Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
HOTARARE nr. 655 din 17 septembrie 1991 pentru aprobarea intelegerilor privind schimbul de marfuri si platile intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federative Cehe si Slovace
EMITENT: GUVERNUL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 219 din 31 octombrie 1991
Guvernul României hotãrãşte:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federative Cehe si Slovace privind Schimburile de marfuri si platile dupa 1 ianuarie 1991 si Protocolul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federative Cehe si Slovace privind lichidarea creantelor si angajamentelor reciproce existente in relatiile de plati la 31 decembrie 1990, legate de trecerea la decontarea in devize convertibile, incepind cu 1 ianuarie 1991.
PRIM-MINISTRU
PETRE ROMAN
Bucureşti, 17 septembrie 1991.
Nr. 655.
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Federative Cehe si Slovace privind schimburile
de marfuri si platile dupa 1 ianuarie 1991
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federative Cehe si Slovace, denumite in continuare parti contractante,
in scopul dezvoltarii relatiilor comerciale dintre cele doua tari in conformitate cu practica internationala,
aliniindu-se la procesele economice mondiale,
fiind convinse ca prezentul acord privind schimburile de marfuri si platile dintre partile contractante poate crea conditii care sa contribuie la dezvoltarea relatiilor comerciale dintre cele doua tari,
au convenit asupra urmatoarelor:
ART. 1
In relatiile comerciale reciproce, tarile partilor contractante se vor conduce in realizarea livrarilor de marfuri, dupa prevederile Acordului general pentru tarife si comert (G.A.T.T), precum si ale prezentului acord.
ART. 2
Livrarile reciproce de marfuri si prestari de servicii se vor efectua pe baza intelegerilor ce se vor incheia intre persoane juridice si fizice romane (denumite in continuare subiect) autorizate, conform legislatiei romane, sa desfasoare activitati de comert exterior, pe de o parte, si persoane juridice si fizice cehoslovace (denumite in continuare subiect) autorizate, conform legislatiei chehoslovace, sa desfasoare activitati de comert exterior, pe de alta parte.
ART. 3
Marfurile importate de subiectul din tara uneia dintre partile contractante nu vor putea fi reexportate in tari terte fara acordul prealabil, scris, al exportatorului.
ART. 4
Decontarile intre subiecti se vor efectua, de la 1 ianuarie 1991, in devize convertibile in conformitate cu prevederile legale din tarile partilor contractante.
Conditiile de livrare a marfurilor si ale prestarilor de servicii, conditiile de plata, precum si pretul marfurilor si serviciilor vor fi convenite prin contracte intre subiectii tarilor partilor contractante.
ART. 5
Contractele privind livrarile reciproce de marfuri si prestarile de servicii, de la 1 ianuarie 1991, se vor incheia de catre subiecti pe baza preturilor mondiale curente, in valuta liber convertibila, convenita in conformitate cu uzantele din comertul international.
ART. 6
Subiectii pot realiza, pe lina comertul in devize convertibile, si alte forme de comert, in conformitate cu practica uzuala din comertul international.
ART. 7
Pentru asigurarea, din punct de vedere tehnic, a platilor, potrivit prevederilor prezentului acord, bancile competente din tarile partilor contractante vor incheia intelegeri interbancare.
ART. 8
Partile contractante admit, posibilitatea decontarii livrarilor reciproce de materii prime si materiale printr-un cont de cliring tehnic, pe baza convenirii de catre organele competente din cele doua tari a nomenclatorului si volumului acestor livrari.
ART. 9
In cazul realizarii unei intelegeri conform art. 8, bancile imputernicite ale tarilor partilor contractante vor conveni conditiile si modalitatea de decontare prin contul de cliring tehnic.
ART. 10
Modul de decontare a platilor necomerciale si de decontare in alte domenii, care nu sunt specificate in acest acord, va fi reglementat prin acorduri separate, care vor fi incheiate de organele competente din tarile partilor contractante.
ART. 11
Partile contractante, in conformitate cu prevederile legale din fiecare tara, isi vor acorda ajutor reciproc la organizarea tirgurilor si expozitiilor specializate, precum si a actiunilor promotionale.
ART. 12
Partile contractante vor sprijini schimburile de informatii in domeniul prevederilor legale,indeosebi in legatura cu activitatea comerciala, de investitii, impozitare, activitate bancara, asigurari, finante, transporturi si dreptul muncii.
ART. 13
Pentru indeplinirea scopului prezentului acord, partile contractante constituie o comisie mixta, compusa din reprezentantii partilor contractante. Comisia se va intruni cel putin o data pe an, alternativ, pe teritoriul uneia dintre tarile partilor contractante.
Comisia:
- va analiza indeplinirea prezentului acord si va elabora recomandari pentru atingerea scopului acestuia;
- va asigura schimbul de informatii privind modificarile si evolutia reglementarilor legale din tarile partilor contractante;
- va promova alte masuri care sa contribuie la dezvoltarea relatiilor comerciale si a legaturilor dintre ramurile economice din tarile partilor contractante.
ART. 14
Prezentul acord poate fi modificat si completat prin acordul comun al partilor contractante.
Modificarile si completarile trebuie sa fie efectuate in forma scrisa.
ART. 15
Prezentul acord se aplica, in mod preliminar, de la 1 ianuarie 1991 si intra in vigoare in ziua schimbului de notificari privind aprobarea acestuia in conformitate cu prevederile legale din tara fiecarei parti contractante.
Acordul se incheie pe o perioada de 5 ani si va fi in continuare prelungit cu cite un an, daca una dintre partile contractante nu il denunta printr-o nota, in termen de cel mai tirziu 6 luni inaintea datei expirarii valabilitatii acestuia.
Intocmit si semnat la Brno, la 11 septembrie 1991, in doua exemplare originale, fiecare in limba romana si in limba ceha, ambele exemplare avind aceeasi valabilitate.
Pentru Guvernul Romaniei
Constantin Fota,
ministrul comertului si turismului
Pentru Guvernul Republicii Federative
Cehe si Slovace
Josef Baksay,
ministrul federal al comertului exterior
PROTOCOL
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federative
Cehe si Slovace, privind lichidarea creantelor si angajamentelor
reciproce existente in relatiile de plati la 31 decembrie 1990,
legate de trecerea la decontarea in devize
convertibile, incepind cu 1 ianuarie 1991
In legatura cu incetarea valabilitatii Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace privind schimburile de marfuri si platile pe anii 1986-1990, din 6 decembrie 1985, Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federative Cehe si Slovace, denumite in continuare parti contractante, au convenit urmatoarele:
ART. 1
Soldul balantei de plati intre Romania si Republica Federativa Ceha si Slovaca in ruble transferabile, evidentiat si convenit la Banca Internationala de Colaborare Economica - Moscova, la 31 decembrie 1990, va fi trecut din conturile curente la Banca Internationala de Colaborare Economica ale Bancii Romane de Comert Exterior - S.A Bucuresti si Bancii Cehoslovace de Comert - S.A. Praga (denumite in continuare banci) intr-un "cont de lichidare", bilateral, nepurtator de dobinzi, deschis la bancile tarilor partilor contractante.
ART. 2
Contul de lichidare va fi tinut in ruble transferabile. Bancile vor tine acest cont fara comisioane si speze bancare.
ART. 3
1. Prin contul de lichidare, deschis conform art. 1 al prezentului protocol, se vor efectua, de la 1 ianuarie 1991, platile referitoare la:
a) realizarea livrarilor de marfuri si servicii restante din contractele cu termen de livrare pina la 31 decembrie 1990, reclamatii si obligatii in cadrul perioadei de garantie;
b) livrarile de marfuri si servicii convenite a se efectua din Romania in Republica Federativa Ceha si Slovaca, pentru lichidarea soldului;
c) livrarile din Romania in Republica Federativa Ceha si Slovaca a doua tancuri petroliere pentru lichidarea soldului, conform contractelor nr. 1/91 si nr. 2/91, incheiate intre "Navexim" - S.A. Galati, "Santierul naval" - S.A Mangalia si "Santierul naval" - S.A Constanta si Ceskoslovenka namorni plavba m.a.s. Praha, in ziua de 14 iunie 1991, la Praga.
2. Livrarile de marfuri si prestarile de servicii pentru lichidarea soldului vor fi convenite si efecuate in ruble transferabile, la preturile contractuale ale anului 1990.
ART. 4
1. Platile prin contul de lichidare, conform prevederilor pct. 1 a) si b) din art. 3 al prezentului protocol, se vor efectua astfel:
a) pentru livrarile de marfuri si servicii restante din contractele cu termene de livrare pina la 31 decembrie 1990, reclamatii si obligatii in cadrul perioadei de garantie la exportul din Republica Federativa Ceha si Slovaca in Romania, pina la 31 iulie 1991;
b) pentru livrarile de marfuri si prestarile de servicii restante din contracte cu termen de livrare pina la 31 decembrie 1990, reclamatii si obligatii in cadrul perioadei de garantie si pentru livrarile de marfuri si servicii convenite in contul lichidarii soldului la exportul din Romania in Republica Federativa Ceha si Slovaca, pina la 15 noiembrie 1991.
2. Soldul acestui cont de lichidare va fi convenit, intre banci, pina la 31 ianuarie 1992.
3. Banca Romana de Comert Exterior - S.A Bucuresti si Banca Cehoslovaca de Comert - S.A Praga vor crea, pina la 15 septembrie 1991, un subcont de lichidare la contul de lichidare constituit in conformitate cu art. 1 al prezentului protocol, in care vor transfera, pina la data sus-mentionata, din contul de lichidare suma de 117,5 milioane ruble transferabile.
Din subcontul de lichidare se vor efectua plati in legatura cu livrarea din Romania in Republica Federativa Ceha si Slovaca, pentru lichidarea soldului, a celor doua tancuri petroliere, conform conditiilor de plata din contractele mentionate la pct. 1 c) al art. 3 din prezentul protocol.
4. Platile din subcontul de lichidare, in sensul prevederilor pct. 3 al art. 4 din prezentul protocol, se vor efectua pina la 31 iulie 1993, iar soldul subcontului de lichidare va fi convenit de catre banci pina la 31 august 1993.
ART. 5
1. In cazul in care la 15 noiembrie 1991, in contul de lichidare se va constata un sold in ruble transferabile, partile contractante vor conveni, pina la 15 decembrie 1991, coeficientul de recalculare in devize convertibile, precum si modul si termenul de lichidare a acestuia.
2. In cazul in care, dupa convenirea de catre banci, conform pct. 4 al art. 4 al prezentului protocol, a situatiei subcontului de lichidare, se va constata un sold in ruble transferabile, partile contractante vor recalcula pina la 15 septembrie 1993 acest sold in devize convertibile, prin aplicarea coeficientului convenit, conform pct. 1 al art. 5 si vor conveni modul si termenul de lichidare a acestuia.
ART. 6
Banca Romana de Comert Exterior - S.A Bucuresti si Banca Cehoslovaca de Comert - S.A Praga vor conveni tehnica bancara privind asigurarea realizarii prezentului protocol.
ART. 7
Prezentul protocol se aplica in mod preliminar de la 1 ianuarie 1991 si intra in vigoare din ziua semnarii lui.
Prezentul protocol ramine valabil pina la indeplinirea integrala a obligatiilor decurgind din acesta.
Intocmit si semnat la Brno, la 11 septembrie 1991, in doua exemplare originale, fiecare in limba romana si limba ceha, ambele exemplare avind aceeasi valabilitate.
Pentru Guvernul Romaniei
Constantin Fota
ministrul comertului si turismului
Pentru Guvernul Republicii Federative
Cehe si Slovace
Josef Baksay,
ministrul federal al comertului exterior
---------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: