───────────────
p. Ministrul mediului şi pãdurilor,
Cristian Apostol,
secretar de stat
p. Ministrul afacerilor externe,
Bogdan Lucian Aurescu,
secretar de stat
Ministrul finanţelor publice,
Gheorghe Ialomiţianu
Bucureşti, 23 februarie 2011.
Nr. 146.
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE
privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului între Ministerul
Mediului şi Pãdurilor din România şi Ministerul de Stat pentru
Probleme de Mediu din Republica Arabã Sirianã
Ministerul de Stat pentru Probleme de Mediu din Republica Arabã Sirianã şi Ministerul Mediului şi Pãdurilor din România, denumite în continuare pãrţi,
recunoscând cã multe probleme de mediu sunt de naturã transfrontalierã, iar cooperarea între autoritãţile naţionale de mediu constituie un avantaj reciproc la nivel naţional, regional şi global,
fiind conştiente cã implementarea principiilor Agendei 21 reprezintã o modalitate de a atinge obiectivele dezvoltãrii durabile,
luând în considerare necesitatea şi importanţa protecţiei mediului pentru generaţiile prezente şi viitoare,
considerând cã dezvoltarea şi susţinerea cooperãrii juridice, instituţionale şi tehnice în materie de mediu vor consolida relaţiile dintre cele douã pãrţi,
luând în considerare cã, datoritã asemãnãrii problemelor de mediu din cele douã ţãri, cele mai eficiente soluţii ar putea fi identificate prin cooperare bilateralã,
în vederea întãririi cooperãrii în cadrul convenţiilor internaţionale relevante la care pãrţile sau statele lor sunt pãrţi şi în conformitate cu rezultatele Summitului Mondial pentru Dezvoltare Durabilã (Johannesburg, 2002),
au convenit dupã cum urmeazã:
ART. 1
Pentru a reduce poluarea mediului şi pentru a acţiona în vederea asigurãrii dezvoltãrii durabile şi a managementului resurselor naturale, pe baza egalitãţii, reciprocitãţii, respectului reciproc pentru legile ţãrilor lor şi beneficiului reciproc, pãrţile vor dezvolta şi vor promova cooperarea bilateralã în domeniul conservãrii şi protecţiei mediului prin schimbul de experţi, informaţii şi studii, inclusiv prin transfer de know-how şi tehnologie.
ART. 2
Pentru atingerea obiectivelor acestui memorandum de înţelegere, pãrţile vor cãuta sã coopereze reciproc prin utilizarea oportunitãţilor de finanţare disponibile prin intermediul instituţiilor financiare internaţionale, pentru a stabili proiecte-pilot în domeniul mediului în beneficiul ambelor ţãri. Ele vor încerca sã identifice şi sã obţinã resursele financiare pentru implementarea proiectelor comune în deplina cooperare ale ambelor state şi ale instituţiilor financiare implicate.
Cele douã pãrţi convin sã ducã la îndeplinire prevederile acestui memorandum de înţelegere în limitele resurselor financiare care vor fi fãcute disponibile.
ART. 3
Pãrţile, acţionând în limitele competenţei lor şi în conformitate cu legislaţiile statelor lor naţionale, vor comunica acest memorandum de înţelegere factorilor interesaţi din ţãrile lor pentru a iniţia programe şi/sau proiecte comune în domeniul protecţiei mediului şi conservãrii resurselor naturale, în concordanţã cu art. 4 şi 5 ale acestui memorandum de înţelegere, şi vor identifica domeniile care ar putea deveni obiectul unei cooperãri speciale şi cum ar trebui sã fie realizatã aceasta.
ART. 4
Principalele domenii ale cooperãrii vor fi urmãtoarele:
- legislaţia şi politicile de mediu;
- susţinerea programelor de cercetare cu privire la activitãţile şi tehnologiile ecologice;
- managementul deşeurilor solide, inclusiv al deşeurilor periculoase;
- poluarea industrialã;
- tehnologia de tratare a apei uzate;
- poluarea marinã şi managementul resurselor costiere;
- utilizarea raţionalã a resurselor naturale, în special a resurselor de apã;
- combaterea deşertificãrii, a schimbãrilor climatice şi protecţia biodiversitãţii;
- managementul ariilor protejate;
- iniţiativele de creştere a conştientizãrii publice cu privire la protecţia mediului, prin includerea obiectivelor de mediu în programele educaţionale;
- energiile regenerabile şi eficienţa energeticã.
Pãrţile pot conveni cu privire la orice alt domeniu referitor la conservarea mediului.
ART. 5
Pãrţile vor coopera în domeniul protecţiei mediului menţionate la art. 4, prin urmãtoarele forme:
● organizarea unor vizite de studiu, seminare, simpozioane, expoziţii în domeniile specifice menţionate în acest memorandum de înţelegere;
● cursuri şi schimburi de specialişti în domeniile specifice menţionate în acest memorandum de înţelegere;
● schimburi de informaţii şi de date ştiinţifice şi tehnice în domeniile specifice menţionate în acest memorandum de înţelegere;
● cercetãri tehnico-ştiinţifice comune şi elaborarea de proiecte comune;
● orice alte forme de cooperare în domeniul protecţiei mediului convenite de cãtre cele douã pãrţi.
ART. 6
1. Pentru asigurarea unei colaborãri eficiente în cadrul acestui memorandum de înţelegere, pãrţile vor înfiinţa un comitet mixt care va avea urmãtoarele atribuţii:
a) elaborarea unui program de lucru pe o perioadã de 2 ani, care sã detalieze acţiunile de colaborare în cadrul memorandumului de înţelegere;
b) evaluarea stadiului cooperãrii şi monitorizarea aplicãrii programului de lucru;
c) întrunirea, o datã la 2 ani, alternativ, în România şi în Republica Arabã Sirianã.
2. Pãrţile se vor notifica reciproc, în termen de 3 luni de la intrarea în vigoare a acestui memorandum de înţelegere, asupra numelor coordonatorilor şi reprezentanţilor lor în Comitetul mixt.
ART. 7
1. Cheltuielile prilejuite de întâlnirile convenite în cadrul prezentului memorandum de înţelegere (transport, cazare, diurnã) vor fi suportate de partea trimiţãtoare, dacã nu a fost stabilit altfel.
2. Prevederile de la paragraful 1 al prezentului articol pot fi modificate prin acordul comun al celor douã pãrţi.
ART. 8
1. Prezentul memorandum de înţelegere nu va fi interpretat astfel încât sã prejudicieze drepturile şi obligaţiile care rezultã din alte acorduri în vigoare, încheiate de fiecare dintre pãrţi sau de cãtre statele care le aparţin, în conformitate cu dreptul internaţional.
2. Orice divergenţã care poate apãrea din interpretarea sau implementarea prezentului memorandum de înţelegere va fi soluţionatã prin negocieri şi consultãri între pãrţi.
ART. 9
1. Memorandumul de înţelegere va intra în vigoare la data ultimei notificãri scrise, prin care pãrţile se informeazã reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor legale naţionale prevãzute pentru intrarea în vigoare a acestuia.
2. Memorandumul de înţelegere se încheie pe o perioadã de 5 ani, dupã care valabilitatea sa va fi extinsã în mod automat pe perioade similare, cu excepţia cazului în care oricare dintre pãrţi îşi notificã, în scris, intenţia privind încetarea valabilitãţii memorandumului de înţelegere, cu cel puţin 3 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate a acestuia.
3. Prezentul memorandum de înţelegere poate fi completat sau modificat prin acordul pãrţilor. Aceste modificãri vor intra în vigoare în conformitate cu procedura stabilitã în primul paragraf al acestui articol.
4. Încetarea perioadei de valabilitate a memorandumului de înţelegere nu va afecta proiectele sau programele în curs de realizare, iniţiate în cadrul acestui memorandum de înţelegere, sau care nu au fost finalizate înaintea încetãrii acestei perioade, dacã nu a fost stabilit altfel de cãtre pãrţi.
Semnatarii, autorizaţi de cãtre guvernele lor, au semnat prezentul memorandum de înţelegere.
Semnat la Bucureşti, la data de 10 noiembrie 2010, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, arabã şi englezã, textele fiind în mod egal autentice, în caz de divergenţã în interpretare versiunea în limba englezã va prevala.
Pentru Ministerul Mediului
şi Pãdurilor
din România,
Laszlo Borbely,
ministru
Pentru Ministerul de Stat
pentru Probleme de Mediu
din Republica Arabã Sirianã,
Kaoukab Daya,
ministru
____________