Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTARARE nr. 738 din 7 iunie 2006  pentru aprobarea Memorandumului de intelegere cu privire la dezvoltarea unei piete unice de retele de tip broadband interconectate in totalitate la retelele europene si globale - Initiativa pentru Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

HOTARARE nr. 738 din 7 iunie 2006 pentru aprobarea Memorandumului de intelegere cu privire la dezvoltarea unei piete unice de retele de tip broadband interconectate in totalitate la retelele europene si globale - Initiativa pentru "bSEE" - broadband in Sud-Estul Europei, semnat la Salonic la 1 iulie 2005

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 529 din 20 iunie 2006
În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicatã, şi al <>art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,

Guvernul României adopta prezenta hotãrâre.

ARTICOL UNIC
Se aproba Memorandumul de înţelegere cu privire la dezvoltarea unei pieţe unice de reţele de tip broadband interconectate în totalitate la reţelele europene şi globale - Initiativa pentru "bSEE" broadband în Sud-Estul Europei, semnat la Salonic la 1 iulie 2005.

PRIM-MINISTRU
CALIN POPESCU-TARICEANU

Contrasemneazã:


──────────────
Ministrul comunicaţiilor
şi tehnologiei informatiei,
Zsolt Nagy

p. Ministrul afacerilor externe,
Anton Niculescu,
secretar de stat

p. Ministrul finanţelor publice,
Doina-Elena Dascalu,
secretar de stat

Bucureşti, 7 iunie 2006.
Nr. 738.

MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE
cu privire la dezvoltarea unei pieţe unice de reţele de tip broadband interconectate în totalitate la reţelele europene şi globale - Initiativa pentru "bSEE" - broadband în Sud-Estul Europei*)
______
*) Traducere.


Sub auspiciile şi cu respectarea principiilor Pactului de stabilitate pentru Sud-Estul Europei, care are la origine nevoia de intarire a cooperãrii regionale în Sud-Estul Europei şi de ocrotire a condiţiilor de pace, stabilitate şi creştere economicã,
subsemnaţii, reprezentanţi ai guvernelor din Republica Albania, Bosnia şi Hertegovina, Republica Croatia, Republica Elena, fosta Republica Iugoslava a Macedoniei, Republica Moldova, Republica Muntenegru, România, Republica Serbia, şi reprezentantul special al secretarului general al Naţiunilor Unite, Misiunea Administraţiei Interimare a Naţiunilor Unite în Kosovo (UNMIK), referirile la Kosovo şi UNMIK în acest document fiind fãcute în conformitate cu Rezoluţia Consiliului de Securitate al Naţiunilor Unite 1.244/1999, în continuare având denumirea de pãrţi,
luând în considerare Strategia de la Lisabona urmatã de Uniunea Europeanã, succesivele planuri de acţiune eEurope, Initiativa i2010, precum şi nevoia de aliniere a legilor şi reglementãrilor la cadrul de reglementare adoptat de Uniunea Europeanã,
recunoscând progresul fãcut sub auspiciile Iniţiativei eSEE a Pactului de stabilitate pentru implementarea Agendei pentru Dezvoltarea Societãţii Informationale a eSEE şi, în special, pentru punctul 3e "Stabilirea mecanismelor pentru interconectarea regionala «prin cost» a reţelelor de comunicaţie electronica",
luând în considerare concluziile celui de-al 10-lea Forum de lucru de la Salonic pentru comunicaţiile electronice, 24-25 mai 2004,
luând în considerare ca toate ţãrile din Sud-Estul Europei, ca şi participante la furnizarea de tehnologie şi servicii în sectorul comunicaţiilor electronice, intenţioneazã sa isi construiascã parteneriatul în acest sector în variate moduri,
recunoscând potenţialul pentru comerţ extins din sectorul de comunicaţii electronice în regiunea sud-est europeanã şi nevoia de a pune accent pe capacitatile şi oportunitatile acestui sector într-o maniera mai concentrata şi mai cuprinzatoare,
recunoscând mai departe nevoia de a promova legãturi mai puternice în sectorul comunicaţiilor electronice între ţãrile regiunii sud-est europene în vederea dezvoltãrii capabilitatilor şi oportunitatilor ambelor pãrţi,
având un interes comun în promovarea investiţiilor, companiilor mixte, iniţiativelor comune, dezvoltarea tehnologiei şi pieţelor în sectorul comunicaţiilor electronice şi în economie în general, şi
intentionand sa dezvolte o piata broadband unificata, aranjata într-un cadru regulator care este armonizat între tari şi cu cadrul Uniunii Europene, complet interconectat la reţelele europene şi globale, şi sa implementeze un program de cooperare în industrie şi tehnologie tintind creşterea parteneriatelor de afaceri între ţãrile regiunii Europei de Sud-Est,
au ajuns la urmãtoarea înţelegere:

ART. 1
Principii de baza
Pãrţile sunt de acord sa promoveze o cooperare mai strânsã şi un schimb de informaţii aparţinând sectorului de comunicaţii electronice, în concordanta cu prezentul memorandum de înţelegere şi pe baza de egalitate, reciprocitate şi beneficiu mutual.
ART. 2
Scopul cooperãrii
Scopul cooperãrii dintre pãrţi include urmãtoarele domenii referitoare la broadband:
a) competenta cadrului de reglementare;
b) dezvoltarea resurselor umane, de exemplu capitalul uman;
c) tehnologiile moderne de comunicaţie electronica;
d) dezvoltarea şi monitorizarea pieţei de comunicaţie electronica;
e) excelenta în cercetare.
ART. 3
Implementarea
Pentru implementarea scopului de cooperare identificat în art. 2, este constituit un grup operativ al broadband-ului sud-est european (denumit în continuare Grup operativ al bSEE), pentru a identifica şi facilita programe pentru:
a) propuneri legislative şi de cadre de reglementare conform directivelor Uniunii Europene şi standardelor globale;
b) dezvoltarea aptitudinilor prin intermediul schimbului de programe şi prin sponsorizãri comune de conferinţe, seminarii şi programe de pregãtire în domeniul tehnologiilor şi serviciilor broadband-ului;
c) evaluarea tehnologiilor broadband şi cele mai bune practici internaţionale;
d) cererea globalã care duce la dezvoltarea broadband-ului;
e) stabilirea de centre de rutare a traficului de tip Internet la nivel naţional şi regional;
f) stimularea activitãţilor legate de investiţiile în broadband care ar rezulta în constientizarea, creşterea nivelului interesului public şi împuternicirea întreprinderilor mici şi mijlocii de a participa la astfel de iniţiative;
g) furnizarea de stimulente cãtre sectorul privat pentru dezvoltarea broadband-ului, în special în zonele rurale şi indepartate;
h) monitorizarea progresului şi întocmirea de rapoarte periodice; şi
i) pregãtirea de proiecte regionale de interes comun şi adaptarea pentru Uniunea Europeanã şi alte surse de finanţare.
ART. 4
Alcãtuirea şi responsabilitãţile colaborãrii
1. Pentru scopul de a indentifica şi facilita programele şi proiectele menţionate în art. 3, pãrţile desemneazã unul sau mai mulţi reprezentanţi ca membri ai Grupului operativ al bSEE. Reprezentanţii desemnaţi sunt responsabili cu obţinerea oricãrei aprobãri necesare pentru mersul activitãţilor specifice de cooperare de la guvernele respective sau de la reprezentantul special al secretarului general în cazul Misiunii Administraţiei Interimare a Naţiunilor Unite. Grupul de lucru al Iniţiativei eSEE serveşte drept platforma pentru aceasta procedura a Agendei eSEE a pãrţilor semnatare.
2. Grupul operativ al bSEE este responsabil cu implementarea sferei de acţiune a cooperãrii stabilite în art. 2. Grupul operativ al bSEE face consultãri pentru a identifica şi defini activitãţile viitoare menţionate în art. 3, revizuieste activitãţile în curs sau discuta probleme legate de asemenea activitãţi. Grupul operativ al bSEE tine intalniri de lucru de doua ori pe an în urma intalnirilor Grupului de lucru al Iniţiativei eSEE.
3. Pãrţile sunt de acord ca Grupul de lucru al Iniţiativei eSEE, împreunã cu reprezentanţii pãrţilor care nu sunt semnatare ale Agendei eSEE, vor schita şi vor adopta, cel mai târziu pana la 31 decembrie 2005, Termenii de referinta ai bSEE care definesc componenta Grupului operativ al bSEE şi vor identifica rezultatele finale ale acesteia. Termenii de referinta ai bSEE decid, de asemenea, cu privire la organizarea Secretariatului Grupului operativ al bSEE şi asupra relaţiilor acestuia cu Secretariatul Iniţiativei eSEE.
4. Recunoscând contribuţia majorã a Institutului Sud-Est European de Cercetare în Telecomunicaţii şi Informatica (INA) pentru realizarea acestei iniţiative şi luând serios în considerare propunerea INA de a acţiona ca Secretariat al Grupului operativ al bSEE, pãrţile sunt de acord ca un reprezentant al INA sa ia parte la schitarea şi adoptarea Termenilor de referinta ai bSEE.
5. Recunoscând sprijinul continuu al Programului de dezvoltare al Naţiunilor Unite pentru Initiativa eSEE şi Secretariatul Iniţiativei eSEE, pãrţile au fost de acord ca un reprezentant al Programului de dezvoltare al Naţiunilor Unite sa ia parte la schitarea şi adoptarea Termenilor de referinta ai bSEE.
ART. 5
Forme de cooperare
Cooperarea pãrţilor prevãzutã în art. 2, 3 şi 4 din prezentul memorandum de înţelegere este în conformitate cu legile şi reglementãrile aplicabile în fiecare ţara.
ART. 6
Fonduri şi resurse
Desfãşurarea activitãţilor de cooperare în conformitate cu art. 2, 3 şi 4 din prezentul memorandum de înţelegere este condiţionatã de existenta resurselor de finanţare, precum şi de alte resurse ale pãrţilor. Costurile activitãţilor de cooperare sunt împãrţite printr-o modalitate ce este definitã prin Termenii de referinta ai bSEE. Costurile referitoare la organizarea intalnirilor (facilitãţi, printarea materialelor etc.) sunt suportate de cãtre ţara gazda.
ART. 7
Drepturile de proprietate intelectualã
Dacã drepturile de proprietate intelectualã rezulta din sau sunt în conformitate cu orice articol sau activitate prevãzutã în prezentul memorandum de înţelegere, alocarea acestor drepturi se va face printr-o abordare caz cu caz, în conformitate cu legile naţionale şi principiile internaţionale aplicabile.
ART. 8
Caracterul confidenţial al informatiei
Niciuna dintre pãrţi nu poate dezvalui sau distribui cãtre un terţ informaţii confidenţiale pe care cealaltã parte le-a obţinut în cursul desfãşurãrii activitãţilor de cooperare conform prezentului memorandum de înţelegere, cu excepţia permisiunii scrise din partea celeilalte pãrţi.
ART. 9
Amendamente
Prezentul memorandum de înţelegere poate fi modificat sau amendat dupã necesitaţi, din timp în timp, prin acord mutual în scris între pãrţi.
ART. 10
Soluţionarea diferendelor
Oricare şi toate disputele dintre pãrţi privind interpretarea şi/sau implementarea prezentului memorandum de înţelegere vor fi soluţionate pe cale amiabila prin consultãri şi/sau negocieri.
ART. 11
Validitatea
1. Prezentul memorandum de înţelegere intra în vigoare la data semnãrii sau la data îndeplinirii procedurilor legale interne privind intrarea în vigoare a acestuia de cãtre toate pãrţile implicate (în funcţie de legislaţia interna a fiecãrei tari, la fel ca şi legislaţia Uniunii Europene, în caz ca este aplicabilã) şi rãmâne în vigoare pentru o perioada nedefinita. Fiecare parte îl va putea denunta în scris. În acest caz, memorandumul de înţelegere înceteazã dupã expirarea a 6 luni de la data primirii actului de denunţare.
2. Încetarea prezentului memorandum de înţelegere nu afecteazã ipso facto activitãţile de cooperare menţionate în art. 2 şi 3, care sunt în curs de desfãşurare, şi nici confidenţialitatea informatiei, care continua sa se aplice chiar şi dupã încetare.
Drept care subsemnaţii, fiind autorizaţi în mod potrivit de cãtre guvernele respective şi de cãtre SRSG în cazul UNMIK, au semnat prezentul memorandum de înţelegere.
Semnat la Salonic la data de 1 iulie 2005, în engleza, într-un singur exemplar original.

Pentru şi în numele:
Guvernului Republicii Albania
Excelenta Sa domnul Eduard Prodani,
secretar general,
ministrul transportului şi telecomunicatiilor

Guvernului din Bosnia şi Hertegovina
ministrul transportului şi comunicaţiilor

Guvernul Republicii Croatia
Excelenta Sa domnul Miroslav Kovacic,
secretar de stat,
Oficiul Administrativ Central de Stat pentru e-Croatia

Guvernul Republicii Elene
Excelenta Sa Anastasios Nerantzis,
ministrul transporturilor şi comunicaţiilor

Guvernul Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei
Excelenta Sa domnul Djemali Mehazi,
ministrul transporturilor şi comunicaţiilor

Guvernul Republicii Moldova
Excelenta Sa domnul Pavel Buceatchi,
ministrul dezvoltãrii informatiei

Guvernul Republicii Muntenegru
Excelenta Sa domnul Branimir Gvozdenovic,
prim-ministru adjunct

Guvernul României
Excelenta Sa domnul Zsolt Nagy,
ministrul comunicaţiilor şi tehnologiei informatiei

Guvernul Republicii Serbia
Excelenta Sa domnul Aleksandar Popovic,
ministrul ştiinţei şi tehnologiei

UNMIK
Pentru reprezentantul special al secretarului general,
Excelenta Sa domnul Joachim Rucker,
reprezentant special adjunct al secretarului general,
UNMIK/Pilonul 4 Reconstrucţie Economicã
_______________
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016