────────────────
Ministrul administraţiei şi internelor,
Vasile Blaga
Ministrul afacerilor externe,
Mihai Rãzvan Ungureanu
Ministrul finanţelor publice,
Ionel Popescu
Bucureşti, 24 martie 2005.
Nr. 225.
PROTOCOL
între Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul Ordinii Publice din Republica Albania, semnat la Bucureşti la 13 octombrie 2004, pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor, semnat la Bucureşti la 7 iunie 2002
Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul Ordinii Publice din Republica Albania, denumite în continuare pãrţi,
în dorinţa de a reglementa modul de aplicare a Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor, semnat la Bucureşti la 7 iunie 2002, denumit în continuare acordul,
în conformitate cu prevederile art. 12 din acord,
au convenit urmãtoarele:
ART. I
Autoritãţile competente
(1) Autoritãţile enumerate în continuare vor avea competenţa de a trimite şi de a primi cereri de readmisie a cetãţenilor statelor pãrţilor şi a strãinilor:
a) Pentru partea românã:
Inspectoratul General al Poliţiei de Frontierã
Adresa: str. Rãzoare nr. 2-4, sectorul 6, Bucureşti,
România, cod 7000
Fax: +40 21 312 1189
Tel.: +40 21 312 1189
E-mail: igpf@mai.gov.ro
b) Pentru partea albanezã:
Direcţia Generalã a Poliţiei Statale
Direcţia Centralã a Poliţiei de Frontierã
Adresa: Sheshi "Skenderbej" nr. 3, Tirana
Fax: +355 4 228206; +355 4 365160
Tel.: +355 4 228206; +355 4 365160
E-mail: mrp@mpo.gov.al
(2) Urmãtoarele autoritãţi vor avea competenţa de a trimite şi de a primi cereri de tranzit al strãinilor cãtre teritoriul unui stat terţ:
a) Pentru partea românã:
Inspectoratul General al Poliţiei de Frontierã
Adresa: str. Rãzoare nr. 2-4, sectorul 6, Bucureşti, România, cod 7000
Fax: +40 21 312 1189
Tel.: +40 21 312 1189
E-mail: igpf@mai.gov.ro
b) Pentru partea albanezã:
Direcţia Generalã a Poliţiei Statale
Direcţia Centralã a Poliţiei de Frontierã
Adresa: Sheshi "Skenderbej" nr. 3, Tirana
Fax: +355 4 228206; +355 4 365160
Tel.: +355 4 228206; +355 4 365160
E-mail: mrp@mpo.gov.al
ART. II
Dovedirea intrãrii sau şederii ilegale
(1) Urmãtoarele documente dovedesc intrarea sau şederea ilegalã:
a) documentul de cãlãtorie de pe care lipseşte ştampila de intrare sau însemnarea corespunzãtoare;
b) paşaportul fals sau falsificat pe care este aplicatã ştampila de intrare valabilã;
c) orice alte documente de cãlãtorie care dovedesc trecerea frontierei statului pãrţii solicitate şi/sau şederea ilegalã.
(2) Intrarea sau şederea ilegalã poate fi prezumatã, în special, pe baza urmãtoarelor:
a) declaraţia persoanei care urmeazã a fi readmisã, datã autoritãţilor pãrţii solicitante şi inclusã într-un proces-verbal;
b) declaraţiile scrise ale reprezentanţilor autoritãţilor sau ale altor persoane;
c) documente care asigurã acces la serviciile publice sau private pe teritoriul statului pãrţii solicitate (asigurãri de sãnãtate, asigurãri de ajutor social, facturi de prestãri de servicii etc.);
d) date care indicã faptul cã persoana care face obiectul readmisiei a folosit serviciile oferite de o agenţie de voiaj care opereazã pe teritoriul statului pãrţii solicitate sau ale unui agent implicat în servicii de transport de persoane;
e) bilete de cãlãtorie;
f) informaţii rezultate din verificarea bazelor de date computerizate.
(3) Atunci când documentele enumerate la paragraful (2) sunt disponibile, partea solicitatã poate efectua cercetãri suplimentare.
ART. III
Cererile de readmisie a propriilor cetãţeni
(1) Orice cerere de readmisie în baza art. 2 din acord va fi fãcutã în scris şi va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante, numãrul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitate;
c) un text introductiv, astfel: "Existã motive pentru a considera cã persoana identificatã mai jos intrã sub incidenţa prevederilor art. 2 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor şi solicitãm ca aceastã persoanã sã fie admisã pe teritoriul (României) (Republicii Albania) în conformitate cu prevederile acordului menţionat."
(2) În acest scop vor fi furnizate urmãtoarele date:
a) date personale, în mãsura în care sunt disponibile:
(i) numele de familie şi alte nume;
(ii) data naşterii;
(iii) locul naşterii şi ţara de origine;
(iv) ultima adresã pe teritoriul statului pãrţii solicitate;
(v) sexul;
(vi) numele complet al tatãlui şi/sau al mamei;
(vii) nume anterioare;
(viii) pseudonime sau porecle;
(ix) date referitoare la starea sãnãtãţii, precum şi denumirea, în limba latinã, a oricãrei boli contagioase de care suferã persoana care face obiectul readmisiei;
b) copii legalizate ale documentelor originale, care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a unei prezumţii privind cetãţenia persoanei care face obiectul readmisiei:
(i) documentele de identitate: numãrul, data şi locul eliberãrii, autoritatea emitentã;
(ii) tipul şi seria paşaportului, autoritatea emitentã, data şi locul eliberãrii;
(iii) orice alt document de cãlãtorie care indicã cetãţenia: denumirea documentului, numãrul, data şi locul eliberãrii şi autoritatea emitentã;
(iv) alte documente care furnizeazã mijloacele de stabilire a prezumţiei, sub rezerva recunoaşterii lor de partea solicitatã, în conformitate cu prevederile art. 3 paragraful 2 din acord, de exemplu: permis de conducere, certificat de naştere etc.;
c) 2 fotografii;
d) în cazul copiilor, se vor furniza urmãtoarele date:
(i) numele de familie şi alte nume;
(ii) numele de familie şi alte nume ale rudelor acestora, despre care partea solicitantã are cunoştinţã;
(iii) data naşterii;
(iv) locul naşterii şi ţara de origine.
Se vor anexa urmãtoarele:
(v) pentru copiii nãscuţi pe teritoriul statului pãrţii solicitante, copie legalizatã de pe certificatul de naştere;
(vi) pentru copiii nãscuţi pe teritoriul unei terţe ţãri, dacã este posibil, copie legalizatã de pe certificatul de naştere;
(vii) 2 fotografii;
e) lista dovezilor şi/sau a mijloacelor de stabilire a prezumţiei, care au fost furnizate în conformitate cu prevederile acordului;
f) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi ora când se realizeazã readmisia planificatã, punctele de trecere a frontierei;
g) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte poliţieneşti sau de altã naturã şi/sau de asigurare medicalã, în mãsura posibilitãţilor; în cazul în care escorta urmeazã sã fie asiguratã de cãtre autoritãţile competente ale pãrţii solicitante, detalii privind ofiţerii care executã misiunea de escortare a persoanei;
h) declaraţie din care sã rezulte cã persoana în cauzã îndeplineşte cerinţele prevãzute la art. 2 din acord;
i) semnãtura autoritãţii competente a pãrţii solicitante.
ART. IV
Rãspunsul la cererea de readmisie a cetãţenilor proprii
(1) Rãspunsul la cererea de readmisie în baza art. 2 din acord va fi transmis de cãtre autoritatea competentã a pãrţii solicitate autoritãţilor competente ale pãrţii solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenele prevãzute în art. 7 din acord.
(2) Rãspunsul la cererea de readmisie va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitate, numãrul dosarului şi data rãspunsului la cerere;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante;
c) numele de familie şi alt/alte nume al/ale persoanei care urmeazã a fi returnatã, data şi locul naşterii, ţara de origine, atunci când acestea sunt disponibile;
şi, fie
d) în cazul unui rãspuns favorabil, confirmarea faptului cã persoana care urmeazã a fi returnatã intrã sub incidenţa art. 2 din acord; fie
e) în cazul unui rãspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intrã sub incidenţa art. 2 din acord.
ART. V
Documente de cãlãtorie
(1) Autoritãţile competente ale pãrţii solicitate vor înainta reprezentanţei consulare sau diplomatice a statului pãrţii solicitante rãspunsul favorabil la cererea de readmisie, în vederea eliberãrii unui document de cãlãtorie, dacã acesta este necesar. În baza acestui rãspuns favorabil, reprezentanţa consularã sau diplomaticã a statului pãrţii solicitate va emite fãrã întârziere şi, în orice caz, nu mai târziu de 5 zile de la primirea rãspunsului favorabil, documentul de cãlãtorie necesar.
(2) Documentul de cãlãtorie va fi valabil o perioadã de maximum 30 de zile.
(3) Ca o alternativã la procedura menţionatã la paragraful (1), autoritãţile statului pãrţii solicitante pot elibera persoanei în cauzã un document de cãlãtorie standard conform anexei la acord.
ART. VI
Cererea pentru readmisia strãinilor
(1) Orice cerere de readmisie formulatã în baza art. 4 din acord va fi fãcutã în scris şi va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante, numãrul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitate;
c) un text introductiv, astfel: "Existã motive pentru a considera cã persoana identificatã mai jos intrã sub incidenţa art. 4 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor şi solicitãm ca aceastã persoanã sã fie admisã pe teritoriul (României) (Republicii Albania) în conformitate cu prevederile acordului menţionat."
(2) În acest scop vor fi furnizate urmãtoarele date:
a) date personale, care vor fi furnizate atunci când acestea sunt disponibile:
(x) numele de familie şi alte nume;
(xi) data naşterii;
(xii) locul naşterii şi ţara de origine;
(xiii) ultima adresã pe teritoriul statului pãrţii solicitate;
(xiv) sexul;
(xv) numele complet al tatãlui şi/sau al mamei;
(xvi) nume anterioare;
(xvii) pseudonime sau porecle;
(xviii) date referitoare la starea sãnãtãţii, precum şi denumirea, în limba latinã, a oricãrei boli contagioase de care suferã persoana care face obiectul readmisiei;
b) în cazul unei cereri de readmisie în temeiul art. 4 din acord, copii legalizate ale documentelor originale, care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a prezumţiei referitoare la posesia de cãtre persoana care face obiectul readmisiei a unei vize valabile sau a unui permis de şedere valabil, eliberat de autoritãţile statului pãrţii solicitate, precum şi la capacitatea acesteia de a intra şi de a rãmâne pe teritoriul statului acelei pãrţi, în conformitate cu legislaţia naţionalã a acesteia, astfel:
(i) documentele de identitate, purtãtoare ale unei vize valabile, sau permis de şedere: numãrul, data şi locul eliberãrii, autoritatea emitentã;
(ii) paşaportul care conţine o vizã valabilã sau un permis de şedere: tipul şi seria, data eliberãrii, autoritatea emitentã şi locul unde a fost eliberat;
(iii) orice alt document de cãlãtorie care indicã cetãţenia şi include o vizã valabilã sau un permis de şedere: denumirea documentului, numãrul, data şi locul eliberãrii şi autoritatea emitentã;
c) 2 fotografii;
d) în cazul copiilor vor fi furnizate urmãtoarele date:
(i) numele de familie şi alt/alte nume;
(ii) numele de familie şi alt/alte nume al/ale oricãror alte rude despre care partea solicitantã are cunoştinţã;
(iii) data naşterii;
(iv) locul naşterii şi ţara de origine.
Se vor anexa urmãtoarele:
(v) pentru copiii nãscuţi pe teritoriul statului pãrţii solicitante, copie legalizatã de pe certificatul de naştere;
(vi) pentru copiii nãscuţi pe teritoriul unui stat terţ, dacã este posibil, copie legalizatã de pe certificatul de naştere;
(vii) 2 fotografii;
e) lista dovezilor şi/sau a mijloacelor de stabilire a prezumţiei, care au fost furnizate în conformitate cu acordul;
f) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi ora când se realizeazã readmisia planificatã, punctele de trecere a frontierei;
g) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte poliţieneşti sau de altã naturã, precum şi asigurarea de îngrijiri medicale ori de câte ori este posibil; dacã escorta urmeazã sã fie asiguratã de autoritãţile competente ale pãrţii solicitante, detalii privind ofiţerii care executã misiunea de escortare a persoanei;
h) declaraţia din care sã rezulte cã persoana în cauzã îndeplineşte cerinţele prevãzute la art. 4 din acord;
i) semnãtura autoritãţilor competente ale pãrţii solicitante.
ART. VII
Rãspunsul la cererea de readmisie a strãinilor
(1) Rãspunsul la cererea de readmisie formulatã în temeiul art. 4 din acord va fi transmis de cãtre autoritãţile competente ale pãrţii solicitate la autoritãţile competente ale pãrţii solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenul stabilit la art. 7 din acord.
(2) Rãspunsul la cererea de readmisie va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitate, numãrul dosarului şi data la care s-a rãspuns la cerere;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante;
c) numele de familie şi alte nume ale persoanei care urmeazã a fi returnatã, data naşterii şi locul naşterii, ţara de origine, acolo unde este posibil;
şi, fie
d) în cazul unui rãspuns favorabil, confirmarea faptului cã persoana care urmeazã a fi returnatã intrã sub incidenţa art. 4 din acord;
fie,
e) în cazul unui rãspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intrã sub incidenţa art. 4 din acord.
ART. VIII
Cererea pentru permiterea tranzitului
(1) Orice solicitare pentru permiterea tranzitului în conformitate cu art. 6 din acord va fi fãcutã în scris şi va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante, numãrul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitate;
c) un text introductiv, astfel: "Existã motive pentru a considera cã persoana identificatã mai jos intrã sub incidenţa art. 6 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor şi solicitãm sã se permitã tranzitul acestei persoane prin teritoriul (României) (Republicii Albania), în conformitate cu prevederile acestui acord."
(2) În acest scop se vor pune la dispoziţie urmãtoarele:
a) date personale, care vor fi furnizate atunci când ele sunt disponibile:
(i) numele de familie şi alte nume;
(ii) data naşterii;
(iii) locul naşterii şi ţara de origine;
(iv) ultima adresã pe teritoriul statului pãrţii solicitate, dacã este cazul;
(v) sexul;
(vi) numele complet al tatãlui şi/sau al mamei;
(vii) nume anterioare;
(viii) pseudonime sau porecle;
(ix) date privind starea de sãnãtate, precum şi denumirea, în limba latinã, a oricãrei boli contagioase de care suferã persoana care face obiectul returnãrii;
b) copii legalizate ale documentelor originale care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a prezumţiei privind asigurarea acceptãrii strãinului în oricare alte state de tranzit şi statul de destinaţie;
c) 2 fotografii;
d) în cazul copiilor, se vor furniza urmãtoarele date:
(i) numele de familie şi alt/alte nume;
(ii) numele de familie şi alt/alte nume al/ale oricãror altor rude despre care partea solicitantã are cunoştinţã;
(iii) data naşterii;
(iv) locul naşterii şi ţara de origine.
Se vor anexa urmãtoarele:
(v) pentru copiii nãscuţi pe teritoriul statului pãrţii solicitante, copie legalizatã de pe certificatul de naştere;
(vi) pentru copiii nãscuţi pe teritoriul unui stat terţ, copie legalizatã de pe certificatul de naştere, dacã este posibil;
(vii) 2 fotografii;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data şi ora tranzitului planificat pe teritoriul statului pãrţii solicitate;
f) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte poliţieneşti sau de altã naturã, precum şi asigurarea de îngrijiri medicale, acolo unde este cazul; dacã escorta urmeazã sã fie asiguratã de autoritãţile competente ale pãrţii solicitante, detalii privind ofiţerii care efectueazã misiunea de escortã a persoanei;
g) declaraţia din care sã rezulte cã persoana în cauzã îndeplineşte cerinţele stabilite la art. 6 din acord;
h) semnãtura autoritãţii competente a pãrţii solicitante.
ART. IX
Rãspunsul la cererea de permitere a tranzitului
(1) Rãspunsul la cererea de permitere a tranzitului formulatã în temeiul art. 6 din acord va fi transmis de cãtre autoritatea competentã a pãrţii solicitate la autoritatea competentã a pãrţii solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenul stabilit la art. 7 din acord.
(2) Rãspunsul la cererea de permitere a tranzitului va conţine:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitate, numãrul dosarului şi data rãspunsului la cerere;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante;
c) numele de familie şi alt/alte nume al/ale persoanei ce urmeazã a fi returnatã, data naşterii, locul naşterii şi ţara de origine, dacã sunt disponibile;
şi, fie
d) în cazul unui rãspuns favorabil, confirmarea faptului cã persoana care va tranzita teritoriul statului pãrţii solicitate intrã sub incidenţa art. 6 din acord (specificându-se, dupã caz, condiţiile aferente permisiunii de tranzit, conform art. 6 paragraful 1 din acord);
fie,
e) în cazul unui rãspuns negativ, motivele pentru care strãinul nu intrã sub incidenţa art. 6 din acord.
ART. X
Procedura de preluare
(1) Autoritatea competentã a pãrţii solicitante va notifica autoritãţii competente a pãrţii solicitate despre transferul sau plecarea persoanei care urmeazã sã fie returnatã ori care urmeazã sã tranziteze teritoriul statului pãrţii solicitate, cu cel puţin 10 zile înaintea activitãţii planificate.
(2) Notificarea se va face în scris şi va conţine urmãtoarele date:
a) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii solicitante, numãrul dosarului şi data notificãrii;
b) denumirea şi adresa autoritãţii competente a pãrţii contractante solicitate;
c) un text introductiv, astfel: "Vã informãm cã în data de (ziua, luna şi anul) de la aeroportul ( ) cu zborul nr. ( ), ora plecãrii ( ) şi care va sosi la aeroportul ( ), la ora ( ), persoana identificatã mai jos va tranzita teritoriul (României) (Republicii Albania) spre ( ) cu zborul nr. ( ), ora plecãrii ( ) şi ora sosirii la aeroport ( ).";
d) numele de familie şi alt/alte nume, data şi locul naşterii persoanei ce urmeazã a fi returnatã, numãrul dosarului şi data rãspunsului la cererea de readmisie;
e) indicaţii privind nevoia de asistenţã etc., datoritã bolilor de care suferã persoana sau vârstei acesteia;
f) informaţii privind posibilitatea producerii de incidente, în scopul asigurãrii unei escorte oficiale.
(3) În orice situaţie în care autoritatea competentã a pãrţii solicitante nu poate readmite persoana ce urmeazã a fi returnatã la data indicatã în notificare, aceasta va informa imediat, în scris, despre aceasta autoritatea competentã a pãrţii solicitate.
ART. XI
Puncte de trecere a frontierei
Returnarea persoanelor care fac obiectul prevederilor acordului se va face prin urmãtoarele puncte de trecere a frontierei:
a) în România: Aeroportul Internaţional "Henri Coandã" Bucureşti;
b) în Republica Albania: Aeroportul Internaţional din Tirana.
ART. XII
Cheltuieli
Cheltuielile prevãzute la art. 10 din acord includ (dar fãrã a se limita la acestea) costuri rezonabile în legãturã cu eliberarea documentelor de cãlãtorie persoanei care face obiectul procedurii de readmisie şi totalitatea costurilor aferente transportului aerian, precum şi asigurãrii oricãrui fel de escortã. Partea solicitatã va transmite factura, în termen de 30 de zile, autoritãţilor competente ale pãrţii solicitante. Toate cheltuielile vor fi decontate lunar, eşalonat, reprezentanţei consulare sau diplomatice a statului pãrţii solicitate, înainte de cea de-a 30-a zi a lunii urmãtoare primirii facturii respective de cãtre autoritãţile competente ale pãrţii solicitante.
ART. XIII
Persoane de contact
(1) Autoritãţile competente ale pãrţilor îşi vor notifica reciproc, în termen de 30 de zile de la data semnãrii prezentului protocol, numele persoanelor de contact desemnate sã se ocupe de problemele practice legate de aplicarea acordului şi sã coopereze direct în baza prezentului protocol.
(2) Autoritãţile competente ale pãrţilor îşi vor notifica reciproc, fãrã întârziere, orice schimbare intervenitã în legãturã cu persoanele de contact.
(3) Atribuţiile persoanelor de contact vor include:
a) înaintarea de propuneri cãtre autoritãţile competente ale pãrţilor în vederea soluţionãrii posibilelor aspecte de naturã practicã survenite în aplicarea acordului;
b) formularea de propuneri cãtre autoritãţile competente ale pãrţilor în legãturã cu modificãrile sau completãrile aduse acordului;
c) monitorizarea aplicãrii acordului;
d) elaborarea şi promovarea mãsurilor corespunzãtoare pentru combaterea migraţiei ilegale în general.
(4) Pãrţile îşi rezervã dreptul de a aproba sau nu propunerile persoanelor de contact.
(5) Persoanele de contact se vor întâlni la propunerea oricãreia dintre ele.
ART. XIV
Limba de lucru
În cursul aplicãrii acordului şi a prezentului protocol, dacã nu se convine altfel de cãtre pãrţi, autoritãţile competente ale pãrţilor vor folosi ca limbã de lucru limba englezã, atât în scris, cât şi verbal.
ART. XV
Dispoziţii finale
(1) Prezentul protocol se încheie pe o perioadã nedeterminatã.
(2) Prezentul protocol va intra în vigoare în cea de-a 30-a zi de la primirea ultimei notificãri scrise prin care pãrţile se informeazã reciproc asupra încheierii procedurilor interne necesare pentru intrarea sa în vigoare. Prezentul protocol îşi pãstreazã valabilitatea pe toatã durata cât acordul este în vigoare.
(3) Prezentul protocol poate fi modificat sau completat prin consensul pãrţilor, exprimat în scris. Modificãrile şi completãrile la prezentul protocol vor intra în vigoare în conformitate cu prevederile paragrafului (2).
Semnat la Bucureşti la 13 octombrie 2004, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, albanezã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţe de interpretare, textul în limba englezã va prevala.
Pentru Ministerul Administraţiei
şi Internelor din România,
Nicolae Berechet
Pentru Ministerul Ordinii Publice
din Republica Albania,
Thoma Jano
_____________