Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
HOTARARE nr. 30 din 7 februarie 1979 pentru aprobarea Acordului comercial pe termen lung dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Cipru, incheiat la Bucuresti la 15 decembrie 1978
EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 15 din 15 februarie 1979
Consiliul de Miniştri al Republicii Socialiste România hotãrãşte:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul comercial pe termen lung dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru, încheiat la Bucureşti la 15 decembrie 1978, şi scrisorile*) schimbate cu ocazia încheierii acestui acord.
-------------
*) Scrisorile se comunica prin grija Secretariatului General al Consiliului de Miniştri.
CONSILIUL DE MINIŞTRI AL
REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA
Primul-ministru,
MANEA MANESCU
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG
între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru,
ţinând seama de dezvoltarea pozitiva a relaţiilor economice dintre cele doua tari,
dorind sa dezvolte şi diversifice în continuare relaţiile comerciale şi economice între cele doua tari pe baza egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc,
având în vedere prevederile Actului final al Conferintei pentru securitate şi cooperare în Europa, în special stipulari privind comerţul şi cooperarea economicã,
data fiind apartenenţa celor doua state la "Grupul celor 77" şi convinse de importanta intensificãrii relaţiilor de colaborare între ţãrile în curs de dezvoltare pentru dezvoltarea lor accelerata şi pentru progres social,
reafirmand hotãrârea lor de a acţiona pentru dezvoltarea comerţului internaţional şi pentru instaurarea unei noi ordini economice internaţionale în avantajul tuturor statelor,
având în vedere prevederile Acordului pe termen lung de colaborare economicã şi cooperarea industriala şi tehnica dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru, semnat la Bucureşti la 20 ianuarie 1977,
aplicând prevederile Acordului general pentru tarife şi comerţ (G.A.T.T.) la care ambele pãrţi contractante sunt membre cu drepturi depline şi având în vedere, de asemenea, apartenenţa lor la alte organisme economice internaţionale ale cãror membre sunt ambele tari,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru vor lua, în cadrul legislaţiei în vigoare în cele doua tari, toate mãsurile necesare care sa ducã la o creştere continua a volumului comerţului între cele doua tari, atât la mãrfurile traditionale, cat şi la noi produse, şi care sa contribuie la lãrgirea schimburilor comerciale în noi domenii.
ART. 2
Cele doua pãrţi contractante îşi acorda una alteia tratamentul naţiunii celei mai favorizate în ceea ce priveşte taxele vamale, impunerile de orice natura percepute la import şi export, taxele şi formalitãţile vamale cerute pentru importul sau exportul mãrfurilor între cele doua tari, precum şi în ceea ce priveşte navigaţia, folosirea porturilor şi facilitãţile portuare, aprovizionarea navelor şi tratamentul echipajului.
Tratamentul de mai sus nu se va aplica la:
a) avantajele pe care una dintre pãrţile contractante le-a acordat sau le va acorda ţãrilor limitrofe pentru facilitarea traficului de frontiera;
b) avantajele sau privilegiile rezultând dintr-o uniune vamalã sau zona de liber schimb la care oricare dintre pãrţile contractante este sau devine membru.
ART. 3
Cele doua pãrţi contractante vor acorda, în cadrul legilor şi reglementãrilor în vigoare în ţãrile lor, licentele de import şi export ce vor fi cerute şi nu vor impune restrictii sau prohibiţii la importul oricãrui produs din teritoriul celeilalte pãrţi contractante sau la exportul oricãrui produs destinat teritoriului celeilalte pãrţi contractante, fãrã ca astfel de restrictii sau prohibiţii sa fie aplicate tuturor ţãrilor terţe.
Cele doua pãrţi contractante se vor strãdui sa menţinã pe cat posibil o balanţa echilibrata a livrãrilor reciproce de mãrfuri.
ART. 4
Livrãrile de mãrfuri între cele doua tari prevãzute în prezentul acord se vor realiza pe baza de contracte încheiate între întreprinderile de comerţ exterior romane în calitate de persoane juridice indepedente, pe de o parte, şi persoane fizice şi juridice cipriote, pe de alta parte.
În scopul realizãrii şi menţinerii unei dezvoltãri continue a schimburilor de mãrfuri, pãrţile contractante vor incuraja şi facilita încheierea de contracte de lungã durata între întreprinderile şi/sau persoanele fizice ori juridice din cele doua tari.
ART. 5
Pãrţile contractante vor depune tot efortul pentru ca preţurile pentru mãrfurile livrate în cadrul prezentului acord sa fie stabilite pe baza preţurilor pieţei mondiale, adicã preţurile principalelor pieţe mondiale pentru produsele corespunzãtoare.
ART. 6
Cele doua pãrţi contractante îşi vor acorda una alteia orice asistenta posibila în organizarea şi participarea la târguri şi expoziţii, în scopul extinderii pe mai departe a comerţului între cele doua tari.
ART. 7
Articolele destinate pentru astfel de târguri şi expoziţii, precum şi uneltele şi aparatura folosite pentru asamblare, echipamente sau alte mãrfuri importante pentru experimentare, probe sau cercetãri ştiinţifice ambalaje marcate importate pentru a fi umplute, precum şi materialul de ambalaj pentru folosire în procesul de ambalare, vor fi, conform legislaţiei în vigoare, exceptate de la plata taxelor vamale, dar nu vor fi totuşi desfãcute pe piata fãrã permisiunea prealabilã a autoritãţilor respective competente din ţara importatoare şi plata taxelor vamale corespunzãtoare.
Conform legislaţiei în vigoare, mostrele fãrã valoare comercialã, cataloagele, listele de preţuri şi materialele fãrã valoare comercialã destinate publicitãţii comerciale şi turistice vor fi, de asemenea, exceptate de la plata taxelor vamale.
ART. 8
Plãţile care rezulta din tranzacţiile conform prezentului acord pentru mãrfuri şi servicii se vor efectua începând cu 1 martie 1979 în devize liber convertibile în baza reglementãrilor în vigoare în cele doua tari.
ART. 9
Mãrfurile importate de una dintre pãrţile contractante ale prezentului acord vor fi folosite pentru consum în ţara respectiva şi nu vor fi reexportate într-o terta ţara fãrã acordul prealabil al celeilalte pãrţi contractante.
ART. 10
Pãrţile contractante au convenit ca supravegherea şi examinarea aplicãrii acestui acord sa se efectueze prin Comisia mixtã compusa din reprezentanţii celor doua pãrţi contractante, a carei sarcina este de a analiza problemele concrete ce apar în legatura cu acest acord şi care va prezenta propuneri şi recomandãri orientate spre o dezvoltare continua a schimburilor de mãrfuri între cele doua tari.
Comisia se va intalni alternativ în capitalele celor doua tari.
ART. 11
Acest acord înlocuieşte Acordul comercial şi de plati încheiat între cele doua tari la 19 iunie 1962.
Prezentul acord va intra în vigoare la 1 martie 1979, dupã schimbarea notelor de confirmare ca a fost aprobat în conformitate cu procedurile legale din ambele tari şi va fi valabil pana la 28 februarie 1984.
Valabilitatea prezentului acord va fi dupã aceea prelungitã automat pentru noi perioade de câte un an, dacã una dintre pãrţile contractante, printr-o notificare în scris data cu cel puţin 6 luni înainte de expirare, nu-l denunta sau propune încheierea unuia nou.
Încheiat la Bucureşti la 15 decembrie 1978, în doua exemplare originale în limbile romana şi engleza, ambele texte având aceeaşi valoare.
În caz de divergenta, textul englez va prevala.
Pentru guvernul
Republicii Socialiste România,
Cornel Burtica
Pentru guvernul
Republicii Cipru,
Andreas Papageorghiou
--------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: