Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
HOTARARE nr. 202 din 22 decembrie 1980 pentru aprobarea Acordului comercial pe termen lung dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Suediei, semnat la Stockholm la 8 noiembrie 1980
Consiliul de Miniştri al Republicii Socialiste România hotãrãşte:
ARTICOL UNIC Se aproba Acordul comercial pe termen lung dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Suediei, semnat la Stockholm la 8 noiembrie 1980.
CONSILIUL DE MINIŞTRI AL REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA
Primul ministru, ILIE VERDET
ACORD COMERCIAL PE TERMEN LUNG între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Suediei
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Suediei, luind nota cu satisfactie de evoluţia favorabilã a relaţiilor comerciale între cele doua tari, în dorinta de a promova şi facilita în continuare comerţul pe baza egalitãţii şi avantajului reciproc, luind în considerare potentialele economice respective ale României şi Suediei, care oferã posibilitãţi crescinde pentru dezvoltarea şi diversificarea în continuare a comerţului şi relaţiilor lor economice, avînd în vedere posibilitãţile prevãzute de Acordul de cooperare economicã, industriala şi tehnica, din 9 aprilie 1968, între Republica Socialistã România şi Suedia şi Programul de dezvoltare pe termen lung a cooperãrii economice, industriale, tehnice şi ştiinţifice între Republica Socialistã România şi Suedia, din 8 noiembrie 1980, reamintind participarea ambelor pãrţi la Acordul general pentru tarife şi comerţ, în Europa, semnat la Helsinki la 1 august 1975,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1 Cele doua guverne au ca obiectiv şi vor promova o dezvoltare continua şi stabilã a comerţului dintre cele doua tari, atît cu mãrfuri schimbate în mod tradiţional între ele, cît şi cu alte mãrfuri şi sînt hotãrîte sa asigure condiţii favorabile pentru o astfel de dezvoltare. ART. 2 Ambele guverne vor aplica în relaţiile lor comerciale reciporce şi prevederile Acordului general pentru tarife şi comerţ, inclusiv tratamentul naţiunii celei mai favorizate, precum şi prevederile Protocolului de aderare a României la acord, din 14 noiembrie 1971, şi prevederile Protocolului de aderare a Suediei la acord, din 30 aprilie 1950. ART. 3 Ambele guverne vor facilita, în cadrul legilor şi reglementãrilor în vigoare în fiecare ţara, schimbul de mãrfuri şi prestarea de servicii între cele doua tari şi vor avea ca obiectiv, în perioada de valabilitate a acestui acord, reducerea sau eliminarea progresiva a tuturor obstacolelor în calea comerţului dintre cele doua tari. ART. 4 Cele doua guverne vor promova desfãşurarea tratativelor şi încheierea de contracte, inclusiv contracte pe termen lung, în condiţii comerciale normale, între organizaţii, întreprinderi, firme şi bãnci cu activitate de comerţ exterior. În scopul asigurãrii de facilitãţi pentru creşterea în continuare a comerţului, ambele guverne vor promova schimbul de experţi, organizarea de misiuni economice şi tehnice, simpozioane, precum şi alte activitãţi promotionale similare. ART. 5 Ambele guverne, recunoscind importanta informaţiilor economice şi comerciale pentru dezvoltarea comerţului, vor incuraja un schimb de informaţii imbunatatit, în special cu privire la legile şi reglementãrile referitoare la comerţ, informaţii care sa permitã estimari ale dezvoltãrii economice pentru a sprijini promovarea comerţului, precum şi alte informaţii, care sa faciliteze contractele comerciale. ART. 6 Cele doua guverne, constiente de importanta contractelor de afaceri pentru dezvoltarea relaţiilor economice şi comerciale, vor facilita, în conformitate cu legile şi reglementãrile lor în vigoare, toate formele de contacte de afaceri între organizaţii, întreprinderi, firme şi bãnci cu activitate de comerţ exterior, inclusiv între vinzatori şi beneficiarii produselor şi serviciilor şi vor acorda sprijin în scopul asigurãrii condiţiilor de lucru corespunzãtoare pentru astfel de reprezentanţi. Autoritãţile competente din cele doua tari vor examina cît mai favorabil posibil cererile organizaţiilor, întreprinderilor, firmelor şi bãncilor celeilalte tari pentru stabilirea de reprezentante şi birouri permanente, inclusiv, de la caz la caz, deschiderea de birouri mixte de cãtre doua sau mai multe firme, în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare în fiecare ţara. ART. 7 Toate plãţile între cele doua tari vor fi efectuate în devize liber convertibile, în conformitate cu legile şi reglementãrile valutare în vigoare în ţara respectiva. ART. 8 Orice mãrfuri originare din teritoriul fiecãrei tari şi importate temporar pe teritoriul celeilalte tari vor fi exceptate de taxe vamale şi taxe de orice fel, în mãsura în care o asemenea excepţie este prevãzutã de legile şi reglementãrile tarii în care se importa astfel de mãrfuri. ART. 9 O comisie mixtã, compusa din reprezentanţi ai celor doua guverne, se va intilni în mod normal, anual, alternativ în România şi Suedia. Comisia mixtã va analiza modul de aplicare a prezentului acord, va examina problemele ce vor aparea în schimburile reciproce de mãrfuri şi prestaţii de servicii şi va purta discuţii privind dezvoltarea în continuare a relaţiilor comerciale dintre cele doua tari, inclusiv - dacã va fi necesar - facilitãţile de import, ce urmeazã a fi stabilite. ART. 10 Acest acord va intra în vigoare la 1 ianuarie 1981 şi va rãmîne în vigoare pînã la 31 decembrie 1985. Dupã aceasta data va fi prelungit în mod automat, de fiecare data pentru o perioada de un an, dacã unul dintre cele doua guverne nu da celuilalt guvern o notificare scrisã de terminare, nu mai tirziu de 3 luni înainte de expirarea valabilitãţii acordului. Acest acord înlocuieşte Acordul comercial pe termen lung dintre Republica Socialistã România şi Suedia, din 10 mai 1973, şi Acordul, intervenit prin schimbul de note din 7 iunie 1965, referitor la plati. Încheiat la Stockholm la 8 noiembrie 1980, în doua exemplare originale în limbile romana, suedeza şi engleza, toate textele fiind în mod egal autentice. În caz de deosebiri de interpretare a textului, textul în limba engleza va fi text de referinta.
Pentru guvernul Republicii Socialiste România Ştefan Andrei
Pentru guvernul Suediei Ştefan Burenstau-Linder
--------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email