Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
HOTARARE nr. 20 din 17 ianuarie 1979 pentru aprobarea Acordului comercial general dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Populare Bangladesh, semnat la Bucuresti la 6 octombrie 1978
Consiliul de Miniştri al Republicii Socialiste România hotãrãşte:
ARTICOL UNIC Se aproba Acordul comercial general dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bangladesh, semnat la Bucureşti la 6 octombrie 1978.
CONSILIUL DE MINIŞTRI AL REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA
Primul ministru, MANEA MANESCU
ACORD COMERCIAL GENERAL între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bangladesh
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bangladesh, denumite mai jos pãrţi contractante, dornice de a dezvolta relaţiile economice între ţãrile lor, pe baza principiilor egalitãţii în drepturi, respectului independentei naţionale, neamestecul în treburile interne şi al avantajului reciproc, avînd în vedere apartenenţa celor doua tari la "Grupul celor 77" şi convinse de importanta intensificãrii şi a dezvoltãrii relaţiilor de colaborare economicã între ţãrile în curs de dezvoltare pentru dezvoltarea lor accelerata şi pentru progres social, dornice sa contribuie la instaurarea unei noi ordini economice internaţionale, convinse de necesitatea creşterii şi diversificãrii schimburilor comerciale între ţãrile lor,
au convenit asupra celor ce urmeazã:
ART. 1 1. În vederea incurajarii şi facilitãrii schimburilor comerciale între cele doua state, cele doua pãrţi contractante îşi vor acorda în mod reciproc tratamentul naţiunii celei mai favorizate în conformitate cu prevedrile Acordului general pentru tarife şi comerţ (G.A.T.T.). 2. Tratamentul naţiunii celei mai favorizate nu se va aplica avantajelor acordate sau ce se vor acorda de cãtre una dintre pãrţile contractante: a) statelor sale vecine, în scopul facilitãrii traficului de frontiera; b) ţãrilor participante cu partea contractantã la alte uniuni vamale; c) ţãrilor terţe pe baza de aranjamente speciale sub forma de ajutoare gratuite, financiare şi materiale. ART. 2 1. Livrãrile de mãrfuri între Republica Socialistã România şi Republica Populara Bangladesh se vor efectua pe baza listelor*) orientative de mãrfuri "A" (exporturi ale Republicii Socialiste România) şi "B" (exporturi ale Republicii Populare Bangladesh), alãturate. Listele de mãrfuri "A" şi "B" fac parte integrantã din prezentul acord şi nu sînt limitative. 2. Pãrţile contractante vor lua mãsurile necesare ca organele lor competente sa elibereze în timp util licentele de export şi import necesare pentru efectuarea exporturilor şi importurilor contractate în baza prezentului acord.
--------------- *) Listele se comunica prin grija Secretarului General al Consiliului de Miniştri.
ART. 3 Contractele privind livrãrile de mãrfuri, executarea de lucrãri şi prestãrile de servicii în cadrul acestui acord vor fi încheiate între persoane juridice din Republica Socialistã România, autorizate sa efectueze operaţiuni de comerţ exterior, şi persoane juridice şi fizice din Republica Populara Bangladesh, autorizate. ART. 4 1. Pãrţile contractante, conform legilor şi regulilor în vigoare în ţãrile lor, vor permite importul mostrelor comerciale cu scutire de taxe vamale şi taxe prevãzute la import. 2. Pãrţile contractante vor acorda scutire de taxe vamale, taxe şi alte taxe de natura similarã, conform legilor şi reglementãrilor în vigoare în ţãrile lor, pentru urmãtoarele produse cînd sînt importate din una din cele doua tari, cu condiţia ca aceste produse sa fie returnate: a) mãrfuri pentru tîrguri, expoziţii şi de publicitate; b) echipamente pentru echipele de construcţii şi montaj; c) alte produse sau obiecte, cu consimţãmîntul reciproc al pãrţilor contractante. ART. 5 Mãrfurile exportate din România şi Bangladesh în cadrul acordului nu vor fi reexportate fãrã acordul prealabil, în scris, al autoritãţilor competente din ţara exportatoare. ART. 6 Pãrţile contractante vor supraveghea, în cadrul legilor şi reglementãrilor în vigoare în ţãrile lor, ca preţurile produselor livrate reciproc, executãrile de lucrãri şi prestãrile de servicii, conform contractelor încheiate în cadrul acestui acord, sa fie stabilite pe baza preţurilor mondiale practicate pentru aceleaşi produse, iar calitatea sa fie la standarde stabilite. ART. 7 Pînã la încheierea unui acord de navigaţie între România şi Bangladesh, vasele comerciale ale fiecãrei tari, precum şi incarcaturile şi echipajele lor, vor beneficia de tratamentul naţiunii celei mai favorizate în ce priveşte drepturile şi privilegiile pentru intrarea, stationarea şi ieşirea din porturile celeilalte tari. ART. 8 În scopul dezvoltãrii şi facilitãrii schimburilor comerciale directe între cele doua tari, plãţile mãrfurilor şi executarilor de lucrãri şi prestãri de servicii vor fi efectuate în devize liber convertibile, în conformitate cu reglementãrile valutare în vigoare în fiecare ţara, cu excepţia schimburilor în cadrul protocolului de schimburi de mãrfuri prevãzute la art. IX. ART. 9 Pãrţile contractante pot, de asemenea, sa încheie protocoale de schimburi de mãrfuri, în scopul facilitãrii dezvoltãrii comerţului între cele doua tari. În acest scop, aranjamente financiare şi bancare vor fi prevãzute în protocol. ART. 10 Prevederile acestui acord vor continua sa ramina valabile, dupã expirarea sa, pentru toate contractele care au fost încheiate în perioada de valabilitate a acestui acord, dar care nu au fost realizate în întregime înainte de expirarea sa. ART. 11 Pãrţile contractante sînt de acord sa înfiinţeze un comitet mixt, în scopul examinãrii acestui acord şi pentru a gãsi cãile şi mijloacele de dezvoltare în continuare a schimburilor comerciale între cele doua tari. Comitetul mixt se va intilni cel puţin o data pe an, alternativ la Bucureşti şi Dacca, la cererea oricãrei pãrţi. ART. 12 Cele doua pãrţi contractante pot organiza tîrguri şi/sau expoziţii în cealaltã ţara. În acest scop, partea în cauza va asigura celeilalte pãrţi toate facilitãţile pentru organizarea rapida de astfel de tîrguri şi/sau expoziţii în cadrul legilor şi normelor în vigoare în ţara sa. ART. 13 Pãrţile contractante convin ca prezentul acord înlocuieşte protocolul încheiat la 28 octombrie 1975 între guvernele celor doua tari, cu condiţia ca prevederile acestui protocol vor continua sa fie aplicate la lista barter nr. 3 (anexatã la protocol) şi la lista barter nr. 4, încheiatã prin schimbul de scrisori din 3 februarie 1977, precum şi contractele deja încheiate sau care urmeazã a fi încheiate în cadrul acestui protocol de bater. ART. 14 Acest acord va intra în vigoare provizoriu de la data semnãrii sale şi definitiv de la data schimbului de note care confirma aprobarea lui, conform legislatiilor interne ale celor doua tari. Prezentul acord va rãmîne în vigoare pentru o perioada de trei ani de la data semnãrii lui şi valabilitatea lui va fi extinsã automat pentru noi perioade consecutive de cîte un an, dacã nici una dintre pãrţile contractante nu-l va denunta în scris cu cel puţin 3 luni înainte de expirarea valabiltatii. Încheiat la Bucureşti la 6 octombrie 1978, în doua exemplare originale în limbile romana şi engleza, ambele texte fiind egal autentice. Pentru orice diferent în interpretarea textelor, textul în limba engleza va prevala.
Pentru guvernul Republicii Socialiste România Cornel Burtica, viceprim-ministru, ministrul afacerilor externe şi cooperãrii economice internaţionale
Pentru guvernul Republicii Populare Bangladesh prof. Shamsul Huq, ministrul comerţului exterior
-------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email