Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
HOTARARE nr. 1.400 din 4 noiembrie 2008 pentru aprobarea Intelegerii privind cooperarea dintre Ministerul Justitiei din Romania si Ministerul Justitiei din Republica Coreea, semnata la Seul la 11 septembrie 2008
EMITENT: GUVERNUL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 761 din 11 noiembrie 2008
În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicatã, şi al <>art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul României adoptã prezenta hotãrâre.
ARTICOL UNIC
Se aprobã Înţelegerea privind cooperarea dintre Ministerul Justiţiei din România şi Ministerul Justiţiei din Republica Coreea, semnatã la Seul la 11 septembrie 2008.
PRIM-MINISTRU
CĂLIN POPESCU-TĂRICEANU
Contrasemneazã:
--------------
Ministrul justiţiei,
Cãtãlin Marian Predoiu
p. Ministrul afacerilor externe,
Rãduţa Dana Matache,
secretar de stat
Bucureşti, 4 noiembrie 2008.
Nr. 1.400.
ÎNŢELEGERE
privind cooperarea dintre Ministerul Justiţiei din România şi
Ministerul Justiţiei din Republica Coreea
Ministerul Justiţiei din România şi Ministerul Justiţiei din Republica Coreea, denumite în continuare pãrţi,
dorind sã întãreascã cooperarea dintre România şi Republica Coreea în domeniul justiţiei,
fiind convinse de rolul important pe care îl au autoritãţile din domeniul justiţiei la nivel naţional şi internaţional,
având în vedere complexitatea şi dinamismul fenomenului juridic, precum şi faptul cã schimbul de informaţii şi de experienţã în domeniul juridic este în interesul ambelor state,
ţinând cont de angajamentele internaţionale, de legislaţia internã şi de competenţele pãrţilor,
au ajuns la urmãtoarea înţelegere:
ART. 1
Prezenta înţelegere se aplicã urmãtoarelor activitãţi:
a) schimbul reciproc de informaţii în problemele juridice de interes comun;
b) schimbul reciproc de informaţii cu privire la infracţiunile transfrontaliere, cum ar fi traficul de persoane, traficul de droguri, terorism, corupţie, criminalitate organizatã, criminalitate informaticã etc.;
c) schimbul de informaţii cu privire la elaborarea legislaţiei şi aplicarea dispoziţiilor legale;
d) schimbul de experienţã în domeniul de activitate al pãrţilor şi instituţiilor subordonate acestora;
e) schimburi periodice de experienţã la nivelul personalului propriu;
f) colaborarea în domeniul administraţiei penitenciarelor;
g) schimbul de informaţii şi de experienţã în domeniul fenomenului infracţional;
h) cooperarea în alte probleme juridice şi judiciare de interes pentru pãrţi.
ART. 2
Pãrţile pot încheia aranjamente adiţionale care sã contribuie la lãrgirea cooperãrii bilaterale în domeniul justiţiei.
ART. 3
Pentru soluţionarea problemelor privind cooperarea, dezvoltarea programelor de cooperare şi aplicarea programelor, pãrţile înfiinţeazã grupuri de lucru la nivel de experţi.
ART. 4
Pãrţile creeazã condiţii pentru stabilirea cãilor de comunicare direct între autoritãţile competente ale ambelor state.
ART. 5
Pãrţile faciliteazã realizarea de seminarii şi conferinţe ştiinţifice pe probleme de interes comun.
ART. 6
Pãrţile promoveazã schimbul de experţi care sã realizeze studii pe probleme de interes comun.
ART. 7
Pãrţile îşi suportã toate cheltuielile ocazionate de aplicarea prezentei înţelegeri, cu excepţia situaţiilor în care nu decid altfel de comun acord pentru anumite cazuri particulare.
ART. 8
Orice diferenţe de interpretare sau de aplicare a prezentei înţelegeri se soluţioneazã prin consultãri între pãrţi.
ART. 9
Prezenta înţelegere se aplicã în baza legislaţiei interne a fiecãrei pãrţi şi va beneficia de cele mai adecvate resurse materiale şi de personal.
ART. 10
(1) Prezenta înţelegere intrã în vigoare la 30 de zile de la data primirii ultimei notificãri prin care pãrţile îşi comunicã reciproc îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a acesteia.
(2) Fiecare parte poate denunţa înţelegerea printr-o notificare scrisã adresatã celeilalte pãrţi. Denunţarea va produce efecte la 3 luni de la data primirii notificãrii de cãtre cealaltã parte.
Semnatã la Seul la 11 septembrie 2008, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, coreeanã şi englezã, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţã prevaleazã textul în limba englezã.
Pentru Ministerul Justiţiei din România,
Cãtãlin Marian Predoiu,
ministrul justiţiei
Pentru Ministerul Justiţiei din Republica Coreea,
Kyung-han Kim,
ministrul justiţiei
-------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: