Guvernul României hotărăşte: ARTICOL UNIC Se aprobă Acordul bilateral privind comerţul cu textile şi îmbrăcăminte dintre Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii, semnat la Washington la 20 decembrie 1994. PRIM-MINISTRU NICOLAE VĂCĂROIU Contrasemnează: --------------- Ministrul comerţului, Cristian Ionescu Ministru de stat, ministrul afacerilor externe, Teodor Viorel Meleşcanu Ministrul industriilor, Dumitru Popescu Bucureşti, 02 mai 1995. Nr. 273. ACORD BILATERAL privind comerţul cu textile şi îmbrăcăminte între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii*)----------- *) Traducere. Durata acordului 1. Condiţiile prezentului acord sunt modificate şi extinse pentru perioada de la 1 ianuarie 1994 la 31 decembrie 1995. Fiecare an al acordului va fi pe o perioadă de 12 luni începând cu 1 ianuarie şi terminându-se la 31 decembrie. Domeniul acordului 2. (A) Palele, fibrele, produsele finite, articolele confecţionate, îmbrăcămintea şi alte produse textile manufacturate (fiind produse ale căror caracteristici sunt determinate de greutatea componenţei textile majoritare) din bumbac, lână, fibre sintetice, amestec de mătase, alte fibre vegetale în afară de bumbac sau amestecurile acestora, în care una sau toate aceste fibre în combinaţie reprezintă greutatea majoritară a produsului, constituie obiectul acestui acord. Aria de cuprindere conform acestui paragraf este în funcţie de subparagraful (C) de mai jos. (B) În contextul acestui acord, produsele textile definite în subparagraful (A) de mai sus vor fi clasificate astfel: (1) produse textile din fibre sintetice, dacă produsul are cea mai mare parte a greutatii fibre sintetice, în afară de următoarele cazuri: a) produsul este tricotat sau croşetat din fibra în care greutatea lânii este egala sau mai mare de 23% din greutatea tuturor fibrelor, caz în care produsul va fi considerat textil din lână; sau b) produsul este confecţionat, nu tricotat sau croşetat, în care lâna este în greutate egală sau mai mare de 36% din greutatea tuturor fibrelor, caz în care produsul va fi considerat textil din lână; c) produsul este o ţesătura în care lâna este în greutate egală sau mai mare de 36% din greutatea tuturor fibrelor, caz în care produsul va fi considerat textil din lână; (2) produse textile din bumbac, dacă nu sunt definite la pct. (1) şi dacă bumbacul are ponderea majoritara în greutatea produsului, cu excepţia cazului în care lâna este în greutate egala sau mai mare de 36% din greutatea tuturor fibrelor, caz în care produsul va fi considerat produs textil din lână; (3) produse textile din lână, dacă nu se aplica nici unul dintre punctele anterioare şi dacă lâna este majoritară în greutatea produsului; (4) produse textile din mătase sau din fibre vegetale, altele decât bumbac, dacă nu se aplică nici unul dintre punctele anterioare şi dacă produsul conţine majoritar mătase sau fibre vegetale, altele decât bumbac, în afară de următoarele cazuri: a) bumbac cu lână şi/sau fibre sintetice în amestec este egal sau mai mare de 50% din greutatea fibrelor componente şi greutatea bumbacului este cel puţin egala cu greutatea lânii şi/sau a fibrelor sintetice, caz în care produsul va fi considerat textil din bumbac; b) dacă nu este îndeplinită condiţia prevăzută la pct. (4) lit. a) şi lâna depăşeşte 17% din greutatea tuturor fibrelor componente, caz în care produsul va fi considerat textil din lână; c) dacă nu sunt îndeplinite condiţiile prevăzute la pct. (4) lit. a) sau b) şi fibrele sintetice în combinaţie cu bumbacul şi/sau lână deţin cel puţin 50% din greutatea fibrelor componente, iar greutatea fibrelor artificiale depăşeşte greutatea totală a lânii şi/sau a bumbacului, caz în care produsul va fi considerat din fibre sintetice. (C) Confecţiile care conţin mătase cel puţin 70% din greutate (cu condiţia să nu conţină peste 17% din greutate lână) şi produsele, altele decât confecţiile, care conţin 85% sau mai mult din greutate mătase, nu fac obiectul acestui acord. Puloverele din amestec de mătase şi fibre vegetale, altele decât bumbac, definite mai sus, vor fi împărţite în: pulovere din amestec de mătase şi pulovere din fibre vegetale, altele decât bumbac. În acest scop, puloverele vor fi clasificate in: amestec de mătase, dacă componenta mătase va fi mai mare decât cea a fibrelor vegetale, altele decât bumbac, dacă acestea sunt prezente. Puloverele neclasificate ca pulovere amestec de mătase în concordanta cu cele specificate anterior vor fi clasificate în: pulovere din fibre vegetale, altele decât bumbac. Confecţiile conţinând cel puţin 70% din greutate mătase şi peste 17% din greutate lână vor fi clasificate în textile din lână, conform subparagrafului (B) (4) b). (D) Aria de cuprindere în baza acestui paragraf este considerată a fi identică cu termenii Aranjamentului multifibre (AMF) şi în conformitate cu Protocolul de extindere a acestuia din 31 iulie 1986. În cazul în care există o neclaritate privind încadrarea produselor în acest acord din punct de vedere al componentei majoritare de bumbac, lână, fibre sintetice, amestec de mătase sau fibre vegetale altele decât bumbac, atunci determinantă va fi valoarea majoritară a fibrelor componente. (E) Ţesăturile şi produsele textile incluse în acest acord sunt enumerate în anexa A. (F) Sistemul categoriilor şi al factorilor de conversie în metri pătraţi echivalenţi din anexa A se vor folosi pentru aplicarea acordului. Categorii unite 3. În scopurile acestui acord, următoarele categorii sunt unite şi tratate drept categorii şi subcategorii individuale:
Categorii unite Denumirea din acord Subcategorii
──────────────── ─────────────────── ────────────
333,833 333/833 nu
335,835 335/835 nu
338,339 338/339 nu
341,840 341/840 nu
347,348 347/348 nu
433,434 433/434 nu
447,448 447/448 nu
638,639 638/639 nu
Textilele şi produsele textile din lână sau din fibre sintetice din categoriile 400-469 şi 600-670 vor fi clasificate în grupe după cum urmează: GRUPA I - fire (categoriile 400, 600, 603, 604, 606, 607); GRUPA a II-a - alte produse decât îmbrăcăminte (categoriile 410, 414, 464, 465, 469, 611, 613-615, 617-622, 624-629, 665, 666, 669, 670); GRUPA a III-a - îmbrăcăminte (categoriile 431-436, 438, 440, 442-448, 459, 630-654, 659). Limite specifice 4. Începând cu primul an al acordului şi pe durata rămânerii în vigoare a acestuia, Guvernul României va limita exporturilor anuale de textile şi produse textile din bumbac, lână, fibre sintetice, amestec de mătase şi din alte fibre vegetale decât bumbac către S.U.A., la limitele agregate sau specifice prezentate în anexa B, astfel cum asemenea limite pot fi ajustate în conformitate cu paragrafele 5 şi 6. Exporturile trebuie să se încadreze în limitele sau nivelurile din anul în care au fost efectuate. Flexibilităţi 5. (A) Pe durata fiecărui an al acordului, orice limita specifica (sau sublimita) cuprinsă în anexa B poate fi majorată cu maximum 7% (5% pentru categoriile de lână), cu condiţia ca o reducere corespunzătoare în echivalent metri pătraţi să fie făcuta la alta limita specifica (sau sublimita). (B) Nici o limita specifica nu poate fi micşorată conform subparagrafului 5 (A) la un nivel care să fie sub nivelul exportului înregistrat pentru anul respectiv al acordului la acea categorie. (C) Cînd informează Guvernul S.U.A. asupra unor ajustari în baza prevederilor paragrafului 5, Guvernul României va menţiona categoria sau categoriile care vor fi ajustate. (D) Un transfer special de 10% este posibil la categoria 335/835 de la categoria 333/833. (E) Un transfer special de 20% este posibil la categoriile 447/448, 435, 442 şi 444 de la categoria 443, în echivalent metri pătraţi. Transferul special este bazat pe limita de baza a categoriei primitoare din anul respectiv. (F) În cazul categoriei 604, transferul poate fi făcut de la orice alta categorie sau categorii cu limite specifice, astfel cum sunt stabilite în anexa B, ţinând seama ca valoarea creşterii să fie compensată cu o scădere corespunzătoare în echivalent metri pătraţi în respectivul an al acordului. (G) Ca urmare a Sistemului armonizat, limita specifica pentru categoria 435/444 a fost separată în doua limite; totuşi există un transfer de 100% între limitele acestor două categorii. (H) Ajustările făcute în conformitate cu acest paragraf sunt în completarea celor din paragraful 6. Reportare/utilizare anticipată 6. (A) În orice an al acordului, suplimentar faţă de orice ajustare făcută conform paragrafului 5, exporturile pot depăşi cu maximum 11% oricare dintre limitele stabilite în anexa B, prin alocarea la o astfel de limită prevăzută pentru respectivul an al acordului a unei părţi nefolosite din limita corespunzătoare din anul precedent al acordului, respectiv reportare, sau a unei părţi din limita corespunzătoare pentru anul următor al acordului, respectiv utilizare anticipată, cu respectarea următoarelor condiţii:
(i) reportul poate fi utilizat, în măsura disponibilului, până la
maximum 11% din limitele primitoare ale anului de acord;
(ii) utilizarea anticipata poate fi folosită până la maximum 6% din
limitele primitoare stabilite pentru anul respectiv al acordului
şi va fi scăzută din limitele corespunzătoare ale anului următor al
acordului; nici o utilizare anticipată nu va fi disponibilă în
cursul ultimului an al acordului;
(iii) combinatia între report şi utilizare anticipată nu va depăşi 11% din
limita primitoare din anul respectiv al acordului;
(iv) reportarea unei părţi din cota neutilizată [asa cum a fost definită
în subparagraful 6 (B)] nu va fi aplicată nici unei limite până când
Guvernul S.U.A. şi Guvernul României nu vor fi căzut de acord asupra
nivelului neutilizat în cauză.
(B) Pentru scopurile acestui acord, o cotă neutilizată intervine atunci când exporturile de textile sau produse textile din România în S.U.A. pe durata unui an al acordului (la care se adaugă orice expediere de mărfuri făcută în plus în anii precedenti) sunt sub limita aplicabilă menţionată în anexa B, diminuată eventual conform paragrafelor 5 şi 6, sau micşorată pentru livrările în plus sau pentru alte modificări convenite de comun acord. În anul de acord care urmează unei cote neutilizate, exporturile din România către S.U.A. pot depăşi limitele aplicabile, în funcţie de îndeplinirea condiţiilor de mai jos, prin reportare în următoarea modalitate: a) reportul nu va depăşi nivelul cotei neutilizate din orice limite, aplicabilă; b) reportul va fi folosit la categoria la care s-a înregistrat diminuarea. (C) Guvernul S.U.A. poate aplica modificări în baza acestui paragraf oricărei limite specifice, oricând o astfel de ajustare este considerată utilă pentru facilitarea comerţului şi administrarea judicioasă a acestui acord. În măsura în care asemenea ajustari sunt disponibile, ele vor fi efectuate prin reportare şi utilizare anticipata în aceasta succesiune. Orice nefolosire a utilizării anticipate va fi realocata limitei din perioada următoare. Această procedură nu va prejudicia rezultatul nici unei consultări între guverne privind folosirea nivelurilor disponibile pentru reportare şi utilizare anticipata. Niveluri minime de consultare şi niveluri desemnate de consultare 7. (A) Categoriile care nu au limite specifice constituie obiect pentru niveluri minime de consultare sau pentru niveluri desemnate de consultare [exceptind categoriile de lână şi fibre sintetice din grupa I, descrise în subparagraful 7(B)]. În eventualitatea în care Guvernul României doreşte să permită la orice categorie exporturi către S.U.A. mai mari decât nivelul de consultare aferent unui an al acordului, Guvernul României va solicita Guvernului S.U.A. consultări în aceasta problema. Guvernul S.U.A. va trata astfel de cereri cu simpatie şi va accepta cu promptitudine consultările bilaterale. Până la găsirea unei soluţii reciproc acceptabile, Guvernul României va limita exportul spre S.U.A. la nivelul de consultare al categoriei în cauză. Pentru fiecare an al acordului, nivelul minim de consultare pentru fiecare categorie, nu al celor cu limită specifică, va fi de 836.127 E.M.P. (echivalent metri pătraţi) pentru ţesături din bumbac, fibre sintetice, amestec de mătase şi fibre vegetale, de 585.289 E.M.P. pentru îmbrăcăminte din bumbac, fibre sintetice, amestec de mătase şi fibre vegetale şi de 86.613 E.M.P. pentru categoriile de lână. Nivelurile desemnate de consultare peste aceste valori sunt specificate în anexa C. Mecanismul de consultări (B) (i) În cazul în care Guvernul S.U.A. crede că importurile din România clasificate în orice categorie sau categorii din grupa I (lână sau fibre sintetice), care nu fac obiectul unei limite specifice sau unor niveluri desemnate de consultare, sunt, datorită perturbării pieţei sau ameninţării cu aceasta, menite să împiedice dezvoltarea normală a comerţului dintre cele doua state, Guvernul S.U.A. poate cere consultări cu Guvernul României cu privire la evitarea unor astfel de perturbări ale pieţei. Guvernul S.U.A. va furniza Guvernului României, la cerere, date care, în opinia Guvernului S.U.A., arată: 1) existenţa perturbării pieţei sau ameninţarea cu aceasta; şi 2) rolul exporturilor din România în această perturbare. (ii) Guvernul României acceptă să se consulte cu Guvernul S.U.A. în termen de 30 de zile de la primirea cererii pentru consultări. Ambele guverne accepta să depună toate eforturile pentru realizarea acordului pe baza unei soluţii bilateral satisfăcătoare în termen de 90 de zile de la primirea acestei cereri. (iii) În timpul perioadei celor 90 de zile, Guvernul României acceptă să oprească livrările către S.U.A. la categoria sau categoriile respective la un nivel care să nu depăşească 35% din cantitatea intrată în perioada ultimelor 12 luni pentru care există date disponibile. (iv) Dacă în urma consultărilor nu se ajunge la o înţelegere bilaterală mulţumitoare, Guvernul S.U.A. poate stabili limite specifice anuale pe durata acordului pentru livrările de produse la categoria sau categoriile pentru care se solicită exportul după expirarea perioadei de consultare de 90 de zile, menţionată la subparagraful 6 (B) (iii). Nivelul oricărei limite specifice stabilite în acest mod va fi repartizat în primul an conform timpului rămas din anul acordului în care limita specifică a fost stabilită. Limita specifică teoretică nu poate fi mai mică decât cea mai mare din: a) nivelul importurilor intrate în ultimele 12 luni conform datelor existente la data cererii pentru consultări plus 20% în cazul categoriilor din fibre sintetice sau plus 6% în cazul categoriilor din lână; b) media nivelurilor exporturilor pe ultimii 2 ani ai acordului plus 20% în cazul categoriilor de fibre sintetice sau plus 6% în cazul categoriilor de lână. (v) Orice limită specifică stabilită ca urmare a acestui paragraf va creşte în anul următor al acordului cu 7% în cazul categoriilor de fibre sintetice şi cu 1% în cazul categoriilor de lână. (vi) În cazul în care limitarea stabilită în cadrul perioadei de 90 de zile, conform subparagrafului 7 (B) (iii), este depăşită, Guvernul S.U.A. poate deduce livrările în exces faţă de limita pentru cele 90 de zile din limita specifică stabilită. Exceptarea produselor de artizanat 8. În conformitate cu art. 12 paragraful 3 al AMF şi cu condiţia convenirii unui sistem de certificare, exporturile României de ţesături de mână sau produse artizanale din astfel de ţesături sau produse folclorice tradiţionale nu fac obiectul prevederilor acestui acord. Eşalonarea livrărilor 9. Guvernul României va depune toate eforturile pentru eşalonarea exporturilor din România către S.U.A., în cadrul fiecărei categorii, pe parcursul întregului an al acordului, luând în considerare condiţiile fiecărui sezon. Depăşiri de cote 10. (A) Exporturile din România în exces faţă de nivelurile autorizate în fiecare an al acordului, dacă le este permisă intrarea în S.U.A., vor fi deduse din nivelurile aplicabile în anul următor al acordului. (B) Orice acţiune întreprinsă conform subparagrafului 10 (A) nu va prejudicia drepturile nici unei părţi privind consultările. Schimburi de date 11. La cerere, Guvernul S.U.A. va furniza prompt Guvernului României date lunare asupra importurilor de textile din România şi, reciproc, la cerere, Guvernul României va furniza Guvernului S.U.A. date trimestriale asupra exporturilor de textile în S.U.A. Fiecare guvern este de acord să furnizeze prompt orice alte date statistice pertinente şi uşor accesibile cerute de celălalt guvern. Consultări asupra problemelor de punere în aplicare 12. Guvernul S.U.A. şi Guvernul României sunt de acord să se consulte în orice problema ce decurge din aplicarea acestui acord. Dacă cele două guverne nu reuşesc să ajungă la o soluţie reciproc satisfăcătoare într-o perioadă de timp rezonabilă asupra problemelor care fac obiectul consultărilor în baza acestui acord, oricare dintre guverne poate trimite, după anunţarea celeilalte părţi, problemele respective la Organul de Supraveghere pentru Textile (Textile Surveillance Body), conform art. 2 al AMF. Aranjamente administrative reciproc avantajoase 13. Aranjamente sau adaptări administrative reciproc avantajoase pot fi făcute pentru a rezolva probleme minore ce decurg din aplicarea acestui acord, incluzând diferenţe de ordin procedural sau operaţional. Consultări în caz de inechitate faţă de un stat terţ 14. Dacă Guvernul României considera ca, urmare unei limitări specificate în acest acord, România este plasată într-o poziţie inechitabilă faţă de un alt stat, el poate cere consultări cu Guvernul S.U.A. privind luarea unor măsuri de remediere corespunzătoare, cum ar fi, de exemplu, modificarea rezonabilă a acestui acord. Articolul 3 - Proceduri 15. Pe perioada de valabilitate a acestui acord, Guvernul S.U.A. nu va putea invoca prevederile art. 3 al AMF pentru a cere anumite restricţii la exporturile româneşti de produse textile ce intra în cadrul acordului. Aplicarea procedurilor de limitare 16. Guvernul S.U.A. poate sprijini Guvernul României în aplicarea prevederilor de limitare din acord prin controlul importurilor sale de produse textile cuprinse în cadrul acestui acord. Cooperarea în prevenirea circumventiei 17. (A) În conformitate cu legislatiile şi procedurile interne, Guvernul S.U.A. şi Guvernul României sunt de acord să ia măsurile necesare pentru a examina, a investiga şi, când este cazul, pentru a acţiona pe cale legală şi/sau administrativă în scopul prevenirii eludării acestui acord prin transbordare, redirectionare, declaraţii false privind ţara de origine, falsificarea documentelor oficiale sau prin alte mijloace. (B) Ambele părţi sunt de acord să coopereze pe deplin, în conformitate cu legislaţiile şi procedurile lor interne, în cazurile concrete sau pretinse de nerespectare a acordului pentru a reglementa problemele ce decurg din aceste nerespectari şi pentru a stabili fapte relevante la locurile de import, export şi, când este cazul, de transbordare. O asemenea cooperare, în măsura conformităţii cu legislatiile şi procedurile interne ale fiecărei ţări, va include investigarea practicilor de circumventie, schimbul de documente, corespondenta, rapoarte şi alte informaţii relevante disponibile şi facilitarea unor vizite inopinate şi contacte între reprezentanţii oricărei părţi, la cerere şi fundamentate de la caz la caz. (C) Dacă una dintre părţi crede ca acest acord a fost eludat, ea poate cere consultări pentru a examina fapta sau faptele respective în vederea căutarii unei soluţii satisfăcătoare pentru ambele părţi. Fiecare parte este de acord ca asemenea consultări să aibă loc în timpul cel mai scurt, începând cu 30 de zile de la cererea exprimată în scris de una dintre părţi şi terminând cu 90 de zile, dacă nu s-a extins prin acord bilateral, şi să coopereze în termenii stabiliţi mai sus în subparagraful (B). (D) Dacă părţile nu vor putea ajunge la o soluţie satisfăcătoare în cadrul consultărilor cerute în baza subparagrafului (C), Guvernul României şi Guvernul S.U.A. sunt de acord ca, în cazurile în care au fost prezentate probe referitoare la eludare, Guvernul S.U.A. poate să scadă din limitele cantitative pentru acel an al acordului o cantitate echivalenta cu cea a produselor transbordate de origine romana. Cantităţile transbordate, precum şi ţara de origine vor fi cele stabilite de vama S.U.A. În plus, Guvernul S.U.A. şi Guvernul României sunt de acord ca scaderile din limitele cantitative stabilite prin acest acord pot fi făcute în cazurile în care: a) Guvernul S.U.A. deţine informaţii ce arata o probabilitate substantiala ca circumventia să fi avut loc; b) Guvernul S.U.A. a cerut României cooperare sau informaţii relevante despre o posibila circumventie, care sunt disponibile sau ar putea fi uşor obţinute de către Guvernul României; c) Guvernul României nu a oferit astfel de informaţii sau cooperare în perioada de consultări subliniată în subparagraful (C). Orice astfel de acţiune menţionată în acest paragraf va fi notificată la O.S.T. cu justificare completa. (E) Dacă Guvernul S.U.A. recurge la exercitarea drepturilor sale conform subparagrafului (D) vizând reducerea unei cantităţi sau a unor cantităţi din limitele cantitative ale unei ţări unde cazuri de circumventie repetate au fost demonstrate în anul curent sau imediat precedent al acordului, Guvernul S.U.A. poate reduce din limitele cantitative până la de trei ori cantităţile transbordate, cu condiţia ca asemenea reduceri să fie distribuite egal în cei 3 ani următori. (F) Atunci când există dovezi ca mărfurile de origine din altă ţară au fost expediate prin România spre S.U.A., ca şi cum ar fi fost produse în România, Guvernul României şi Guvernul S.U.A. sunt de acord să ia măsurile potrivite. Asemenea măsuri pot include introducerea de restricţii la categoria sau categoriile relevante, sau reducerea cantităţilor de marfa respective din limitele cantitative stabilite pentru anul curent la produsele originare din România. Orice astfel de acţiuni, împreună cu perioada şi produsele vizate, pot fi luate după consultări bilaterale ţinute cu scopul de a ajunge la o soluţionare satisfăcătoare ce va fi notificată la O.S.T. cu justificare completa. Asemenea consultări vor fi ţinute prompt începând cu 30 de zile de la cererea scrisă a uneia dintre părţi şi terminând cu 90 de zile, dacă aceasta perioada nu este extinsă de comun acord. Dacă părţile nu vor ajunge la o soluţionare satisfăcătoare, Guvernul României şi Guvernul S.U.A. sunt de acord ca, în cazurile în care au fost prezentate informaţii clare privind circumventia acordului, Guvernul S.U.A. poate introduce o restricţie sau, dacă aceasta există deja, poate reduce din limitele cantitative stabilite prin acest acord pentru acel an al acordului o cantitate echivalentă cu cantitatea produselor transbordate prin România. (G) Părţile sunt de acord ca declaraţiile false privind natura fibrei, cantităţile, descrierea sau încadrarea mărfii împiedică obiectivul acestui acord. Dacă există dovezi că s-au făcut astfel de declaraţii false în scopul circumventiei, ambele părţi sunt de acord să ia măsuri corespunzătoare în conformitate cu legislatiile şi procedurile lor interne impotriva exportatorilor sau importatorilor implicaţi. Dacă oricare dintre părţi consideră că acest acord este eludat prin astfel de declaraţii false şi ca măsuri administrative nu au fost aplicate sau nu au fost potrivite pentru a acţiona impotriva unor asemenea circumventii, atunci acea parte va trebui să se consulte prompt cu cealaltă parte în scopul cautarii unei soluţii bilaterale satisfăcătoare. Asemenea consultări trebuie ţinute prompt, începând cu 30 de zile de la data cererii scrise formulate de către o parte şi terminând cu 90 de zile, dacă aceasta perioada nu este extinsă de comun acord. Dacă părţile nu pot ajunge la o soluţie satisfăcătoare, Guvernul S.U.A. şi Guvernul României sunt de acord ca, în cazurile în care au fost prezentate probe de astfel de declaraţii false, Guvernul S.U.A. poate reduce din limitele cantitative stabilite pentru anul în curs o cantitate egală cu cea a produselor declarate sau clasificate fals. Această prevedere nu are intenţia să oprească părţile de la efectuarea de ajustări tehnice atunci când s-au făcut erori neintenţionate în declaraţii. Sistemul vizei pentru categoria/cantitatea corectă 18. (A) Prevederile Aranjamentului de viza textilă din 31 octombrie 1982 şi 25 martie 1983, în vigoare, încheiat între Guvernul S.U.A. şi Guvernul României, se vor aplica la certificarea exporturilor de produse textile din România către S.U.A. (B) Mostrele comerciale marcate corect, evaluate la 250 $ sau mai puţin, şi obiectele de uz personal al importatorului, şi nu pentru revinzare, nu necesita viza pentru a intra în S.U.A. şi nu fac obiectul limitelor cantitative stabilite prin acest acord. Prevederi ce vor rămâne valabile după punerea în aplicare a Acordului din Runda Uruguay 19. Prevederile cuprinse în paragrafele 2, 3, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 16, 17, 18 şi Aranjamentul de viză textilă vor fi direct relevante pentru capacitatea Guvernului S.U.A. şi a Guvernului României de a pune în aplicare Acordul privind textilele şi îmbrăcămintea (A.T.I.) din Runda Uruguay. În consecinţa, de la intrarea în vigoare a A.T.I., aceste prevederi vor rămâne în vigoare şi vor fi notificate la Organul de Monitorizare pentru Textile (O.M.T.). Prevederile paragrafului 7, care se referă la nivelurile desemnate de consultare şi la nivelurile minime de consultare, nu vor fi notificate la O.M.T. Nivelurile prevăzute în anexa C vor înceta astfel să mai facă parte din acordul bilateral. În plus se confirmă că România se califică pentru "îmbunătăţirea largă a accesului pentru exporturile sale" în baza paragrafului 18 al art. 2 din A.T.I. Încetarea valabilităţii şi revizuirea acordului 20. Orice guvern poate întrerupe valabilitatea acordului la sfârşitul oricărui an prin notificare scrisă, adresată celuilalt guvern cu cel puţin 90 de zile înaintea sfârşitului anului. Orice guvern poate propune revizuirea termenilor acordului în orice moment. 20 decembrie 1994. ANEXA A
Categoriile prevăzute în:
seria 200 sunt din bumbac şi fibre sintetice
seria 300 sunt din bumbac
seria 400 sunt din lână
seria 600 sunt din fibre sintetice
seria 800 sunt din amestec de mătase sau fibre vegetale,
altele decât bumbac.
Categoria Descrierea Factor de Unitatea
───────── ────────── ───────── ────────
conversie în
────────────
metri pătraţi
─────────────
Fire
200 Aţă de cusut şi alte fire, ambalate pentru
vânzare cu amănuntul 6,6 kg
201 Alte fire 6,5 kg
300 Fire cardate 8,5 kg
301 Fire pieptănate 8,5 kg
400 Fire de lână 3,7 kg
600 Fire de filamente texturate 6,5 kg
603 Fire de fibre artificiale discontinue 6,3 kg
604 Fire de fibre sintetice discontinue 7,6 kg
606 Filamente netexturate 20,1 kg
607 Fire de fibre discontinue 6,5 kg
800 Fire 8,5 kg
Ţesături
218 Fire de diverse culori 1,0 mp
219 Ţesături pentru prelate 1,0 mp
220 Ţesături cu textură specială 1,0 mp
222 Stofe tricotate 12,3 kg
223 Stofe neţesute 14,0 kg
224 Velur, pluş, stofe buclate şi suprafeţe textile
flauşate 1,0 mp
225 Denim 1,0 mp
226 Etamine, batiste etc. 1,0 mp
227 Oxford 1,0 mp
229 Ţesături pentru folosiri speciale 13,6 kg
313 Ţesături de cearşaf 1,0 mp
314 Poplin şi semipoplin 1,0 mp
315 Ţesături pregătite pentru vopsire 1,0 mp
317 Ţesătură diagonală (serj) 1,0 mp
326 Satin 1,0 mp
410 Ţesături conţinând 36% sau mai mult din greutate
lână 1,0 mp
414 Alte ţesături din lână 2,8 kg
611 Ţesături din fibre artificiale discontinue,
ajungând, în greutate, la 85% sau mai mult 1,0 mp
613 Ţesături de cearsaf 1,0 mp
614 Poplin 1,0 mp
615 Ţesături pregătite pentru vopsire 1,0 mp
617 Ţesături diagonale şi satin 1,0 mp
618 Filamente celulozice 1,0 mp
619 Polifilamente necelulozice 1,0 mp
620 Alte filamente necelulozice 1,0 mp
621 Ţesături imprimate 14,1 kg
622 Fibră de sticlă (filamente) 1,0 mp
624 Ţesături din fibre sintetice sau artificiale,
conţinând mai mult de 15%, dar nu mai puţin de
36%, lână 1,0 mp
625 Poplin 1,0 mp
626 Ţesături pregătite pentru vopsire 1,0 mp
627 Ţesături de cearşaf 1,0 mp
628 Ţesături diagonale şi satin 1,0 mp
629 Alte ţesături din fibre sintetice sau artificiale 1,0 mp
810 Ţesături 1,0 mp
Îmbrăcăminte
237 Ansambluri pentru joc, plaja etc. 19,2 doz.
239 Îmbrăcăminte pentru copii 6,3 kg
330 Batiste 1,4 doz.
331 Manuşi 2,9 dpr.
332 Ciorapi şi şosete 3,8 dpr.
333 Veste, pentru bărbaţi şi băieţi (BB) 30,3 doz.
334 Pardesie şi mantouri, pentru BB 34,5 doz.
335 Mantouri, pentru femei şi fete (FF) 34,5 doz.
336 Rochii 37,9 doz.
338 Cămăşi tricotate, pentru BB 6,0 doz.
339 Cămăşi şi bluze, tricotate, pentru FF 6,0 doz.
340 Cămăşi netricotate, pentru BB 20,1 doz.
341 Cămăşi şi bluze, netricotate, pentru FF 12,1 doz.
342 Fuste 14,9 doz.
345 Pulovere 30,8 doz.
347 Pantaloni, pantaloni lejeri şi şorturi, pentru BB 14,9 doz.
348 Pantaloni, pantaloni lejeri şi şorturi, pentru FF 14,9 doz.
349 Sutiene şi îmbrăcăminte destinată să susţină
anumite părţi ale corpului 4,0 doz.
350 Rochii de camera etc. 42,6 doz.
351 Pijamale şi alta îmbrăcăminte pentru noapte 43,5 doz.
352 Îmbrăcăminte de corp 9,2 doz.
353 Mantouri căptuşite cu puf, pentru BB 34,5 doz.
354 Mantouri căptuşite cu puf, pentru FF 34,5 doz.
359 Alta îmbrăcăminte din bumbac 8,5 kg
431 Mănuşi 1,8 dpr.
432 Ciorapi şi sosete 2,3 dpr.
433 Veste, pentru BB 35,2 doz.
434 Pardesie şi mantouri, pentru BB 35,2 doz.
435 Mantouri, pentru FF 45,1 doz.
436 Rochii 41,1 doz.
438 Cămăşi şi bluze, tricotate 12,5 doz.
439 Îmbrăcăminte pentru copii 6,3 kg
440 Cămăşi şi bluze netricotate 20,1 doz.
442 Fuste 15,0 doz.
443 Costume, pentru BB 3,76 nos.
444 Costume-taioare, pentru FF 3,76 nos.
445 Pulovere, pentru BB 12,4 doz.
446 Pulovere, pentru FF 12,4 doz.
447 Pantaloni, pantaloni lejeri şi şorturi, pentru BB 15,0 doz.
448 Pantaloni, pantaloni lejeri şi şorturi, pentru FF 15,0 doz.
459 Alta îmbrăcăminte din lână 3,7 kg
630 Batiste 1,4 doz.
631 Mănuşi 2,9 dpr.
632 Ciorapi şi sosete 3,8 dpr.
633 Veste, pentru BB 30,3 doz.
634 Pardesie şi mantouri, pentru BB 34,5 doz.
635 Mantouri, pentru FF 34,5 doz.
636 Rochii 37,9 doz.
638 Cămăşi tricotate, pentru BB 12,96 doz.
639 Cămăşi şi bluze tricotate, pentru FF 12,96 doz.
640 Cămăşi netricotate, pentru BB 20,1 doz.
641 Cămăşi şi bluze netricotate, pentru FF 12,1 doz.
642 Fuste 14,9 doz.
643 Costume, pentru BB 3,76 nos.
644 Costume-taioare, pentru FF 3,76 nos.
645 Pulovere, pentru BB 30,8 doz.
646 Pulovere, pentru FF 30,8 doz.
647 Pantaloni, pantaloni lejeri şi şorturi, pentru BB 14,9 doz.
648 Pantaloni, pantaloni lejeri şi şorturi, pentru FF 14,9 doz.
649 Sutiene şi îmbrăcăminte destinată să susţină
anumite părţi ale corpului 4,0 doz.
650 Rochii de camera etc. 42,6 doz.
651 Pijamale şi îmbrăcăminte de noapte 43,5 doz.
652 Îmbrăcăminte de corp 13,4 doz.
653 Mantouri căptuşite cu puf, pentru BB 34,5 doz.
654 Mantouri căptuşite cu puf, pentru FF 34,5 doz.
659 Altă îmbrăcăminte din fibre sintetice sau
artificiale 14,4 kg
831 Mănuşi 2,9 dpr.
832 Ciorapi şi sosete 3,8 dpr.
833 Veste, pentru BB 30,3 doz.
834 Alte mantouri şi veste, pentru BB 34,5 doz.
835 Mantouri şi veste, pentru FF 34,5 doz.
836 Rochii 37,9 doz.
838 Cămăşi, bluze şi corsaje, tricotate 11,7 doz.
839 Îmbrăcăminte pentru copii 6,3 kg
840 Cămăşi şi bluze, netricotate 12,1 doz.
842 Fuste 14,9 doz.
843 Costume, pentru BB 3,76 nos.
844 Costume-taioare, pentru FF 3,76 nos.
845 Pulovere din fibre vegetale 30,8 doz.
846 Pulovere din amestec de mătase 30,8 doz.
847 Pantaloni, pantaloni lejeri şi şorturi 14,9 doz.
850 Rochii de camera 42,6 doz.
851 Pijamale şi îmbrăcăminte de noapte 43,5 doz.
852 Îmbrăcăminte de corp 11,3 doz.
858 Fulare, cravate şi similare 6,6 kg
859 Altă îmbrăcăminte 12,5 kg
Articole de confecţii şi articole textile diverse
360 Feţe de pernă 0,9 nos.
361 Cearşafuri 5,2 nos.
362 Îmbrăcăminte de saltea 5,8 nos.
363 Cârpe şi lavete din ţesături buclate 0,4 nos.
369 Alte articole manufacturate, din bumbac,
nespecificate 8,5 kg
464 Cuverturi 2,4 kg
465 Acoperitoare de sol 1,0 mp
469 Alte articole confecţionate, din lână,
nespecificate 3,7 kg
665 Covoare 1,0 mp
666 Alte articole de mobilier 14,4 kg
669 Articole manufacturate, din fibre sintetice si
artificiale, nespecificate 14,4 kg
670 Articole de voiaj, poşete, articole plate 3,7 kg
863 Prosoape 0,4 nos.
870 Articole de voiaj (valize) 3,7 kg
871 Poşete şi articole plate 3,7 kg
899 Alte articole confecţionate 11,1 kg
ANEXA B
Ritmurile de creştere pentru limitele specifice incluse în anexa B sunt
următoarele:
1% pentru categoriile din seria 400;
6% pentru categoriile din seria 200, 300 şi 800;
7% pentru categoriile din seria 600, cu excepţia categoriei 604, care are
o creştere de 1%.
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Limite Limita 1994 Limita 1995
specifice
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Grupa bumbac 51.000.695 54.060.737 mp limita pentru toate
categoriile 200, 300,
800
Grupa a III-a 56.418.244 60.367.521 mp limita pentru
categoriile 400, 600
315 2.686.198 2.847.370 mp
333/833 106.389 112.772 doz.
334 257.153 272.582 doz.
335/835 134.759 142.845 doz.
338/339 581.592 616.488 doz.
340 253.860 269.092 doz.
341/840 106.389 112.772 doz.
347/348 453.926 481.162 doz.
360 1.500.000 1.590.000 nos.
361 1.000.000 1.060.000 nos.
433/434 7.085 7.156 doz.
435 7.500 7.575 doz.
442 11.000 11.110 doz.
443 103.205 104.237 nos.
444 40.000 40.400 nos.
447/448 20.000 20.200 doz.
604 1.564.867 1.580.516 kg
638/639 509.486 545.150 doz.
836 50.000 53.000 doz.
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
ANEXA C
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Nivel desemnat
de consultare
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Grupa a II-a 10.033.528 10.033.528 mp limita la toate
categoriile 400/
600, cu excepţia
firelor şi
ţesăturilor
237 61.000 61.000 doz.
313 1.672.255 1.672.255 mp
314 1.254.191 1.254.191 mp
350 27.000 27.000 doz.
352 181.818 181.818 doz.
359 652.174 652.174 kg
369 295.821 295.821 kg
410 167.225 167.225 mp
465 129.600 129.600 mp
618 1.672.255 1.672.255 mp
666 116.306 116.306 kg
459 34.019 34.019 kg
633 44.199 44.199 doz.
634 53.687 53.687 doz.
tricotat 36.604 36.604 doz.
netricotat 17.083 17.083 doz.
640 80.225 80.225 doz.
641 34.775 34.775 doz.
643/644 24.996 24.996 nos. tricotat
tricotat
647 80.737 80.737 doz.
648 57.746 57.746 doz.
659 101.768 101.768 kg
810 4.180.637 4.180.637 mp
847 75.000 75.000 doz.
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Toate celelalte limite se supun nivelurilor de consultare (N.M.C.) cu
excepţia categoriilor de fire începând cu categoria 400 sau 600, care se supun
mecanismului de consultare.
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
N.M.C. se calculează astfel:
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
836.127 E.M.P pentru bumbac, fibre sintetice, mătase în amestec şi fibre
vegetale pentru categoriile care nu sunt îmbrăcăminte.
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
585.289 E.M.P. pentru bumbac, fibre sintetice, mătase în amestec şi fibre
vegetale pentru categoriile de îmbrăcăminte.
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
83.613 E.M.P. pentru categoriile de lână. |
───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
kg = kilograme
doz. = duzini
dpr. = duzini de perechi
mp = metri pătraţi
E.M.P. = echivalent metri pătraţi
nos. = bucăţi.
----------