────────────────
Ministrul apãrãrii naţionale,
Teodor Atanasiu
p. Ministrul afacerilor externe,
Anton Niculescu,
secretar de stat
Bucureşti, 28 iunie 2006.
Nr. 832.
ACORD
între Ministerul Apãrãrii Naţionale din România şi Ministerul Apãrãrii din Republica Slovenia privind cooperarea în domeniul apãrãrii
Ministerul Apãrãrii Naţionale din România şi Ministerul Apãrãrii din Republica Slovenia, denumite în continuare pãrţi,
luând în considerare obiectivele şi principiile Cartei Naţiunilor Unite şi ale Tratatului Atlanticului de Nord,
dorind sã promoveze o mai largã deschidere a relaţiilor internaţionale în domeniul apãrãrii,
cu scopul de a stabili şi dezvolta relaţii bilaterale, pe baza principiilor egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1
Obiectul
Obiectul prezentului acord îl constituie asigurarea cadrului legal necesar pentru cooperarea dintre pãrţi în domeniul apãrãrii, în ceea ce priveşte problemele de interes reciproc şi în limitele competenţelor conferite de legislaţiile lor naţionale.
ART. 2
Domenii de cooperare
(1) Cooperarea dintre pãrţi va fi realizatã în urmãtoarele domenii:
a) politica de apãrare şi de securitate;
b) legislaţia cu specific de apãrare;
c) instruirea trupelor;
d) învãţãmântul militar şi pregãtirea personalului;
e) organizarea armatei;
f) controlul armamentelor şi dezarmare;
g) sistemul militar financiar şi de contabilitate;
h) activitãţi militare economice şi tehnico-ştiinţifice;
i) activitatea serviciilor proprii de topogeodezie;
j) probleme privind mediul şi controlul poluãrii;
k) medicinã militarã;
l) culturã, sport, recreere.
(2) Pãrţile pot conveni şi asupra altor domenii de cooperare.
ART. 3
Forme de cooperare
(1) Cooperarea dintre pãrţi va fi realizatã în urmãtoarele forme:
a) vizite oficiale şi întâlniri de lucru;
b) schimburi de experienţã şi consultãri;
c) participarea la conferinţe şi seminarii;
d) participarea la studii de pregãtire, stagii de instruire şi cursuri;
e) activitãţi culturale.
(2) Pe parcursul aplicãrii prevederilor prezentului acord, pãrţile pot identifica noi forme de cooperare.
ART. 4
Înţelegeri de aplicare
În scopul aplicãrii prevederilor prezentului acord, pãrţile pot încheia înţelegeri şi protocoale specifice.
ART. 5
Planul anual de cooperare
(1) În baza prezentului acord, pãrţile elaboreazã planuri anuale de cooperare bilateralã în domeniul apãrãrii. Pânã la data de 15 octombrie a fiecãrui an, pãrţile vor face propuneri pentru a fi incluse în planul de cooperare bilateralã în domeniul apãrãrii pentru anul urmãtor.
(2) Planul de cooperare bilateralã în domeniul apãrãrii cuprinde denumirea activitãţilor, modalitatea de realizare a acestora, perioada şi locul, numãrul participanţilor şi alte aspecte legate de organizarea şi desfãşurarea activitãţilor.
(3) Dupã convenirea planului de cooperare bilateralã în domeniul apãrãrii, acesta va fi semnat de cãtre reprezentanţii împuterniciţi ai pãrţilor pânã la data de 30 noiembrie a anului anterior celui la care se referã planul.
(4) Propunerile pentru planul de cooperare bilateralã în domeniul apãrãrii vor fi schimbate prin intermediul ataşaţilor apãrãrii ai celor douã state.
(5) Planul de cooperare bilateralã în domeniul apãrãrii poate fi modificat cu consimţãmântul pãrţilor.
ART. 6
Protecţia informaţiilor
(1) În realizarea prevederilor prezentului acord, pãrţile asigurã protecţia informaţiilor potrivit nivelului de protecţie stabilit de partea emitentã a acestor informaţii clasificate.
(2) Informaţiile vor fi folosite numai în scopul pentru care au fost emise.
(3) Pãrţile se angajeazã sã nu foloseascã informaţiile primite pe timpul cooperãrii bilaterale în domeniul apãrãrii împotriva intereselor celeilalte pãrţi care a emis aceste informaţii.
(4) Drepturile de autor şi secretele comerciale în domeniul militar, în industria de apãrare sau alte drepturi vor fi respectate în conformitate cu legislaţia naţionalã a pãrţilor.
(5) Reproducerea temporarã sau definitivã, transferul ori cedarea cãtre terţi a informaţiilor, documentelor, tehnicii sau tehnologiei realizate pe timpul cooperãrii va fi permisã numai cu acordul scris al celeilalte pãrţi.
ART. 7
Aspecte financiare
(1) Cheltuielile financiare legate de activitãţile din planul de cooperare bilateralã în domeniul apãrãrii vor fi suportate pe bazã de reciprocitate.
(2) Partea care primeşte va suporta toate cheltuielile de cazare, masã şi transport pe teritoriul statului propriu.
(3) Partea care primeşte va asigura asistenţa medicalã şi stomatologicã de urgenţã.
(4) Cheltuielile financiare legate de pregãtirea cadrelor de comandã şi a specialiştilor în instituţiile militare de învãţãmânt ale pãrţii care primeşte, de trimiterea specialiştilor pentru acordarea de sprijin logistic, de deservirea aparatelor militare de zbor pe aerodromurile militare ale celeilalte pãrţi, precum şi cheltuielile de altã naturã care pot apãrea ca urmare a aplicãrii prezentului acord se realizeazã pe baza unor înţelegeri şi/sau contracte speciale.
ART. 8
Relaţiile cu alte acorduri
Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor stabilite prin acorduri bilaterale şi multilaterale între state.
ART. 9
Soluţionarea divergenţelor
Eventualele divergenţe legate de interpretarea şi aplicarea prevederilor prezentului acord se vor soluţiona numai prin consultãri între pãrţi.
ART. 10
Prevederi finale
(1) Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii notificãrii scrise prin care pãrţile se informeazã reciproc despre îndeplinirea procedurilor legale interne necesare intrãrii în vigoare a acestuia.
(2) Prezentul acord poate fi amendat în orice moment, în scris, cu consimţãmântul pãrţilor. Intrarea în vigoare a amendamentelor se va face în conformitate cu prevederile alin. (1).
(3) Prezentul acord se încheie pe o perioadã de 5 ani şi se va prelungi automat pe noi perioade de 5 ani, dacã niciuna dintre pãrţi nu va notifica, în scris, cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate, intenţia de a-l denunţa.
Semnat la 4 aprilie 2006 la Bucureşti, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, slovenã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. în cazul unor diferenţe de interpretare, textul în limba englezã va prevala.
Pentru Ministerul Apãrãrii Naţionale din România,
Teodor Atanasiu,
ministrul apãrãrii naţionale
Pentru Ministerul Apãrãrii din Republica Slovenia,
Karl Erjavec,
ministrul apãrãrii
_________