Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
HOTARARE nr. 1.416 din 18 noiembrie 2009 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Polone cu privire la functionarea Institutului Cultural Roman de la Varsovia si a Institutului Polonez din Bucuresti, semnat la Varsovia la 5 martie 2009
HOTĂ?RÂRE nr. 1.416 din 18 noiembrie 2009 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Polone cu privire la funcţionarea Institutului Cultural Român de la Varşovia şi a Institutului Polonez din Bucureşti, semnat la Varşovia la 5 martie 2009 EMITENT: GUVERNUL PUBLICAT ÎN: MONITORUL OFICIAL nr. 862 din 10 decembrie 2009 În temeiul <>art. 108 din Constituţia României, republicatã , şi al <>art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele, Guvernul României adoptã prezenta hotãrâre. ARTICOL UNIC Se aprobã Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Polone cu privire la funcţionarea Institutului Cultural Român de la Varşovia şi a Institutului Polonez din Bucureşti, semnat la Varşovia la 5 martie 2009. PRIM-MINISTRU EMIL BOC Contrasemneazã: --------------- Ministrul afacerilor externe, interimar, Cãtãlin Marian Predoiu Ministrul culturii, cultelor şi patrimoniului naţional, Theodor Paleologu p. Ministrul educaţiei, cercetãrii şi inovãrii, interimar, Cãtãlin Ovidiu Baba, secretar de stat Ministrul finanţelor publice, Gheorghe Pogea Bucureşti, 18 noiembrie 2009. Nr. 1.416. ACORD între Guvernul României şi Guvernul Republicii Polone cu privire la funcţionarea Institutului Cultural Român de la Varşovia şi a Institutului Polonez din Bucureşti Guvernul României şi Guvernul Republicii Polone, denumite în continuare pãrţi, plecând de la dorinţa de a aprofunda relaţiile de prietenie dintre cele douã state şi de a contribui la extinderea cooperãrii în domeniul cultural şi educativ, pe baza respectului şi încrederii reciproce, animate fiind de intenţia realizãrii prevederilor Actului final al Conferinţei pentru Securitate şi Cooperare în Europa, semnat la Helsinki la 1 august 1975, şi ale Cartei pentru o nouã Europã, adoptatã la Paris la 21 noiembrie 1990, având în vedere dispoziţiile Tratatului cu privire la relaţiile prieteneşti şi la cooperarea dintre România şi Republica Polonã, semnat la Bucureşti la 25 ianuarie 1993, şi ale Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Polone privind colaborarea în domeniile ştiinţei, învãţãmântului şi culturii, semnat la Varşovia la 23 iunie 1994, au convenit urmãtoarele: ART. 1 1. Prezentul acord reglementeazã funcţionarea Institutului Cultural Român de la Varşovia şi a Institutului Polonez din Bucureşti, precum şi funcţionarea institutelor noi sau a filialelor acestora, care pot fi înfiinţate în conformitate cu alin. 2. 2. Fiecare parte, dupã obţinerea acordului celeilalte pãrţi, poate înfiinţa noi institute sau filiale ale lor pe teritoriul statului celeilalte pãrţi. Pãrţile se vor informa reciproc prin schimb de note verbale despre intenţia de înfiinţare a unor noi institute sau filiale ale acestora. ART. 2 Institutele îşi vor desfãşura activitatea în conformitate cu legislaţia în vigoare în statul fiecãreia dintre cele douã pãrţi şi cu dispoziţiile prezentului acord. ART. 3 1. Institutul Cultural Român de la Varşovia se subordoneazã Ministerului Afacerilor Externe al României şi Institutului Cultural Român. 2. Institutul Polonez din Bucureşti se subordoneazã ministrului afacerilor externe al Republicii Polone. 3. Pãrţile îşi vor comunica pe cãi diplomatice eventualele schimbãri survenite în subordonarea celor douã institute. ART. 4 1. Institutele au ca obiectiv promovarea limbii şi culturii române, în cazul Institutului Cultural Român de la Varşovia, şi, respectiv, a limbii şi culturii poloneze, în cazul Institutului Polonez din Bucureşti, precum şi promovarea educaţiei, ştiinţei şi cunoaşterii statului trimiţãtor. 2. Acest obiectiv se realizeazã prin urmãtoarele activitãţi, desfãşurate în conformitate cu legislaţia în vigoare a statului primitor şi cu prevederile dreptului internaţional: a) organizarea de cursuri de limbã românã, respectiv de limbã polonã; b) difuzarea de cunoştinţe despre culturã, ştiinţã, educaţie, precum şi despre realizãrile istorice şi contemporane ale pãrţilor; c) organizarea de şi participarea la evenimente culturale, în special expoziţii, proiecţii cinematografice, spectacole, concerte, prezentãri, festivaluri, ateliere de creaţie şi altele, precum şi seminare, conferinţe şi alte proiecte complexe; d) înfiinţarea şi administrarea bibliotecilor şi mediatecilor cu sãli de lecturã şi servicii de împrumut de cãrţi, periodice şi alte produse tipãrite şi orice alt tip de material cu caracter cultural, ştiinţific, educativ şi informativ, pe orice suport; e) publicarea şi difuzarea de materiale culturale, ştiinţifice, educative şi sportive; f) crearea de consilii, cluburi şi comitete potrivit domeniilor de activitate ale institutelor, cu participarea reprezentanţilor societãţii civile şi mediilor de comunicare, precum şi a personalitãţilor din lumea culturii, ştiinţei şi sportului; g) organizarea de şi participarea la alte activitãţi similare, care au legãturã cu obiectivele institutelor. 3. Institutele pot organiza, în afara sediilor lor, activitãţi care sã corespundã obiectivelor prezentului acord şi participã la astfel de activitãţi. ART. 5 1. Fiecare parte recunoaşte institutului celeilalte pãrţi capacitatea de a îndeplini acte juridice care permit realizarea obiectivelor enumerate în art. 4, iar institutele vor putea: a) sã deschidã conturi bancare; b) sã încheie contracte cu instituţii publice şi cu orice persoane fizice sau juridice, publice ori private, naţionale sau strãine din statul primitor; c) sã îşi asume alte obligaţii necesare îndeplinirii obiectivelor definite în prezentul acord. 2. Directorul sau directorul adjunct împuternicit pot deschide conturi bancare, încheia contracte şi asuma alte obligaţii în numele institutului. 3. Directorul şi directorul adjunct, ca reprezentanţi ai institutului, în domeniile de activitate menţionate la alin. 1 lit. b) şi c), nu beneficiazã de imunitate de jurisdicţie civilã şi administrativã în statul pãrţii primitoare. ART. 6 1. Pãrţile vor facilita, în limitele prevãzute de legislaţia în vigoare a statului pãrţii primitoare şi conform principiului reciprocitãţii, crearea condiţiilor necesare pentru funcţionarea corespunzãtoare a institutelor şi pentru realizarea obiectivelor lor. 2. În limita posibilitãţilor, fiecare parte va sprijini institutul celeilalte pãrţi pe lângã autoritãţile locale în vederea obţinerii autorizaţiilor necesare pentru funcţionarea corespunzãtoare a acestuia. 3. Fiecare parte va asigura institutului sãu spaţii care corespund cerinţelor privind localizarea, suprafaţa, scopul şi tipul activitãţilor desfãşurate, de pe piaţa imobiliarã a statului pãrţii primitoare. 4. Fiecare parte suportã toate costurile administrative legate de funcţionarea institutului sãu. ART. 7 Pãrţile asigurã accesul liber al publicului la activitãţile organizate de institute, fie în sediile proprii, fie în afara acestora. Institutele pot folosi toate mijloacele de difuzare adecvate, conform legislaţiei în vigoare în statul pãrţii primitoare, pentru promovarea activitãţilor lor. ART. 8 1. În activitatea lor, institutele se conduc dupã principiul nonprofitului şi desfãşoarã activitãţi cu caracter nelucrativ. 2. În cadrul prezentului acord şi în conformitate cu prevederile acestuia şi ale legislaţiei în vigoare în statul pãrţii primitoare, institutele pot avea totuşi încasãri pentru organizarea şi desfãşurarea de cursuri de limbã, pentru examene şi diplome, pentru materiale audiovizuale, de bibliografie şi didactice, pentru orice alte materiale şi operaţiuni legate de cursurile de limbã şi, dupã caz, pentru participarea la manifestãri culturale, educaţionale şi ştiinţifice sau pentru organizarea acestora. ART. 9 1. Institutele sunt conduse de un director şi un director adjunct, numiţi de organele statului pãrţii trimiţãtoare. Aceştia beneficiazã de privilegiile şi imunitãţile diplomatice, scutirile fiscale şi facilitãţile prevãzute în Convenţia privind relaţiile diplomatice, semnatã la Viena la 18 aprilie 1961, când statul pãrţii trimiţãtoare, pe cale diplomaticã, îi notificã drept membri ai personalului sãu diplomatic. 2. Membrii personalului institutelor care nu au deţinut cetãţenia statului pãrţii primitoare şi nici reşedinţã permanentã pe teritoriul acestuia înainte de a fi angajaţi la institut sunt supuşi legislaţiei muncii şi legislaţiei asigurãrilor sociale în vigoare în statul pãrţii trimiţãtoare. 3. Membrii personalului institutelor care au cetãţenia statului pãrţii primitoare sau care au reşedinţa permanentã pe teritoriul acestuia se supun legislaţiei asigurãrilor sociale şi legislaţiei muncii în vigoare în statul pãrţii primitoare. 4. Fiecare parte va informa cealaltã parte, pe cale diplomaticã, despre membrii personalului trimişi sau angajaţi la institute, precum şi despre începerea ori încetarea activitãţii acestora. ART. 10 1. Impozitele pe venitul şi bunurile institutelor şi personalului acestora sunt reglementate de legislaţiile pãrţilor, precum şi de prevederile Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Polone pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital, semnat la Varşovia la 23 iunie 1994. 2. Dacã legislaţia în vigoare permite o astfel de posibilitate, pãrţile exonereazã institutele de impozite, TVA şi alte taxe pentru activitãţile derulate în conformitate cu art. 4 alin. 2. ART. 11 În cadrul legislaţiilor lor şi pe baza principiului reciprocitãţii, fiecare dintre pãrţi întocmeşte, în cel mai scurt timp posibil, permisele de rezidenţã sau elibereazã alte documente asemãnãtoare pentru membrii personalului institutului trimişi de cãtre cealaltã parte şi pentru membrii de familie care locuiesc împreunã cu aceştia. ART. 12 Diferendele legate de interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate pe cale diplomaticã, cu excepţia cazului în care pãrţile convin o altã modalitate. ART. 13 1. Pãrţile se vor informa reciproc despre îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord prin schimb de note verbale. Acordul va intra în vigoare la data primirii ultimei note verbale prin care pãrţile se informeazã despre îndeplinirea acestor proceduri. 2. La data intrãrii în vigoare a prezentului acord îşi înceteazã valabilitatea Convenţia dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Polone privind înfiinţarea şi activitatea Centrului de Informaţii şi Culturã Românã la Varşovia şi a Centrului de Informaţii şi Culturã Polonã la Bucureşti, semnatã la Bucureşti la 11 iulie 1972. 3. Pãrţile, de comun acord, pot amenda în orice moment prezentul acord. Amendamentele intrã în vigoare potrivit procedurii menţionate la alin. 1. 4. Prezentul acord se încheie pentru o perioadã de 5 ani. Acesta va fi prelungit automat, prin tacitã reconducţiune, pentru perioade ulterioare de câte 5 ani, dacã niciuna dintre pãrţi nu îl va denunţa, în scris, cu cel puţin 9 luni înainte de expirarea perioadei corespunzãtoare de valabilitate. Semnat la Varşovia la data de 5 martie 2009, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã şi polonezã, ambele texte fiind egal autentice. Pentru Guvernul României, Bogdan Aurescu, secretar de stat, Ministerul Afacerilor Externe Pentru Guvernul Republicii Polone, Grazyne Bernatowicz, subsecretar de stat, Ministerul Afacerilor Externe -------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email