Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 77 din 23 ianuarie 2008  pentru aprobarea Aranjamentului administrativ privind cooperarea dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Ungare in scopul implementarii Regulamentului Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003, semnat la Sibiu la 14 noiembrie 2007    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 77 din 23 ianuarie 2008 pentru aprobarea Aranjamentului administrativ privind cooperarea dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Ungare in scopul implementarii Regulamentului Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003, semnat la Sibiu la 14 noiembrie 2007

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 72 din 30 ianuarie 2008
HOTĂ?RÂRE nr. 77 din 23 ianuarie 2008
pentru aprobarea Aranjamentului administrativ privind cooperarea dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare în scopul implementãrii Regulamentului Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003, semnat la Sibiu la 14 noiembrie 2007
EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT ÎN: MONITORUL OFICIAL nr. 72 din 30 ianuarie 2008


În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicatã, şi al <>art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,

Guvernul României adoptã prezenta hotãrâre.

ARTICOL UNIC
Se aprobã Aranjamentul administrativ privind cooperarea dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare în scopul implementãrii Regulamentului Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003, semnat la Sibiu la 14 noiembrie 2007.

PRIM-MINISTRU
CÃLIN POPESCU-TÃRICEANU

Contrasemneazã:


─────────────────
p. Ministrul internelor
şi reformei administrative,
Paul Victor Dobre,
secretar de stat

p. Ministrul afacerilor externe,
Anton Niculescu,
secretar de stat

Bucureşti, 23 ianuarie 2008.
Nr. 77.

ARANJAMENT ADMINISTRATIV
privind cooperarea dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare în scopul implementãrii Regulamentului Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003

Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare (denumite în continuare separat parte contractantã, iar împreunã, pãrţi contractante), în vederea implementãrii eficiente a prevederilor art. 23 alin. (1) din Regulamentul Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003 stabilind criteriile şi mecanismele pentru determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de azil depuse în unul dintre statele membre de cãtre cetãţeanul unui stat terţ (denumit în continuare Regulament), încheie prezentul aranjament administrativ (denumit în continuare aranjament) pentru a simplifica condiţiile şi regulile de procedurã pentru determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de azil depuse în unul dintre statele membre de cãtre un cetãţean al unui stat terţ.

ART. 1
1. Pãrţile contractante vor utiliza termenii folosiţi şi definiţi în Regulament.
2. Prezentul aranjament se va aplica conform Regulamentului şi Regulamentului Comisiei (CE) nr. 1.560/2003 din 2 septembrie 2003 stabilind reguli detaliate pentru aplicarea Regulamentului Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003 stabilind criteriile şi mecanismele pentru determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de azil depuse în unul dintre statele membre de cãtre cetãţeanul unui stat terţ (denumit în continuare Regulament de implementare).
ART. 2
1. Autoritãţile responsabile ale pãrţilor contractante (denumite în continuare autoritãţi responsabile) pentru implementarea prezentului aranjament vor fi:
a) în România:
Ministerul Internelor şi Reformei Administrative
Oficiul Român pentru Imigrãri (denumit în continuare ORI)
Str. Lt. col. Marinescu Constantin nr. 15A, sectorul 5
050795 Bucureşti
Telefon: 0040 21 410 75 01
Fax: 0040 21 410 75 02
E-mail: dublin.ori@mira.gov.ro
ORI îşi va îndeplini obligaţiile care decurg din prezentul aranjament prin Direcţia pentru azil şi integrare;
b) în Republica Ungarã:
Oficiul pentru Imigrãri şi Naţionalitate (denumit în continuare OIN)
Budapesta 1117, str. Budafoki nr. 60
Telefon: +36 1 463 48 72
Fax: +36 1 436 48 75
OIN îşi va îndeplini obligaţiile care decurg din prezentul aranjament prin intermediul Direcţiei de afaceri de azil.
2. Autoritãţile responsabile se vor informa reciproc asupra detaliilor şi a schimbãrilor ce pot surveni.
ART. 3
1. În ceea ce priveşte partea contractantã românã, procedura Dublin va fi aplicatã de cãtre ORI, Direcţia pentru azil şi integrare - Serviciul Dublin şi Eurodac.
2. În ceea ce priveşte partea contractantã ungarã, procedura Dublin va fi aplicatã de cãtre OIN, Direcţia de afaceri de azil Unitatea de coordonare Dublin.
ART. 4
1. Dacã o cerere are ca fundament art. 9 din Regulament, limita de timp pentru autoritãţile responsabile de a rãspunde cererilor de preluare va fi de 30 (treizeci) de zile calendaristice de la data primirii cererii.
2. Dacã o cerere de reprimire se bazeazã pe informaţiile din sistemul Eurodac, autoritãţile responsabile vor rãspunde de îndatã ce este posibil, dar nu mai târziu de 7 (şapte) zile calendaristice.
ART. 5
Când o cerere este în legãturã cu informaţiile la care se face referire în art. 21 alin. (1)-(3) din Regulament, autoritãţile responsabile vor rãspunde în 30 (treizeci) de zile calendaristice de la data primirii acesteia.
ART. 6
În vederea formulãrii unui rãspuns urgent la cererile înaintate în baza art. 17 alin. (2) din Regulament, autoritãţile responsabile vor desemna o persoanã de contact, care va lua în considerare limita de timp stabilitã la art. 4 alin. 2.
ART. 7
1. Autoritãţile responsabile se vor afla în legãturã prin sistemul DubliNet, în conformitate cu art. 15 din Regulamentul de implementare. În cazul unor probleme tehnice persistente ale sistemului DubliNet, autoritãţile responsabile pot folosi temporar alte mijloace de transmitere a datelor asigurând o prelucrare rapidã a cererilor. În aceastã situaţie vor comunica prin fax sau e-mail. Pãrţile contractante vor începe imediat remedierea defecţiunii şi, în acelaşi timp, se vor informa reciproc, în scris, în legãturã cu disfuncţionalitãţile sistemului DubliNet.
2. Limba de lucru utilizatã în comunicare de cãtre autoritãţile responsabile cu privire la cereri şi rãspunsuri va fi limba englezã.
ART. 8
Dacã autoritãţile competente îşi declinã responsabilitatea, motivând cã un alt stat membru este responsabil pentru examinarea unei cereri de azil, pot realiza acest lucru numai prin transmiterea fãrã întârziere a probei directe sau indirecte care stabileşte în mod clar responsabilitatea unui alt stat membru.
ART. 9
1. Autoritãţile responsabile pot stabili ca transferul cetãţeanului statului terţ sã aibã loc într-o locaţie determinatã şi într-o zi lucrãtoare, ca urmare a negocierilor prealabile şi acordului scris al autoritãţii solicitate.
2. Dacã autoritatea responsabilã cãreia i-a fost adresatã cererea îşi recunoaşte responsabilitatea, aceasta va stabili imediat, în strânsã cooperare cu autoritatea care iniţiazã transferul, locaţia şi data transferului persoanei în cauzã.
3. Autoritatea care iniţiazã transferul va informa întotdeauna autoritatea responsabilã, cu 3 (trei) zile lucrãtoare înainte de transfer, asupra locaţiei şi datei probabile ale transferului. Înaintea transferului cetãţeanului statului terţ, autoritatea solicitantã va înmâna o copie a documentului de cãlãtorie al persoanei în cauzã sau, în absenţa acestui document, copia permisului de liberã trecere (laissez-passer) eliberat, în conformitate cu procedura la care se face referire în art. 7 alin. (2) din Regulamentul de implementare, autoritãţii responsabile. Dacã autoritatea solicitantã nu îşi îndeplineşte aceastã obligaţie, autoritatea responsabilã poate refuza transferul persoanei în cauzã.
4. Dacã autoritatea solicitatã nu reuşeşte în mod dovedit sã se încadreze în termenele privind solicitãrile de preluare sau reprimire şi, ca urmare, autoritatea solicitantã presupune cã responsabilitatea a fost asumatã, cetãţeanul statului terţ va fi transferat la urmãtoarea datã stabilitã în virtutea alin. 1, cu aplicarea mutatis mutandis a alin. 2 şi 3. În cazul în care data transferului nu a fost stabilitã de autoritãţile responsabile, persoana în cauzã va fi preluatã la o locaţie şi la o datã într-o zi lucrãtoare comunicate în scris de cãtre autoritatea solicitantã.
ART. 10
1. Autoritatea solicitantã va transmite toate documentele cetãţeanului statului terţ cãtre autoritatea solicitatã, necesare pentru procedura oficialã, la data transferului, conform art. 7 alin. (3) din Regulamentul de implementare.
2. Dacã dupã un transfer reuşit se descoperã documentul de cãlãtorie sau orice alte documente ale persoanei în cauzã care sunt necesare procedurii oficiale, autoritatea solicitantã, din oficiu sau la cererea scrisã a persoanei în cauzã, va fi obligatã sã le transmitã prin poştã autoritãţii solicitate, conform art. 21 din Regulament.
3. În cazuri bine fundamentate, autoritãţile responsabile pot deroga de la prevederile alin. 1 şi 2 şi pot stabili reguli privind alte moduri de transmitere a documentelor anterior menţionate.
ART. 11
1. Transferurile vor fi efectuate la frontiera comunã a statelor pãrţilor contractante. În cazuri excepţionale, transferurile pot fi duse la îndeplinire la aeroporturile internaţionale ale statelor pãrţilor contractante.
2. Transferurile pot fi efectuate în urmãtoarele puncte rutiere de trecere a frontierei:
- Episcopia Bihorului/Biharkeresztes, punct rutier internaţional de trecere a frontierei;
- Nãdlac/Nagylak, punct rutier internaţional de trecere a frontierei;
- Cenad/Kiszombor, punct rutier internaţional de trecere a frontierei.
3. Transferurile pot fi efectuate în urmãtoarele aeroporturi internaţionale:
- pe teritoriul României: Aeroportul Internaţional Henri Coandã, Bucureşti, Aeroportul Internaţional Timişoara, Aeroportul Internaţional Târgu Mureş, Aeroportul Internaţional Cluj-Napoca;
- pe teritoriul Republicii Ungare: Budapesta/Aeroportul Internaţional Ferihegy.
4. Autoritãţile responsabile pot stabili, de la caz la caz, utilizarea altor puncte rutiere internaţionale de trecere a frontierei sau aeroporturi internaţionale.
ART. 12
1. Se va stabili un grup de lucru în vederea clarificãrii oricãror aspecte practice privind implementarea prezentului aranjament, inclusiv aspecte care decurg din Regulament, Regulamentul de implementare, Regulamentul Consiliului (CE) nr. 2.725/2000 din 11 decembrie 2000 privind stabilirea "Eurodac" pentru compararea amprentelor pentru aplicarea efectivã a Convenţiei Dublin şi Regulamentul Consiliului (CE) nr. 407/2002 din 28 februarie 2002 care stipuleazã anumite reguli de implementare a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 2.725/2000 privind stabilirea "Eurodac" pentru compararea amprentelor pentru aplicarea efectivã a Convenţiei Dublin. Grupul de lucru va fi format din reprezentanţi desemnaţi de cãtre autoritãţile responsabile şi alte autoritãţi implicate în implementarea prezentului aranjament.
2. În afara dovezilor prevãzute în anexa II la Regulamentul de implementare, alte tipuri similare de dovezi indirecte pot fi definite pe durata clarificãrii aspectelor practice de cãtre grupul de lucru stabilit în conformitate cu alin. 1 şi aceste dovezi indirecte vor fi luate în considerare în cursul analizãrii responsabilitãţii.
ART. 13
1. Prezentul aranjament va intra în vigoare în cea de-a 30-a (treizecea) zi de la data la care pãrţile contractante şi-au notificat reciproc finalizarea procedurilor legale interne necesare intrãrii în vigoare a acestuia.
2. Dupã intrarea în vigoare a prezentului aranjament, partea românã va notifica Comisia Europeanã, în conformitate cu art. 23 alin. (2) din Regulament, prin transmiterea unei copii a prezentului aranjament.
3. Prezentul aranjament se încheie pentru o perioadã de timp nedeterminatã şi va fi aplicabil pentru cazuri înregistrate în/de cãtre pãrţile contractante, dupã intrarea sa în vigoare. Oricare parte contractantã poate în orice moment sã îl denunţe în scris, pe cale diplomaticã. Prezentul aranjament îşi va înceta valabilitatea în prima zi a celei de-a 3-a (treia) luni de la data primirii notificãrii de denunţare.
4. Prezentul aranjament poate fi modificat de cãtre pãrţile contractante. O astfel de modificare va fi iniţiatã în scris, pe cale diplomaticã, şi va intra în vigoare conform procedurilor descrise în alin. 1.
5. În cazul modificãrii Regulamentului sau a Regulamentului de implementare, pãrţile contractante vor modifica, în consecinţã, prezentul aranjament.
Semnat la Sibiu la 14 noiembrie 2007, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, maghiarã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. În cazul divergenţelor de interpretare a prezentului aranjament, va prevala textul în limba englezã.

Pentru Guvernul României,
Cristian David,
ministrul internelor
şi reformei administrative


Pentru Guvernul Republicii Ungare,
Albert Tacaks,
ministrul justiţiei
şi aplicãrii legii
_________
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016