Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
HOTARARE nr. 884 din 23 august 2012 pentru aprobarea Memorandumului de intelegere dintre Ministerul Comunicatiilor si Societatii Informationale din Romania si Ministerul Industriei si Tehnologiei Informatiei din Republica Populara Chineza privind cooperarea in domeniul comunicatiilor si tehnologiei informatiei, semnat la Beijing la 13 ianuarie 2011
EMITENT: GUVERNUL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 665 din 21 septembrie 2012
În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicată, şi al art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul României adoptă prezenta hotărâre.
ART. 1
Se aprobă Memorandumul de înţelegere dintre Ministerul Comunicaţiilor şi Societăţii Informaţionale din România şi Ministerul Industriei şi Tehnologiei Informaţiei din Republica Populară Chineză privind cooperarea în domeniul comunicaţiilor şi tehnologiei informaţiei, semnat la Beijing la 13 ianuarie 2011.
ART. 2
Activităţile de cooperare desfăşurate conform memorandumului de înţelegere prevăzut la art. 1 se vor finanţa din bugetul anual aprobat Ministerului Comunicaţiilor şi Societăţii Informaţionale.
PRIM-MINISTRU
VICTOR-VIOREL PONTA
Contrasemnează:
─────────────────
Ministrul comunicaţiilor
şi societăţii informaţionale,
Dan Nica
Ministrul afacerilor externe,
Titus Corlăţean
Viceprim-ministru,
ministrul finanţelor publice,
Florin Georgescu
Bucureşti, 23 august 2012.
Nr. 884.
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE
între Ministerul Comunicaţiilor şi Societăţii Informaţionale din România
şi Ministerul Industriei şi Tehnologiei Informaţiei din Republica
Populară Chineză privind cooperarea în domeniul comunicaţiilor şi
tehnologiei informaţiei
Ministerul Comunicaţiilor şi Societăţii Informaţionale din România (MCSI) şi Ministerul Industriei şi Tehnologiei Informaţiei din Republica Populară Chineză (MI,), denumite în continuare părţi,
având în vedere că vizitele la nivel înalt între România şi Republica Populară Chineză subliniază dezvoltarea pozitivă a relaţiilor bilaterale şi confirmă că ambele ţări împărtăşesc interese comune în privinţa consolidării cooperării şi schimburilor în domeniul tehnologiei informaţiei şi comunicaţiilor (TIC),
considerând că ambele părţi, în calitatea lor de actori în domeniul TIC şi al furnizării de servicii, doresc stabilirea unui parteneriat pentru cooperarea în sectorul TIC,
recunoscând nevoia ambelor părţi de a promova o cooperare consolidată şi schimburi în sectorul TIC, având în vedere capacităţile şi oportunităţile din acest sector ale celor două părţi,
recunoscând că ambele părţi au un potenţial ridicat în privinţa schimburilor comerciale în sectorul TIC şi împărtăşesc interese comune în privinţa investiţiilor, iniţiativelor şi pieţelor aferente sectorului TIC,
au încheiat următorul memorandum de înţelegere:
ART. 1
Obiectivele cooperării
(1) Obiectivul prezentului memorandum de înţelegere (denumit în continuare memorandum) este de a stabili cooperarea interinstituţională dintre cele două părţi, în vederea concentrării eforturilor comune şi a resurselor tehnice, financiare şi umane, având ca finalitate dezvoltarea cooperării tehnologice şi a activităţilor inovative, precum şi a serviciilor legate de acordarea de asistenţă, consultanţă şi instruire tehnică, în vederea formării de resurse umane specializate în domeniul TIC.
ART. 2
Domeniile de cooperare
(1) Principalele domenii de cooperare între cele două părţi, fără a fi limitate la acestea, sunt următoarele:
a) proiectarea, producţia şi comercializarea produselor electronice şi a celor aferente domeniului TIC;
b) participarea la programe de instruire şi seminare pentru dezvoltarea abilităţilor TIC;
c) cooperarea dintre companiile din cele două ţări în domeniul dezvoltării software, tehnologiei informaţiei, proiectării şi producţiei produselor electronice;
d) dezvoltarea resurselor umane pentru educaţie în tehnologia informaţiei şi educaţie bazată pe tehnologia informaţiei;
e) schimbul de experienţă în domeniul comerţului electronic, e-guvernării şi semnăturii electronice;
f) legăturile dintre experţii din cele două ţări în domeniul securităţii sistemelor informatice şi a reţelelor de calculatoare;
g) cooperarea dintre autorităţile de reglementare din cele două ţări;
h) schimbul de experienţă şi consultanţă în vederea dezvoltării parcurilor tehnologice şi ştiinţifice în domeniul TIC;
i) crearea unui platforme informatice cu scopul promovării cooperării guvernamentale, incluzând informaţii de interes comun referitoare la comunităţile de afaceri, precum şi asupra investiţiilor şi a oportunităţilor de cooperare;
j) schimbul de experienţă şi cooperarea în domeniul extinderii serviciilor de telefonie fixă şi mobilă;
k) cooperarea în cadrul Uniunii Internaţionale a Telecomunicaţiilor şi al altor organizaţii internaţionale relevante.
(2) Activităţile specifice de interes comun vor fi desfăşurate în cadrul stabilit de prezentul memorandum, dar vor fi reglementate prin contracte/acorduri specifice. În cadrul acestor contracte/acorduri specifice vor fi precizate aspectele referitoare la cheltuieli şi investiţii, confidenţialitate, proprietate intelectuală, precum şi toate detaliile care vor asigura o înţelegere clară a provenienţei şi modului de utilizare a resurselor şi beneficiilor ambelor părţi.
ART. 3
Fonduri şi resurse
(1) Desfăşurarea de activităţi de cooperare în conformitate cu prezentul memorandum va fi condiţionată de existenţa resurselor de finanţare, precum şi a altor resurse ale părţilor.
(2) Costurile activităţilor de cooperare vor fi suportate într-o modalitate ce va fi ulterior convenită.
ART. 4
Implementarea memorandumului
(1) În vederea implementării activităţilor de cooperare menţionate, cele două părţi vor stabili un Comitet mixt, care se va întâlni periodic în fiecare din cele două ţări. Cele două părţi desemnează Direcţia de afaceri europene şi relaţii internaţionale din cadrul MCSI, respectiv Departamentul de cooperare internaţională din cadrul MITI drept organismele de legătură ale Comitetului mixt pentru coordonarea şi comunicarea cotidiană. Fiecare din cele două părţi îşi va suporta propriile sale cheltuieli cauzate de întâlnirile Comitetului mixt, iar ţara gazdă va furniza sprijinul necesar pentru convocarea Comitetului mixt.
ART. 5
Drepturile de proprietate intelectuală
Drepturile de proprietate intelectuală rezultate din oricare dintre proiectele bilaterale realizate în temeiul prezentului memorandum vor fi convenite distinct în cadrul unui acord, ce va fi semnat şi inclus sub forma unei anexe la data începerii fiecărui proiect bilateral în parte.
ART. 6
Confidenţialitatea informaţiilor
Cu excepţia permisiunii scrise din partea celeilalte părţi şi în conformitate cu prevederilor legale, niciuna dintre părţi nu va dezvălui sau distribui către un terţ informaţii confidenţiale furnizate de cealaltă parte.
ART. 7
Intrarea în vigoare şi valabilitatea
(1) Prezentul memorandum va intra în vigoare la data ultimei notificări prin care părţile îşi vor comunica, sub forma unei note diplomatice, îndeplinirea procedurilor legale interne privind intrarea în vigoare şi va fi în vigoare pe o durată de cinci (5) ani, cu posibilitatea prelungirii automate a memorandumului, prin tacită reconducţiune, pe noi perioade de câte cinci (5) ani.
(2) Fiecare parte poate denunţa memorandumul prin notificare scrisă adresată celeilalte părţi, cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea unei perioade de cinci (5) ani.
(3) Ambele părţi convin că Memorandumul de înţelegere dintre Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei Informaţiei din România şi Ministerul Industriei Informaţiei din Republica Populară Chineză privind cooperarea în domeniul comunicaţiilor şi tehnologiei informaţiei, semnat la Bucureşti la data de 18 octombrie 2004, îşi va înceta valabilitatea la data intrării în vigoare a prezentului memorandum.
ART. 8
Clauze finale
Dispoziţiile prezentului memorandum nu afectează drepturile şi obligaţiile părţilor ce decurg din alte acorduri internaţionale încheiate. Aplicarea prezentului memorandum nu aduce atingere obligaţiilor României ca stat membru al Uniunii Europene. Termenii prezentului memorandum nu pot fi înţeleşi sau interpretaţi astfel încât să anuleze sau să afecteze obligaţiile ce decurg din orice alt acord încheiat între Comunitatea Europeană sau Comunitatea Europeană şi statele membre, pe de o parte, şi Republica Populară Chineză, pe de altă parte. Termenii prezentului memorandum nu pot fi înţeleşi sau interpretaţi astfel încât să afecteze obligaţiile care decurg din tratate internaţionale viitoare în locul prezentului memorandum.
Semnat la Beijing la data de 13 ianuarie 2011, în două exemplare originale, în limbile română, chineză şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricărei diferenţe de interpretare, varianta în limba engleză va prevala.
Pentru Ministerul Comunicaţiilor
şi Societăţii Informaţionale din România,
Valerian Vreme,
ministru
Pentru Ministerul Industriei şi
Tehnologiei Informaţiei din
Republica Populară Chineză,
Miao Wei,
ministru
______
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: