sã primeascã cereri privind readmisia şi tranzitul strãinilor:
a) pentru partea românã:
- Inspectoratul General al Poliţiei de Frontierã
Adresa poştalã: str. Rãzoare nr. 2-4, sectorul 6, Bucureşti, România, 7000
Fax: +40 21 312.11.89
Telefon: +40 21 312.11.89
E-mail: igpf@mai.gov.ro
- Autoritatea pentru Strãini
Adresa poştalã: str. Nicolae Iorga nr. 29, sectorul 1, Bucureşti, România, 7000
Telefon/Fax: +40 21 212.77.43
E-mail: aps@mai.gov.ro
- Direcţia Generalã de Paşapoarte
Adresa poştalã: str. Nicolae Iorga nr. 29, sectorul 1, Bucureşti, România, 7000
Telefon: +40 21 212.56.74
Fax: +40 21 312.15.00
b) pentru partea moldoveanã:
- Ministerul Afacerilor Interne
Adresa poştalã: MD-2012, Chişinãu, bd. Ştefan cel Mare nr. 75
Fax: +373 22.222.723
Telefon: +373 22.225.333
E-mail: mai@mai.md
- Serviciul Grãniceri
Adresa poştalã: MD-2012, Chişinãu, str. Petricani nr. 19
Fax: +373 22.259.651
Telefon: +373 22.259.640
E-mail: serviciul.graniceri@sg.moldova.md
(2) Cazurile de readmisie vor fi soluţionate de cãtre autoritãţile prevãzute la alin. 1, conform competenţelor şi în concordanţã cu legislaţia naţionalã a statelor pãrţilor contractante.
ART. VII
Dovedirea intrãrii şi şederii ilegale
(1) Urmãtoarele documente vor dovedi intrarea sau şederea ilegalã:
a) documentul de cãlãtorie de pe care lipseşte ştampila de intrare/ieşire sau semnul corespunzãtor ştampilei de intrare/ieşire;
b) paşaportul fals sau falsificat în care a fost aplicatã ştampila de intrare/ieşire valabilã;
c) orice alte documente de cãlãtorie şi probe care confirmã trecerea frontierei de stat a statului pãrţii contractante solicitate şi/sau şederea ilegalã;
d) în scopul determinãrii circumstanţelor de trecere ilegalã a frontierei de stat şi al confirmãrii probelor de şedere ilegalã, pãrţile contractante îşi prezintã una alteia rezultatele cercetãrii unilaterale. La iniţiativa uneia dintre pãrţile contractante, se va realiza cercetarea comunã.
(2) Intrarea sau şederea ilegalã poate fi prezumatã, în special, în baza urmãtoarelor:
a) declaraţia în scris a persoanei ce urmeazã a fi returnatã datã pãrţii contractante solicitante;
b) declaraţiile scrise ale reprezentanţilor autoritãţilor şi ale altor persoane;
c) documente care asigurã accesul la serviciile publice sau private pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitante (carnete de sãnãtate, acte privind asistenţa socialã, facturi pentru serviciile utilizate etc.);
d) date din care rezultã cã persoana ce urmeazã a fi readmisã a utilizat serviciile unui agent de turism care opereazã pe teritoriul statului pãrţii contractante solicitate sau unui agent de transport persoane;
e) bilete de cãlãtorie;
f) verificãrile bazei de date informatizate;
g) datele rezultate din cercetarea la faţa locului, fotografiile, respectiv înregistrãrile video, care confirmã trecerea ilegalã a frontierei.
(3) Atunci când probele arãtate la alin. (2) sunt disponibile, partea contractantã solicitatã poate efectua cercetãri suplimentare.
ART. VIII
Punctele de trecere a frontierei
(1) Returnarea unei persoane, în conformitate cu acordul, se va face la urmãtoarele puncte de trecere a frontierei:
Stânca-Costeşti
Sculeni-Sculeni
Iaşi-Ungheni
Albiţa-Leuşeni
Oancea-Cahul
Galaţi (rutier)-Giurgiuleşti
(2) În toate cazurile, returnarea persoanelor se efectueazã în punctele de trecere a frontierei statului pãrţii contractante care a iniţiat readmisia.
ART. IX
Costurile
(1) Costurile prevãzute la art. 8 din acord includ, fãrã însã a se limita la acestea, costurile rezonabile privind emiterea documentelor de cãlãtorie pentru persoanele care urmeazã sa fie returnate sau tranzitate şi costurile totale necesare pentru transportul aerian/terestru, inclusiv pânã în statul de destinaţie în cazul tranzitului, precum şi pentru orice escortã necesarã.
(2) Partea contractantã solicitatã va trimite o facturã pãrţii contractante solicitante, în termen de 30 de zile de la data readmisiei sau plecãrii, în cazul tranzitului. Toate costurile vor fi plãtite reprezentanţei diplomatice sau consulare a pãrţii contractante solicitate, lunar în arierate înainte de cea de-a 30-a zi a lunii urmãtoare primirii unei astfel de facturi de cãtre pãrţile contractante solicitante.
ART. X
Persoanele de contact
(1) Pãrţile contractante se vor înştiinţa reciproc, în termen de 30 de zile de la semnarea prezentului protocol, cu privire la numele persoanelor lor de contact, mandatate sã se ocupe de problemele practice care privesc implementarea acordului şi sã coopereze în mod direct în conformitate cu prezentul protocol.
(2) Pãrţile contractante se vor înştiinţa reciproc, fãrã nici o întârziere, cu privire la orice schimbãri intervenite în cazul autoritãţilor competente sau al persoanelor de contact.
(3) Persoanele de contact vor avea ca sarcini, printre altele, urmãtoarele:
a) comunicarea conducerii pãrţilor contractante a propunerilor, în scopul rezolvãrii chestiunilor practice care au apãrut pe parcursul implementãrii acordului;
b) înaintarea de propuneri conducerii pãrţilor contractante cu privire la amendamentele şi completãrile acordului;
c) pregãtirea şi recomandarea de propuneri de mãsuri adecvate pentru a combate migraţia ilegalã în general.
(4) Pãrţile contractante îşi rezervã dreptul de a aproba sau nu propunerile înaintate de autoritãţile competente.
(5) Persoanele de contact se vor întâlni la propunerea uneia dintre ele.
ART. XI
Protecţia datelor
În mãsura în care, în baza acordului, partea contractantã transmiţãtoare transferã pãrţii contractante primitoare informaţii care sunt considerate date personale, în conformitate cu legislaţiile celor douã state, urmãtoarele prevederi se vor aplica în plus faţã de regulile stabilite la nivel naţional:
a) partea contractantã primitoare va folosi datele numai în scopurile indicate şi în condiţiile stipulate de partea contractantã transmiţãtoare şi în nici un caz pentru orice alte scopuri decât cele pentru care a fost încheiat acordul;
b) partea contractantã primitoare va informa partea contractantã transmiţãtoare, la cererea acesteia, despre utilizarea datelor transferate şi despre rezultatele obţinute astfel;
c) datele personale transferate în baza acordului vor fi transferate numai cãtre aceste autoritãţi competente;
d) dacã legislaţia naţionalã a statului pãrţii contractante primitoare permite exceptarea de la prevederile lit. a)-c), punerea în aplicare a acestor excepţii va necesita permisiunea prealabilã a pãrţii contractante transmiţãtoare, care îşi va da consimţãmântul în scris;
e) partea contractantã transmiţãtoare va verifica corectitudinea datelor care vor fi transferate, precum şi necesitatea şi proporţionalitatea transferului care se realizeazã, înainte de efectuarea transferului. Transferurile interzise prin legislaţia naţionalã a statului oricãrei pãrţi contractante vor fi în continuare interzise. Dacã se transmit date incorecte sau al cãror transfer este interzis, partea contractantã primitoare va fi informatã neîntârziat, urmând ca în baza acestei informãri partea contractantã primitoare sã corecteze sau sã distrugã, dupã caz, datele respective;
f) la cerere, persoana care face subiectul datelor personale va fi informatã în legãturã cu datele care au fost transferate şi cu scopul tansferului. Cererile pentru informare ale persoanelor care fac obiectul datelor personale vor fi soluţionate în conformitate cu legislaţia naţionalã a statului pãrţii contractante cãreia îi este cerutã informaţia;
g) dacã legislaţia naţionalã a statului pãrţii contractante transmiţãtoare prevede limite de timp pentru pãstrarea datelor personale, partea contractantã primitoare va fi informatã corespunzãtor de cãtre partea contractantã transmiţãtoare. Indiferent de aceste limite de timp, datele personale transferate vor fi distruse atunci când nu mai pot servi scopului pentru care au fost transferate sau când acel scop a fost îndeplinit;
h) pãrţile contractante transmiţãtoare şi primitoare vor fi obligate sã înregistreze transferul şi primirea datelor personale în formã scrisã;
i) pãrţile contractante transmiţãtoare şi primitoare vor fi obligate sã protejeze datele personale transferate împotriva accesului neautorizat, a modificãrii neautorizate şi a publicãrii neautorizate.
ART. XII
Dispoziţii finale
(1) Prezentul protocol va intra în vigoare în cea de-a 90-a zi de la data primirii ultimei notificãri privind îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului protocol şi îşi va pãstra valabilitatea pe toatã durata cât acordul este în vigoare.
(2) Fiecare dintre pãrţile contractante, în conformitate cu prevederile legislaţiei naţionale, poate face oricând propuneri de modificare sau de completare a prezentului protocol. Dupã ce pãrţile contractante sunt de acord cu aceste propuneri şi semneazã documentele, acestea vor intra în vigoare dupã 90 de zile de la data primirii ultimei notificãri scrise, transmisã de pãrţile contractante prin canale diplomatice, prin care se informeazã reciproc despre îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestor modificãri/completãri.
Semnat la Bucureşti la 23 martie 2006, în douã exemplare originale.
Pentru Ministerul Administraţiei şi Internelor
din România,
Vasile Blaga
Pentru Ministerul Afacerilor Interne şi Serviciul Grãniceri
din Republica Moldova,
Gheorghe Papuc
----
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: