Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 756 din 14 mai 2004  privind aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea pentru cooperare in scopul folosirii pasnice a energiei nucleare in domeniile industriei, cercetarii si dezvoltarii, semnat la Bucuresti la 3 februarie 2004    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 756 din 14 mai 2004 privind aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea pentru cooperare in scopul folosirii pasnice a energiei nucleare in domeniile industriei, cercetarii si dezvoltarii, semnat la Bucuresti la 3 februarie 2004

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 469 din 25 mai 2004

În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicatã, şi al <>art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,

Guvernul României adoptã prezenta hotãrâre.

ART. 1
Se aprobã Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea pentru cooperare în scopul folosirii paşnice a energiei nucleare în domeniile industriei, cercetãrii şi dezvoltãrii, semnat la Bucureşti la 3 februarie 2004.
ART. 2
Acordul prevãzut la art. 1 va fi rediscutat la data aderãrii României la Uniunea Europeanã şi, dupã caz, modificat, în vederea asigurãrii compatibilitãţii sale cu Tratatul EURATOM.

PRIM-MINISTRU
ADRIAN NĂSTASE

Contrasemneazã:


────────────────

p. Ministrul de stat,
ministrul economiei şi comerţului,
Iulian Iancu,
secretar de stat

p. Ministrul afacerilor externe,
Bogdan Lucian Aurescu,
secretar de stat

Bucureşti, 14 mai 2004.
Nr. 756.

ACORD
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea pentru cooperare în scopul folosirii paşnice a energiei nucleare în domeniile industriei, cercetãrii şi dezvoltãrii

Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea, denumite în continuare pãrţi,
constatând cã folosirea în scopuri paşnice a energiei nucleare reprezintã un factor important pentru promovarea dezvoltãrii durabile economice şi sociale a celor douã state,
urmãrind consolidarea relaţiilor prieteneşti deja existente între statele lor,
recunoscând cã ambele state sunt state membre ale Agenţiei Internaţionale pentru Energie Atomicã, denumitã în continuare AIEA, şi pãrţi la Tratatul de neproliferare a armelor nucleare, denumit în continuare Tratatul, şi
având în vedere dorinţa comunã a celor douã state de a extinde şi de a întãri cooperarea în cadrul dezvoltãrii şi aplicãrii energiei nucleare în scopuri paşnice,
au convenit dupã cum urmeazã:

ART. I
Scopurile
Pãrţile vor încuraja şi vor promova, pe bazã de egalitate şi avantaj reciproc, cooperarea în scopul folosirii paşnice a energiei nucleare, în conformitate cu respectivele lor legislaţii şi regulamente aplicabile.
ART. II
Definiţii
Conform acestui acord:
a) echipament înseamnã orice echipament inclus în lista din anexa A la acest acord;
b) material înseamnã orice material inclus în lista din anexa B la acest acord;
c) material nuclear înseamnã orice material de tip sursã sau orice material fisionabil special, aşa cum aceşti termeni sunt definiţi în art. XX din statutul AIEA. Orice hotãrâre a conducerii AIEA în privinţa art. XX din Statutul AIEA, care amendeazã lista materialelor considerate a fi materiale tip sursã sau a materialelor fisionabile speciale, va avea efect în cadrul acestui acord doar în cazul în care ambele pãrţi la acest acord s-au informat reciproc în scris despre faptul cã acceptã un astfel de amendament;
d) material fisionabil special recuperat sau obţinut ca produs secundar înseamnã materialul fisionabil special derivat din unul sau din mai multe procese în cadrul folosirii oricãrui material nuclear, material, echipament sau tehnologie transferatã conform acestui acord;
e) persoane înseamnã persoane fizice, firme, corporaţii, companii, parteneriate, asociaţii şi alte entitãţi, private sau guvernamentale, dar nu include pãrţile la acest acord; şi
f) tehnologie înseamnã date ştiinţifice sau tehnice pe care partea care le furnizeazã le-a desemnat ca fiind relevante în ceea ce priveşte neproliferarea şi importante pentru proiectarea, producerea, exploatarea şi întreţinerea echipamentelor sau pentru procesarea materialului nuclear ori a materialului şi include, fãrã a se limita la, planşe tehnice, negative fotografice, tipãrituri, înregistrãri, software, date de proiectare şi manuale tehnice şi de exploatare, dar exclude date puse la dispoziţie publicului larg. Tehnologie înseamnã, de asemenea, orice date în legãturã cu care partea care le furnizeazã i-a solicitat pãrţii care le primeşte sã le considere drept tehnologie conform acestui acord.
ART. III
Autoritãţile competente
Instituţiile guvernamentale responsabile pentru aplicarea prevederilor acestui acord sunt: pentru România, Ministerul Economiei şi Comerţului şi Ministerul Educaţiei, Cercetãrii şi Tineretului, iar pentru Republica Coreea, Ministerul Ştiinţei şi Tehnologiei şi Ministerul Comerţului, Industriei şi Energiei.
ART. IV
Domenii de cooperare
Conform acestui acord domeniile de cooperare între pãrţi pot include:
a) cercetarea şi dezvoltarea de bazã şi aplicatã cu privire la utilizarea în scopuri paşnice a energiei nucleare;
b) cercetarea, dezvoltarea, proiectarea, construirea, exploatarea şi întreţinerea privind centralele nucleare, reactoarele nucleare mici şi medii sau reactoarele de cercetare;
c) fabricarea şi furnizarea elementelor de combustibil nuclear ce urmeazã sã fie folosite în centralele nucleare, în reactoarele nucleare mici şi medii sau în reactoarele de cercetare;
d) ciclul combustibilului nuclear, care include managementul deşeurilor radioactive;
e) producerea şi folosirea izotopilor radioactivi în industrie, agriculturã şi medicinã;
f) securitatea nuclearã, protecţia la radiaţii şi protecţia mediului;
g) garanţiile nucleare şi protecţia fizicã;
h) politica nuclearã şi pregãtirea personalului;
i) cercetarea, dezvoltarea, proiectarea, construirea, exploatarea şi întreţinerea privind instalaţiile de detritiere;
j) reglementarea, autorizarea şi controlul activitãţilor nucleare; şi
k) alte domenii, dupã cum acestea pot fi convenite de cãtre pãrţi.
ART. V
Formare de cooperare
Cooperarea conform art. IV din acest acord poate lua urmãtoarele forme:
a) schimbul şi pregãtirea personalului ştiinţific şi tehnic;
b) schimbul de informaţii şi date ştiinţifice şi tehnologice;
c) organizarea de simpozioane, seminare şi grupuri de lucru; transferul de material nuclear, materiale, echipamente şi tehnologie;
d) furnizarea de servicii şi consultanţã tehnologicã relevante;
e) cercetarea sau proiectele comune pe subiecte de interes reciproc; şi
f) alte forme, dupã cum acestea pot fi convenite de cãtre pãrţi.
ART. VI
Comitetul mixt
În scopul coordonãrii activitãţilor de cooperare prevãzute de acest acord, pãrţile vor stabili un comitet mixt. Comitetul mixt va fi compus din reprezentanţii desemnaţi de cele douã pãrţi şi se poate întâlni la date stabilite de comun acord.
ART. VII
Tehnologia
1. Pãrţile pot folosi liber orice tehnologie transferatã în conformitate cu prevederile acestui acord, cu excepţia cazurilor în care partea sau persoanele autorizate care furnizeazã astfel de tehnologie au fost anterior informate asupra restricţiilor şi condiţiilor limitative privind folosirea şi distribuirea acesteia.
2. Pãrţile vor lua toate mãsurile corespunzãtoare în conformitate cu legislaţiile şi reglementãrile lor naţionale pentru a menţine restricţiile şi condiţiile limitative asupra tehnologiei şi pentru a proteja drepturile de proprietate intelectualã, inclusiv secretele comerciale şi industriale transferate între persoanele autorizate în cadrul jurisdicţiei fiecãrei pãrţi.
În conformitate cu acest acord, proprietatea intelectualã este înţeleasã ca având sensul stabilit în art. 2 din Convenţia de înfiinţare a Organizaţiei Mondiale privind Proprietatea Intelectualã, semnatã la Stockholm la 14 iulie 1967.
ART. VIII
Transfer şi retransfer
1. Transferul de materiale nucleare, materiale, echipamente şi tehnologie în cadrul acestui acord poate fi realizat direct între pãrţi sau prin intermediul persoanelor autorizate. Un astfel de transfer se va face conform acestui acord şi conform termenilor şi condiţiilor suplimentare, dupã cum acestea pot fi convenite de cãtre pãrţi.
2. Materialele nucleare, materialele, echipamentele şi tehnologia transferate conform acestui acord şi materialele fisionabile speciale recuperate sau obţinute ca produse secundare nu vor fi transferate în afara jurisdicţiei statului pãrţii care le recepţioneazã, cãtre o terţã parte, decât dacã acest lucru a fost convenit în scris.
ART. IX
Reprocesarea şi îmbogãţirea
Materialele nucleare transferate conform acestui acord şi materialele fisionabile speciale recuperate sau obţinute ca produse secundare, care se aflã în jurisdicţia oricãreia dintre pãrţi, nu vor fi reprocesate sau îmbogãţite decât în cazul în care pãrţile convin în acest sens în scris.
Pãrţile pot stabili un aranjament pentru a facilita implementarea prevederilor art. VIII şi ale prezentului articol.
ART. X
Interzicerea aplicaţiilor în scopuri explozive sau militare
Materialele nucleare, materialele, echipamentele şi tehnologia transferate conform acestui acord şi materialele fisionabile speciale recuperate sau obţinute ca produse secundare nu vor fi folosite în scopul realizãrii ori fabricãrii de arme nucleare sau de dispozitive explozive nucleare ori în scop militar.
ART. XI
Garanţii nucleare
1. Angajamentul conţinut în art. X din acest acord va fi verificat în conformitate cu acordurile de garanţii nucleare dintre respectivele pãrţi şi AIEA; în cazul Republicii Coreea, conform Acordului dintre Guvernul Republicii Coreea şi AIEA pentru aplicarea garanţiilor nucleare în legãturã cu Tratatul (Documentul INFCIRC/236 al AIEA), iar în cazul României, conform Acordului dintre România şi AIEA pentru aplicarea garanţiilor nucleare în legãturã cu Tratatul (Documentul INFCIRC/180/19 aprilie 1973 al AIEA).
2. Dacã dintr-un anume motiv sau într-un anumit moment AIEA nu administreazã astfel de garanţii nucleare în cadrul jurisdicţiei unei pãrţi, acea parte va intra imediat într-un acord cu cealaltã parte pentru stabilirea unui sistem de garanţii nucleare care sã se conformeze cu principiile şi procedurile privind garanţiile nucleare ale AIEA, pentru aplicarea garanţiilor nucleare la toate articolele transferate conform acestui acord.
ART. XII
Protecţia fizicã
Pãrţile vor lua mãsurile corespunzãtoare în scopul asigurãrii protecţiei fizice a materialelor nucleare, materialelor şi echipamentelor transferate în cadrul acestui acord la un nivel nu mai jos decât nivelul stabilit în documentul INFCIRC/225/Rev. 4 al AIEA, precum şi în orice alte amendamente la acesta acceptate de pãrţi.
ART. XIII
Durata aplicãrii
1. Materialele nucleare, materialele, echipamentele, tehnologia şi materialele fisionabile speciale recuperate sau obţinute ca produse secundare vor rãmâne conforme cu acest acord pânã când:
a) respectivele articole sunt transferate în afara jurisdicţiei pãrţii care le primeşte în conformitate cu prevederile paragrafului 2 al art. VIII din acest acord;
b) în cazul materialelor nucleare şi al materialelor fisionabile speciale recuperate sau obţinute ca produse secundare, este luatã hotãrârea conform cãreia acestea nu mai sunt folosibile şi nici recuperabile practic, spre a fi procesate într-o formã în care sã fie folosite pentru vreo activitate nuclearã relevantã din punct de vedere al garanţiilor nucleare menţionate în art. XI din acest acord. Ambele pãrţi vor accepta deciziile luate de AIEA în conformitate cu prevederile privind încetarea garanţiilor nucleare din acordul relevant de garanţii nucleare la care AIEA este parte; sau
c) pãrţile vor conveni altceva.
2. Tehnologia transferatã în cadrul acestui acord va rãmâne conformã acestuia pânã când pãrţile vor conveni altceva.
ART. XIV
Încetarea cooperãrii
Fiecare parte îşi rezervã dreptul sã denunţe cooperarea în cadrul acestui acord şi sã suspende acest acord dacã, în vreun moment ulterior intrãrii în vigoare a acestui acord, cealaltã parte:
a) nu respectã prevederile art. IX, X, XI sau XII; sau
b) înceteazã sau încalcã acordul sãu de garanţii nucleare cu AIEA.
ART. XV
Consultarea şi soluţionarea privind diferendele
1. Pãrţile se vor întâlni şi se vor consulta, la cererea oricãreia dintre ele, pentru a analiza aplicarea acestui acord sau problemele rezultate din aplicarea acestuia.
2. Orice diferend apãrut din interpretarea sau aplicarea acestui acord va fi soluţionat pe cale amiabilã, prin negociere sau consultare între pãrţi.
ART. XVI
Intrarea în vigoare şi durata acordului
1. Acest acord va intra în vigoare la data efectuãrii ultimului schimb de note prin canale diplomatice, prin care pãrţile se informeazã reciproc despre îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a acordului.
2. Acest acord va fi în vigoare pentru o perioadã de 5 ani şi va fi prelungit automat pentru perioade succesive de câte 5 ani, în cazul în care pãrţile nu-şi notificã în scris intenţia de denunţare a acordului cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea termenului iniţial sau a unei perioade ulterioare de 5 ani.
3. Acest acord poate fi amendat oricând prin acordul scris al ambelor pãrţi. Orice amendament va intra în vigoare în conformitate cu procedurile stipulate la paragraful 1 al acestui articol.
4. În situaţia anulãrii valabilitãţii acestui acord, obligaţiile specificate în art. VIII, IX, X, XI şi XII din acest acord rãmân în vigoare pânã în momentul când pãrţile vor conveni altfel.
ART. XVII
Anexe
Anexele A şi B fac parte integrantã din acest acord. Acestea pot fi amendate cu acordul scris al ambelor pãrţi. Aceste amendamente intrã în vigoare conform paragrafului 1 al art. XVI.
Drept care subsemnaţii, persoane autorizate în mod corespunzãtor în acest scop de cãtre respectivele lor guverne, au semnat acest acord.
Semnat la Bucureşti la data de 3 februarie 2004, în douã exemplare, în limbile românã, coreanã şi englezã, fiecare exemplar având putere de original în egalã mãsurã. În cazul oricãrei divergenţe de interpretare, versiunea în limba englezã va avea întâietate.

Pentru Guvernul României,
Dan Ioan Popescu,
ministrul economiei şi comerţului

Pentru Guvernul Republicii Coreea,
Kim Eui-Ki,
ambasadorul Republicii Coreea


ANEXA A

ECHIPAMENTE
1. Reactoare nucleare capabile sã funcţioneze astfel încât sã menţinã o reacţie de fisiune în lanţ, autosusţinutã, excluzând reactoarele de energie zero, ultimele fiind definite ca reactoare cu o ratã maximã proiectatã de producere a plutoniului care nu depãşeşte 100 g pe an.
2. Vase de presiune pentru reactor: vase din metal, ca unitãţi complete sau ca pãrţi finite majore ale acestora, care sunt special proiectate sau realizate ca sã conţinã miezul unui reactor nuclear, aşa cum este definit la pct. 1 de mai sus, şi care sunt capabile sã suporte presiunea de funcţionare a agentului de rãcire primar.
3. Maşini de încãrcare cu combustibil şi descãrcare a reactorului: echipament de manipulare special proiectat sau realizat pentru introducerea în sau extragerea combustibilului dintr-un reactor nuclear, aşa cum este definit la pct. 1 de mai sus, capabil sã încarce combustibil în timpul funcţionãrii reactorului sau care foloseşte poziţionarea complexã din punct de vedere tehnic ori alinierea elementelor specifice pentru a permite operaţii complexe de alimentare cu combustibil în timpul funcţionãrii reactorului, cum ar fi cele în care accesul vizual direct sau accesul la combustibil nu este în mod normal disponibil.
4. Bare de control al reactorului: bare special proiectate sau pregãtite pentru controlul nivelului reacţiei într-un reactor nuclear, aşa cum este definit la pct. 1 de mai sus.
5. Tuburi de presiune ale reactorului: tuburi special proiectate sau pregãtite pentru a conţine elemente de combustibil şi agent de rãcire primar în reactor, aşa cum este definit la pct. 1 de mai sus, la o presiune de funcţionare depãşind 50 atmosfere.
6. Tuburi de zirconiu: zirconiu metalic şi aliaje ale acestuia sub formã de tuburi sau ansambluri de tuburi şi în cantitãţi depãşind 500 kg/an, special proiectate sau pregãtite pentru a fi folosite într-un reactor, aşa cum este definit la pct. 1 de mai sus, şi în care conţinutul de hafniu în zirconiu este mai mic de 1:500 pãrţi în greutate.
7. Pompe primare de rãcire: pompe special proiectate sau fabricate pentru circularea rãcitorului primar pentru reactoarele nucleare, aşa cum sunt definite la pct. 1 de mai sus.
8. Instalaţii (utilaje/echipamente) pentru reprocesarea elementelor de combustibil iradiat şi echipamente special proiectate sau fabricate în acest scop: o instalaţie pentru reprocesarea elementelor de combustibil iradiat include echipamentele şi componentele care în mod obişnuit vin în contact direct cu şi controleazã direct fluxurile de procesare a combustibilului iradiat, a materialului nuclear principal şi a produselor de fisiune.
9. Instalaţii pentru producerea elementelor de combustibil: o instalaţie pentru producerea elementelor de combustibil include echipamentele care în mod obişnuit vin în contact direct cu sau proceseazã direct ori controleazã fluxul de producţie a materialului nuclear sau echipamentele care etanşeazã materialul nuclear în interiorul tecii.
10. Echipamentele, altele decât instrumentele de analizã, special proiectate sau fabricate pentru separarea izotopilor uraniului, includ toate reperele principale ale echipamentelor proiectate sau fabricate special pentru procesul de separare.
11. Instalaţii de producere a apei grele: o instalaţie de producere a apei grele include instalaţiile şi echipamentele proiectate sau fabricate special pentru îmbogãţirea deuteriului sau a compuşilor acestuia, precum şi orice parte importantã a subansamblurilor suport pentru exploatarea instalaţiei.
12. Echipamente, utilaje şi instalaţii pentru producerea tritiului: instalaţii şi utilaje pentru producerea, recuperarea, extracţia, concentrarea sau manipularea tritiului.

ANEXA B

MATERIALE
1. Deuteriu şi apã grea: deuteriu şi orice compus de deuteriu, în care raportul deuteriu/hidrogen depãşeşte 1:5000 pentru folosirea într-un reactor nuclear, aşa cum este definit la pct. 1 din anexa A, în cantitãţi depãşind 200 kg de atomi de deuteriu, în orice perioadã a unui interval de 12 luni.
2. Grafit de uz nuclear: grafit având un nivel de puritate mai bun decât 5 pãrţi/milion boron echivalent şi cu o densitate mai mare decât 1,50 g/cmc, în cantitãţi care depãşesc 30 tone metrice, în orice perioadã a unui interval de 12 luni.
3. Tritiu, compuşi de tritiu sau amestecuri conţinând tritiu, în care raportul tritiu/hidrogen exprimat în atomi depãşeşte o parte în 1000 şi produse sau dispozitive conţinând oricare dintre compuşii de mai sus, exceptând un produs sau un dispozitiv conţinând nu mai mult decât 1,48 x 10^3 GBq (40 Ci) tritiu în orice formã.

_______________
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016