Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
HOTARARE nr. 870 din 31 august 2011 privind aprobarea Acordului de colaborare dintre Ministerul Culturii si Patrimoniului National din Romania si Ministerul Culturii din Republica Moldova, semnat la Chisinau la 12 aprilie 2011
EMITENT: GUVERNUL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 643 din 8 septembrie 2011
În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicatã, şi al art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul României adoptã prezenta hotãrâre.
ARTICOL UNIC
Se aprobã Acordul de colaborare dintre Ministerul Culturii şi Patrimoniului Naţional din România şi Ministerul Culturii din Republica Moldova, semnat la Chişinãu la 12 aprilie 2011.
PRIM-MINISTRU
EMIL BOC
Contrasemneazã:
---------------
Ministrul culturii şi patrimoniului
naţional,
Kelemen Hunor
p. Ministrul afacerilor externe,
Romulus Doru Costea,
secretar de stat
Bucureşti, 31 august 2011.
Nr. 870.
ACORD
de colaborare între Ministerul Culturii şi Patrimoniului Naţional din România şi Ministerul Culturii din Republica Moldova
Ministerul Culturii şi Patrimoniului Naţional din România şi Ministerul Culturii din Republica Moldova, denumite în continuare pãrţi,
bazându-se pe prevederile Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova privind colaborarea în domeniile ştiinţei, învãţãmântului şi culturii, semnat la Chişinãu la 19 mai 1992,
având în vedere comunitatea de limbã, istorie şi tradiţii culturale,
exprimându-şi dorinţa de a dezvolta şi aprofunda relaţiile tradiţionale în domeniul culturii, artelor şi patrimoniului cultural, în scopul consolidãrii spaţiului cultural şi spiritual comun,
au convenit asupra urmãtoarelor:
ART. 1
Pãrţile decid sã stabileascã şi sã contribuie prin toate mijloacele la dezvoltarea colaborãrii în domeniile culturii, artelor şi patrimoniului cultural între cele douã state şi, în aceste scopuri, vor acorda sprijin iniţiativelor corespunzãtoare.
ART. 2
Pãrţile vor sprijini şi vor încuraja dezvoltarea colaborãrii dintre instituţiile şi organizaţiile de resort în domeniile nominalizate pe baza principiilor de paritate şi bunã înţelegere.
ART. 3
Pãrţile vor încuraja colaborarea în urmãtoarele domenii: arte plastice, muzicã, teatru, literaturã, activitãţi editoriale, patrimoniu cultural, inclusiv în domeniul patrimoniului imaterial, precum şi colaborãri între muzeele, bibliotecile naţionale şi alte instituţii specializate.
ART. 4
Pãrţile vor susţine colaborarea în domeniul culturii, artelor, patrimoniului cultural, încurajând:
- legãturile directe între instituţii de specialitate, uniuni de creaţie, asociaţii şi fonduri de culturã, oameni de culturã şi artã;
- participarea la festivaluri, simpozioane, expoziţii, tabere de creaţie, conferinţe, seminare şi alte activitãţi de promovare a culturii din ambele state;
- turneele colectivelor, ansamblurilor muzicale şi dramatice profesioniste şi de amatori, precum şi a interpreţilor din ambele state;
- participarea la festivaluri, concursuri şi alte activitãţi culturale internaţionale, organizate pe teritoriul celuilalt stat;
- schimbul de expoziţii în domeniul patrimoniului cultural, artelor şi arhitecturii contemporane;
- schimbul de specialişti în domeniul culturii, prin organizarea de stagii de documentare, în scopul îmbogãţirii experienţei şi încurajãrii schimbului de informaţii între cele douã state;
- încurajarea schimbului de cãrţi, publicaţii şi periodice între biblioteci şi alte instituţii de culturã din ambele state, participarea la târgurile şi expoziţiile internaţionale de carte organizate pe teritoriul celuilalt stat;
- montarea şi prezentarea creaţiilor muzicale şi dramatice ale autorilor din ambele state;
- programele şi proiectele comune în domeniile patrimoniului cultural imaterial.
Pãrţile vor sprijini şi alte tipuri de colaborare, contribuind la dezvoltarea şi intensificarea schimbului cultural şi a schimbului de experţi.
ART. 5
Pãrţile vor colabora în domeniul cinematografiei, prin organizarea în regim de reciprocitate a unor sãptãmâni ale filmului, vor participa reciproc la festivalurile internaţionale de film, care vor fi organizate în ambele state, vor încuraja colaborarea cineaştilor şi organizaţiilor cinematografice ale ambelor state, inclusiv schimbul, achiziţionarea de filme şi producţia video.
Pãrţile vor sprijini cooperarea în domeniul coproducţiilor cinematografice.
ART. 6
Pãrţile vor încuraja colaborarea în domeniile cercetãrii, conservãrii, protejãrii, promovãrii, valorificãrii patrimoniului cultural material şi imaterial, formãrii şi specializãrii cadrelor în aceste domenii, în baza unor programe şi proiecte speciale.
Pãrţile vor colabora în felul urmãtor:
- prin schimburi de experienţã şi informaţii;
- prin misiuni de asistenţã tehnicã de cooperare şi de expertizã, ce ţin de domeniul de competenţã şi în funcţie de prioritãţi;
- prin schimburi de specialişti;
- prin proiecte comune în domeniile de interes pentru ambele state, inclusiv prin elaborarea de candidaturi comune pentru Listele UNESCO privind patrimoniul cultural imaterial al umanitãţii.
ART. 7
Pãrţile vor facilita colaborarea în scopul prevenirii exportului şi importului ilicit al bunurilor culturale şi istorice, în conformitate cu legislaţia naţionalã în vigoare a fiecãrui stat şi în conformitate cu convenţiile internaţionale semnate de pãrţi.
ART. 8
Pãrţile vor încuraja dezvoltarea relaţiilor bilaterale în domeniul artei teatrale prin relaţiile directe între teatrele dramatice şi de pãpuşi, organizarea turneelor, schimbului de regizori, scenografi, dramaturgi, critici de teatru etc.
ART. 9
Pãrţile vor contribui la stabilirea contactelor directe între instituţiile muzicale şi organizaţiile concertistice, schimburi de interpreţi, ansambluri muzicale şi solişti.
ART. 10
În conformitate cu legislaţia în vigoare a ambelor state, pãrţile vor susţine colaborarea între muzee, biblioteci, instituţii cu atribuţii în domeniile patrimoniului cultural imaterial şi alte instituţii specializate similare, înlesnind schimburile de informaţii, experienţã profesionalã şi specialişti, asigurând şi accesul larg la fondurile de documente din aceste instituţii în scopuri de cercetare ştiinţificã şi creaţie.
ART. 11
Pãrţile vor susţine legãturile în domeniul activitãţii editoriale, vor încuraja colaborarea dintre edituri, precum şi în domeniul difuzãrii cãrţilor şi altei producţii editoriale.
ART. 12
Pãrţile vor colabora în domeniul conservãrii, protejãrii şi punerii în valoare a patrimoniului cultural imaterial, vor participa în regim de reciprocitate sau prin programe comune, la concursuri, tabere de creaţie, târguri ale meşterilor populari şi alte manifestãri din domeniile menţionate.
ART. 13
Pãrţile vor consolida relaţiile bilaterale în domeniul învãţãmântului artistic sprijinind:
- stabilirea şi dezvoltarea relaţiilor directe dintre organizaţii şi instituţii de învãţãmânt artistic, precum şi dintre instituţii culturale care oferã programe educaţionale;
- participarea la simpozioane, conferinţe şi alte manifestãri artistice în domeniu.
Colaborarea în domeniul învãţãmântului dintre România şi Republica Moldova este reglementatã, anual, prin Protocolul de colaborare dintre Ministerul Educaţiei, Cercetãrii, Tineretului şi Sportului din România şi Ministerul Educaţiei din Republica Moldova.
ART. 14
Pãrţile vor stimula, conform obiectivelor prezentului acord, colaborarea nemijlocitã dintre alte organizaţii şi instituţii sau persoane interesate din ambele state în colaborarea culturalã.
ART. 15
Ministerul Culturii şi Patrimoniului Naţional din România va acorda asistenţa şi expertiza necesare în domeniul cultural şi al protejãrii şi valorificãrii patrimoniului cultural, în vederea promovãrii intereselor Republicii Moldova în procesul de asociere şi integrare în Uniunea Europeanã.
ART. 16
Pãrţile vor înlesni contactele directe dintre organizaţiile guvernamentale şi neguvernamentale care au drept scop cooperarea culturalã, protejarea şi valorificarea patrimoniului cultural, vor încuraja fondarea şi activitatea instituţiilor culturale ale unei pãrţi pe teritoriul statului celeilalte pãrţi, conform actelor normative în vigoare şi în baza condiţiilor ce urmeazã a fi convenite ulterior.
ART. 17
Colaborarea culturalã dintre pãrţi se va realiza, cu excepţia cazului în care se convine altfel de cãtre pãrţi, astfel:
1. Schimb de delegaţii.
1.1. Partea trimiţãtoare suportã cheltuielile de transport internaţional pentru delegaţia sa.
Partea primitoare suportã cheltuielile de cazare şi masã, transport intern, program cultural, asigurã asistenţa medicalã gratuitã în caz de urgenţe medico-chirurgicale şi boli cu potenţial endemoepidemic, în conformitate cu legislaţia internã în vigoare.
2. Condiţiile privind realizarea expoziţiilor, turneelor teatrelor şi colectivelor artistice şi angajamentele reciproce (durata, cheltuielile de transport al exponatelor şi decorurilor, de transport al însoţitorilor, cheltuielile vamale şi de depozitare, securitate, asigurare etc.) vor fi stabilite în fiecare caz concret de organizaţiile cointeresate ale pãrţilor şi vor fi prevãzute în contracte speciale.
ART. 18
Prezentul acord nu va afecta drepturile şi obligaţiile pãrţilor care reies din tratatele internaţionale la care acestea sunt pãrţi.
ART. 19
Prin înţelegerea reciprocã scrisã a pãrţilor, prezentul acord poate fi modificat şi completat, fiind întocmite protocoale separate, care constituie parte integrantã a acordului. Respectivele protocoale vor intra în vigoare în conformitate cu art. 21.
ART. 20
Divergenţele legate de aplicarea şi interpretarea prezentului acord vor fi soluţionate prin consultãri şi negocieri între pãrţi.
ART. 21
Pentru implementarea prezentului acord, pãrţile vor crea comisii mixte ori grupuri de lucru pentru elaborarea programelor sau protocoalelor de cooperare reciprocã, în care vor fi stipulate toate condiţiile mãsurilor planificate.
ART. 22
Prezentul acord intrã în vigoare la data ultimei notificãri, prin canale diplomatice, prin care pãrţile se informeazã în legãturã cu îndeplinirea procedurilor interne necesare intrãrii lui în vigoare.
Prezentul acord se încheie pe o perioadã de 5 ani. Valabilitatea lui se va prelungi în mod automat pe urmãtoarele perioade consecutive de 5 ani, dacã niciuna dintre pãrţi nu va notifica în scris cealaltã parte, prin canale diplomatice, cu cel puţin 6 luni pânã la expirarea valabilitãţii prezentului acord, despre intenţia sa de a-l denunţa.
În cazul denunţãrii prezentului acord, toate proiectele şi activitãţile demarate în baza lui vor fi realizate conform condiţiilor stabilite anterior.
Semnat la Chişinãu la 12 aprilie 2011 în douã exemplare originale.
Pentru
Ministerul Culturii
şi Patrimoniului Naţional al României,
Kelemen Hunor,
ministrul culturii
şi patrimoniului naţional
Pentru
Ministerul Culturii al Republicii Moldova,
Boris Focşa,
ministrul culturii
---------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: