───────────────
Ministrul educaţiei şi cercetãrii,
Alexandru Athanasiu
Ministrul finanţelor publice,
Mihai Nicolae Tãnãsescu
Bucureşti, 18 martie 2004.
Nr. 342.
ACORD
de cooperare ştiinţificã, tehnologicã şi mediu între Guvernul
României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam
Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam, denumite în cele ce urmeazã pãrţi,
luând în considerare relaţiile de prietenie care existã între cele douã ţãri,
apreciind rolul important al ştiinţei, tehnologiei şi mediului pentru dezvoltarea economicã a celor douã ţãri,
dorind sã întãreascã cooperarea dintre cele douã ţãri în domeniul ştiinţific, tehnologic şi al mediului,
au convenit cele ce urmeazã:
ART. 1
Pãrţile vor dezvolta cooperarea dintre cele douã ţãri în domeniul ştiinţei, tehnologiei şi mediului pe bazã de egalitate şi avantaj reciproc, conform prevederilor prezentului acord, ale legislaţiei şi reglementãrilor în vigoare din fiecare ţarã.
ART. 2
Cooperarea dintre cele douã ţãri se va realiza conform celor ce urmeazã:
1. realizarea în comun de programe de cercetare-dezvoltare şi de alte activitãţi comune în domeniul ştiinţei, tehnologiei şi mediului, inclusiv schimb de rezultate obţinute, precum şi schimb de oameni de ştiinţã, experţi şi cercetãtori care vor participa la realizarea acestor activitãţi;
2. organizarea şi participarea la conferinţe, simpozioane, cursuri şi expoziţii ştiinţifice etc.;
3. schimb de informaţii şi de documentaţie în domeniul ştiinţific, tehnologic şi al mediului;
4. utilizarea în comun a echipamentelor şi materialelor dedicate cercetãrii ştiinţifice;
5. alte forme de cooperare ce pot fi convenite între pãrţi.
ART. 3
1. În scopul aplicãrii prezentului acord, al realizãrii coordonãrii şi al urmãririi programelor convenite (art. 4), pãrţile vor constitui o comisie mixtã româno-vietnamezã de cooperare în ştiinţã, tehnologie şi mediu, prezidatã de cei 2 reprezentanţi de drept ai celor douã guverne.
2. Componenţa comisiei române şi a comisiei vietnameze pentru comisia mixtã va fi stabilitã de fiecare parte conform procedurilor din fiecare ţarã.
3. Pentru a asigura relaţiile directe şi permanente stipulate în prezentul acord, pãrţile pot sã desemneze câte un reprezentant de drept, la Bucureşti şi la Hanoi, din cadrul membrilor comisiei mixte, care va fi numit secretarul comisiei.
4. Sesiunile comisiei mixte vor avea loc periodic. Data şi locul ţinerii comisiei mixte vor fi convenite de fiecare datã şi comunicate pe canale diplomatice.
ART. 4
Lista domeniilor de cooperare va fi convenitã de comisia mixtã în programul de lucru. Pãrţile vor încuraja semnarea de acorduri în scopul dezvoltãrii cooperãrii pe termen lung între instituţii de stat, institute de cercetare, asociaţii ştiinţifice, universitãţi şi alte centre de cercetare (denumite în continuare parteneri de cooperare).
Acordurile sus-menţionate vor cuprinde:
1. obiectivele şi conţinutul cooperãrii, numele partenerilor de cooperare participanţi şi care sunt responsabili pentru realizarea programelor comune;
2. finanţarea necesarã cooperãrii pentru fiecare dintre partenerii de cooperare;
3. modul de utilizare a rezultatelor obţinute din cooperare.
ART. 5
Cheltuielile pentru schimbul de experţi, oameni de ştiinţã şi alţi specialişti, care rezultã din aplicarea prezentului acord, vor fi acoperite dupã cum urmeazã:
Partea trimiţãtoare va suporta cheltuielile de transport internaţional între capitalele celor douã ţãri; partea primitoare va suporta cheltuielile de masã, cazare, transport pe teritoriul ţãrii gazdã, cheltuielile medicale în caz de urgenţe, conform reglementãrilor în vigoare din fiecare ţarã.
Cheltuielile privind cercetarea ştiinţificã, prototipul, studiul comun şi alte rezultate ale cooperãrii care vor fi realizate de experţii trimişi de fiecare parte vor fi precizate o datã cu aprobarea proiectelor comune în ştiinţã, tehnologie şi mediu.
ART. 6
Informaţiile ştiinţifice, tehnologice şi de mediu care provin din activitãţile de cercetare ce se desfãşoarã în cadrul prezentului acord, în afara documentelor cu caracter confidenţial, pot fi difuzate în comunitatea ştiinţificã mondialã conform înţelegerilor dintre partenerii de cooperare şi respectând reglementãrile în vigoare din fiecare ţarã.
Oamenii de ştiinţã, experţii şi organizaţiile dintr-o ţarã terţã sau din organizaţii internaţionale pot fi invitaţi sã participe la proiectele şi programele din cadrul prezentului acord, cu consimţãmântul tuturor pãrţilor. În principiu, cheltuielile privind aceastã participare vor fi acoperite de ţara terţã, dacã nu se precizeazã altfel.
ART. 7
În scopul asigurãrii celor mai bune condiţii privind cooperarea în cadrul prezentului acord, conform legislaţiei sale, fiecare parte va lua toate mãsurile necesare în scopul:
1. încurajãrii şi facilitãrii pe cât posibil a transmiterii şi transportului de echipamente şi materiale pe teritoriul pãrţilor;
2. încurajãrii şi facilitãrii pe cât posibil a accesului liber la informaţiile şi documentaţia necesare realizãrii cooperãrii, intrãrii şi deplasãrii pe teritoriul ţãrii gazde, conform programului de lucru stabilit în cadrul celor stipulate în art. 4 şi potrivit reglementãrilor în vigoare din fiecare ţarã.
ART. 8
Articolele prezentului acord nu vor influenţa drepturile şi obligaţiile pãrţilor faţã de acordurile şi convenţiile semnate de ele sau în cooperare cu terţi parteneri.
ART. 9
Problemele de interpretare sau privind realizarea prezentului acord vor fi soluţionate prin consultãri reciproce între pãrţi.
ART. 10
1. Pãrţile se vor informa reciproc, pe canale diplomatice, asupra realizãrii formalitãţilor necesare, conform legislaţiei din fiecare ţarã, pentru ca prezentul acord sã intre în vigoare. Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificãri. Prezentul acord se va încheia pe o perioadã de 5 ani şi se va prelungi automat pe noi perioade de câte 3 ani, dacã nici una dintre pãrţi nu îl va denunţa cu cel puţin 6 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate.
2. Prezentul acord poate fi modificat, completat şi amendat cu acordul pãrţilor. Modificãrile, completãrile şi amendamentele vor intra în vigoare conform procedurilor prevãzute la alin. 1 din prezentul articol.
3. Modificãrile, denunţarea şi prelungirea prezentului acord nu vor influenţa proiectele şi programele în derulare care sunt în spiritul acestuia şi care nu au fost realizate integral la data denunţãrii lui.
ART. 11
Ministerul Educaţiei şi Cercetãrii pentru partea românã şi Ministerul Ştiinţei, Tehnologiei şi Mediului pentru partea vietnamezã vor urmãri realizarea prevederilor prezentului acord, precum şi coordonarea acestuia.
Încheiat la Bucureşti la data de 13 septembrie 1999, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, vietnamezã şi francezã, ambele texte fiind egal autentice. În caz de divergenţe va prevala textul în limba francezã.
Pentru Guvernul României,
Lanyi Szabolcs,
preşedintele Agenţiei Naţionale
pentru Ştiinţã, Tehnologie şi Inovare
Pentru Guvernul Republicii Socialiste Vietnam,
Chu Tuan Nha,
ministrul ştiinţei, tehnologiei şi mediului
────────────