Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
HOTARARE nr. 1.180 din 6 septembrie 2006 pentru aprobarea Memorandumului de intelegere dintre Unitatea de Combatere a Spalarii Banilor (MOKAS) a Republicii Cipru si Oficiul National de Prevenire si Combatere a Spalarii Banilor din Romania privind cooperarea in schimbul de informatii financiare avand legatura cu spalarea banilor si finantarea terorismului, Memorandumului de intelegere dintre autoritatile competente ale Romaniei si Principatului Liechtenstein privind cooperarea in schimbul de informatii financiare avand legatura cu spalarea banilor si finantarea terorismului si Acordului de cooperare dintre Oficiul National de Prevenire si Combatere a Spalarii Banilor din Romania si procurorul de stat de pe langa Tribunalul Teritorial al Luxemburgului din Marele Ducat de Luxemburg privind cooperarea si schimbul de informatii financiare in domeniul combaterii spalarii banilor si a finantarii terorismului, semnate la Limassol - Republica Cipru la 15 iunie 2006
EMITENT: GUVERNUL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 790 din 19 septembrie 2006
În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicatã, şi al <>art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul României adoptã prezenta hotãrâre.
ART. 1
Se aprobã Memorandumul de înţelegere dintre Unitatea de Combatere a Spãlãrii Banilor (MOKAS) a Republicii Cipru şi Oficiul Naţional de Prevenire şi Combatere a Spãlãrii Banilor din România privind cooperarea în schimbul de informaţii financiare având legãturã cu spãlarea banilor şi finanţarea terorismului, semnat la Limassol - Republica Cipru la 15 iunie 2006.
ART. 2
Se aprobã Memorandumul de înţelegere dintre autoritãţile competente ale României şi Principatului Liechtenstein privind cooperarea în schimbul de informaţii financiare având legãturã cu spãlarea banilor şi finanţarea terorismului, semnat la Limassol - Republica Cipru la 15 iunie 2006.
ART. 3
Se aprobã Acordul de cooperare dintre Oficiul Naţional de Prevenire şi Combatere a Spãlãrii Banilor din România şi procurorul de stat de pe lângã Tribunalul Teritorial al Luxemburgului din Marele Ducat de Luxemburg privind cooperarea şi schimbul de informaţii financiare în domeniul combaterii spãlãrii banilor şi a finanţãrii terorismului, semnat la Limassol - Republica Cipru la 15 iunie 2006.
PRIM-MINISTRU
CĂLIN POPESCU-TĂRICEANU
Contrasemneazã:
p. Preşedintele Oficiului Naţional de Prevenire
şi Combatere a Spãlãrii Banilor,
Gheorghe Drãgan
Şeful Cancelariei Primului-Ministru,
Aleodor Marian Frâncu
p. Ministrul afacerilor externe,
Anton Niculescu,
secretar de stat
p. Ministrul integrãrii europene,
Adrian Ciocãnea,
secretar de stat
Bucureşti, 6 septembrie 2006.
Nr. 1.180.
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE
între Unitatea de Combatere a Spãlãrii Banilor (MOKAS) a Republicii Cipru
şi Oficiul Naţional de Prevenire şi Combatere a Spãlãrii Banilor din România privind
cooperarea în schimbul de informaţii financiare având legãturã cu spãlarea banilor
şi finanţarea terorismului
Unitatea de Combatere a Spãlãrii Banilor (MOKAS) a Republicii Cipru şi Oficiul Naţional de Prevenire şi Combatere a Spãlãrii Banilor din România, denumite în continuare autoritãţi, doresc, în spiritul cooperãrii şi al interesului reciproc, facilitarea investigãrii şi a urmãririi penale a persoanelor suspecte de spãlarea banilor şi finanţarea terorismului.
În acest sens, au convenit dupã cum urmeazã:
ART. 1
Autoritãţile vor coopera pentru a colecta, a dezvolta şi a analiza informaţiile pe care le deţin cu privire la tranzacţiile financiare suspectate a fi legate de spãlarea banilor şi finanţarea terorismului sau la activitãţi infracţionale ce au legãturã cu spãlarea banilor şi finanţarea terorismului. În acest sens, autoritãţile vor schimba, spontan sau la cerere, orice informaţie disponibilã care poate fi folositoare activitãţii de investigaţie efectuate de cãtre autoritãţi cu privire la tranzacţiile financiare legate de spãlarea banilor şi finanţarea terorismului şi la persoanele fizice sau juridice implicate. Orice solicitare de informaţii trebuie sã fie justificatã printr-o scurtã descriere pentru sublinierea faptelor.
ART. 2
Informaţiile sau documentele obţinute de la respectivele autoritãţi nu vor fi transmise unei terţe pãrţi, nu vor fi folosite în scop judiciar sau de urmãrire penalã fãrã consimţãmântul prealabil al autoritãţii care a furnizat informaţia.
ART. 3
Se înţelege cã informaţiile obţinute în conformitate cu prezentul memorandum de înţelegere vor putea fi folosite doar în scop informativ. Folosirea informaţiilor şi a documentelor furnizate în mod spontan sau ca rãspuns la o solicitare de informaţii în baza prezentului memorandum de înţelegere este supusã limitãrii potrivit cãreia partea care a primit informaţiile:
(i) poate folosi informaţiile respective doar în legãturã cu faptele penale descrise în solicitare (folosirea unei cereri) şi doar în scopuri informative (inclusiv pentru a detecta fluxuri şi pentru direcţionarea spre sursele de investigaţie); şi
(ii) nu va folosi informaţiile sau documentele respective ca probe în cadrul procedurii judiciare.
ART. 4
Autoritãţile nu vor permite utilizarea sau dezvãluirea niciunei informaţii ori niciunui document obţinut de la autoritatea respectivã, în alte scopuri decât cele stipulate în cadrul prezentului memorandum de înţelegere, fãrã consimţãmântul prealabil al autoritãţii care a furnizat informaţia.
ART. 5
Informaţiile obţinute prin aplicarea prezentului memorandum de înţelegere sunt confidenţiale. Acestea fac obiectul secretului oficial şi sunt protejate de aceeaşi confidenţialitate prevãzutã de legislaţia naţionalã a autoritãţii care le-a primit privind informaţiile similare primite din surse naţionale.
ART. 6
Autoritãţile vor conveni, în conformitate cu prevederile legale naţionale, asupra procedurilor acceptabile de comunicare şi se vor consulta reciproc în scopul implementãrii prezentului memorandum de înţelegere.
ART. 7
Comunicarea dintre autoritãţi se va efectua pe cât posibil în limba englezã.
ART. 8
Autoritãţile nu au obligaţia de a acorda asistenţã atunci când:
(i) a fost deja iniţiatã procedura judiciarã privind aceleaşi fapte la care cererea face referire;
(ii) partea stabileşte cã furnizarea informaţiilor sau a documentelor solicitate poate prejudicia o investigaţie ori procedurã judiciarã în ţara pãrţii care a primit cererea de informaţii; sau
(iii) furnizarea unor astfel de informaţii ar putea aduce prejudicii suveranitãţii, securitãţii, interesului naţional sau altor interese esenţiale ale ţãrii pãrţii care a primit cererea de informaţii.
ART. 9
Fiecare parte va asigura menţinerea unui audit eficient în legãturã cu orice informaţii furnizate în termenii prezentului memorandum de înţelegere.
ART. 10
Prezentul memorandum de înţelegere poate fi modificat oricând, cu acordul pãrţilor, prin act adiţional la acesta.
ART. 11
Prezentul memorandum de înţelegere poate fi denunţat oricând. Prezentul memorandum de înţelegere va înceta efectiv odatã cu primirea notificãrii scrise privind denunţarea de la cealaltã autoritate. Termenii şi condiţiile referitoare la confidenţialitatea informaţiilor primite anterior încetãrii prezentului memorandum de înţelegere vor rãmâne în vigoare şi dupã revocarea acestuia.
ART. 12
Prezentul memorandum de înţelegere va intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care autoritãţile se vor informa reciproc cu privire la finalizarea procedurilor interne necesare pentru intrarea lui în vigoare.
Semnat la Limassol, Republica Cipru, la 15 iunie 2006, în limba englezã (textul în limba englezã este considerat autentic şi fiecare parte îşi asumã rãspunderea pentru traducere în limba proprie).
Pentru Unitatea de Combatere
a Spãlãrii Banilor (MOKAS)
a Republicii Cipru,
Eva Rossidou-Papakyriacou,
consilier şef superior al Republicii
Pentru Oficiul Naţional
de Prevenire şi Combatere
a Spãlãrii Banilor din România,
Adriana Luminiţa Popa,
preşedinte
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE
între autoritãţile competente ale României şi Principatului Liechtenstein
privind cooperarea în schimbul de informaţii financiare având legãturã
cu spãlarea banilor şi finanţarea terorismului
Autoritãţile competente ale României (Oficiul Naţional de Prevenire şi Combatere a Spãlãrii Banilor) şi Principatului Liechtenstein (Unitatea de Informaţii Financiare), denumite în continuare autoritãţi, doresc, în spiritul cooperãrii şi interesului reciproc, sã faciliteze schimbul de informaţii referitoare la investigarea şi urmãrirea penalã a cazurilor de spãlare a banilor sau de finanţare a terorismului şi activitãţilor infracţionale ce au legãturã cu spãlarea banilor sau cu finanţarea terorismului.
În acest sens, cele douã pãrţi au convenit dupã cum urmeazã:
ART. 1
Autoritãţile vor coopera pentru a colecta, a procesa şi a analiza informaţiile pe care le deţin cu privire la tranzacţiile financiare suspectate a fi legate de spãlarea banilor, finanţarea terorismului sau de activitãţi infracţionale având legãturã cu spãlarea banilor sau cu finanţarea terorismului. În acest sens, în conformitate cu legislaţia naţionalã şi cu politicile şi procedurile proprii, fiecare autoritate va schimba reciproc, spontan sau la cerere, orice informaţie disponibilã care poate fi relevantã în cadrul tranzacţiilor financiare legate de spãlarea banilor sau de finanţarea terorismului şi în contextul persoanelor fizice sau juridice implicate. Orice cerere de informaţii trebuie sã fie justificatã de o scurtã motivaţie pentru evidenţierea faptelor.
ART. 2
Informaţiile sau documentele obţinute de la autoritatea respectivã nu vor fi transmise unei terţe pãrţi pentru a fi folosite în scopuri administrative, investigaţii, în cadrul procedurii penale sau judiciare, fãrã consimţãmântul prealabil al autoritãţii care a furnizat informaţia. Se înţelege cã informaţiile obţinute în conformitate cu dispoziţiile prezentului memorandum de înţelegere vor putea fi folosite în justiţie numai atunci când au legãturã cu spãlarea banilor sau cu finanţarea terorismului, care rezultã din sãvârşirea unor categorii specifice de activitãţi infracţionale, enumerate în anexa nr. I pentru Principatul Liechtenstein şi în anexa nr. II pentru România. Autoritãţile înţeleg sã menţinã aceste anexe actualizate în cazul intervenirii unor schimbãri în legislaţia naţionalã.
ART. 3
Schimbul de informaţii se poate realiza doar cu respectarea ordinii publice, a intereselor naţionale esenţiale şi a legislaţiei privind secretul şi taxele.
ART. 4
Autoritãţile nu vor permite utilizarea sau transmiterea informaţiilor ori a documentelor obţinute de la autoritatea respectivã, în alte scopuri decât cele stipulate în cadrul prezentului memorandum de înţelegere, fãrã consimţãmântul prealabil al autoritãţii care a transmis informaţia.
ART. 5
Informaţiile obţinute în aplicarea prezentului memorandum de înţelegere sunt confidenţiale. Acestea fac obiectul secretului oficial şi sunt protejate de aceeaşi confidenţialitate care este prevãzutã în legislaţia naţionalã a autoritãţii care primeşte informaţia, privind informaţiile similiare din surse naţionale.
ART. 6
Autoritãţile vor stabili împreunã, în conformitate cu legislaţia naţionalã, procedurile acceptabile de comunicare şi se vor consulta reciproc în scopul implementãrii dispoziţiilor prezentului memorandum de înţelegere.
ART. 7
Comunicarea dintre autoritãţi se va efectua, pe cât posibil, în limba englezã.
ART. 8
Autoritãţile nu au obligaţia de a acorda asistenţã, în special, dacã procedurile juridice care au fost deja iniţiate privesc aceleaşi fapte la care face referire cererea de informaţii.
ART. 9
Prezentul memorandum de înţelegere poate fi modificat în orice moment, prin acord reciproc, prin act adiţional la acesta.
ART. 10
Prezentul memorandum de înţelegere este încheiat pentru o perioadã nedeterminatã şi poate fi denunţat oricând de cãtre oricare dintre pãrţi. Prezentul memorandum de înţelegere va înceta odatã cu primirea notificãrii scrise privind denunţarea de la cealaltã autoritate. Termenii şi condiţiile referitoare la confidenţialitatea informaţiilor primite anterior încetãrii prezentului memorandum de înţelegere vor produce efecte şi dupã ieşirea acestuia din vigoare.
ART. 11
Prezentul memorandum de înţelegere va intra în vigoare la data ultimei notificãri prin care autoritãţile se vor informa reciproc cu privire la finalizarea procedurilor interne necesare pentru intrarea lui în vigoare.
Semnat la Limassol, Republica Cipru, la 15 iunie 2006, în limba englezã (textul în limba englezã este considerat autentic, iar fiecare parte îşi asumã rãspunderea pentru traducere în limba proprie).
Pentru Oficiul Naţional
de Prevenire şi Combatere
a Spãlãrii Banilor din România
Adriana Luminiţa Popa,
preşedinte
Pentru Unitatea de Informaţii Financiare
din Principatul Liechtenstein,
Rene Bruelhart,
director
ANEXA I
PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN
Categorii specifice de activitãţi infracţionale înseamnã, în baza legii Principatului Liechtenstein:
- orice crimã;
- orice infracţiune conform art. 278d din Codul penal;
- orice infracţiune conform art. 304-308 din Codul penal;
- orice infracţiune conform Legii privind narcoticele.
ANEXA II
ROMÂNIA
În concordanţã cu prevederile <>art. 23 din Legea nr. 656/2002 pentru prevenirea şi sancţionarea spãlãrii banilor, precum şi pentru instituirea unor mãsuri de prevenire şi combatere a finanţãrii actelor de terorism, cu modificãrile şi completãrile ulterioare:
"(1) Constituie infracţiunea de spãlare a banilor şi se pedepseşte cu închisoare de la 3 la 12 ani:
a) schimbarea sau transferul de bunuri, cunoscând cã provin din sãvârşirea de infracţiuni, în scopul ascunderii sau al disimulãrii originii ilicite a acestor bunuri sau în scopul de a ajuta persoana care a sãvârşit infracţiunea din care provin bunurile sã se sustragã de la urmãrire, judecatã sau executarea pedepsei;
b) ascunderea sau disimularea adevãratei naturi a provenienţei, a situãrii, a dispoziţiei, a circulaţiei sau a proprietãţii bunurilor ori a drepturilor asupra acestora, cunoscând cã bunurile provin din sãvârşirea de infracţiuni;
c) dobândirea, deţinerea sau folosirea de bunuri, cunoscând cã acestea provin din sãvârşirea de infracţiuni.
(2) Asocierea sau iniţierea unei asocieri, aderarea ori sprijinirea, sub orice formã, a unei astfel de asocieri, în scopul sãvârşirii infracţiunii de spãlare a banilor se pedepseşte cu închisoare de la 5 la 15 ani.*)
(3) Tentativa se pedepseşte."
_____________
*) Abrogat prin <>Legea nr. 39/2003 privind prevenirea şi combaterea criminalitãţii organizate.
ACORD DE COOPERARE
între Oficiul Naţional de Prevenire şi Combatere a Spãlãrii Banilor
din România şi procurorul de stat de pe lângã Tribunalul Teritorial al Luxemburgului
din Marele Ducat de Luxemburg privind cooperarea şi schimbul de informaţii financiare
în domeniul combaterii spãlãrii banilor şi a finanţãrii terorismului
Autoritãţile competente ale României (Oficiul Naţional de Prevenire şi Combatere a Spãlãrii Banilor) şi Marelui Ducat de Luxemburg (procurorul de stat de pe lângã Tribunalul Teritorial al Luxemburgului), denumite în continuare autoritãţi, doresc, în spiritul cooperãrii şi interesului reciproc, sã faciliteze schimbul de informaţii privind cercetarea şi urmãrirea persoanelor suspectate de spãlarea banilor sau de finanţarea terorismului ori de activitãţi criminale legate de spãlarea banilor sau de finanţarea terorismului şi convin în acest sens asupra urmãtoarelor:
ART. 1
Autoritãţile vor coopera pentru a colecta, a procesa şi a analiza informaţiile pe care le deţin cu privire la tranzacţiile financiare suspecte de a fi legate de spãlarea banilor sau finanţarea terorismului ori de a fi în legãturã cu activitãţile criminale care stau la baza spãlãrii banilor sau a finanţãrii terorismului.
În acest scop, în mãsura în care permit dispoziţiile legale şi reglementãrile respective din ţãrile lor şi în conformitate cu politica şi procedurile lor proprii, autoritãţile vor schimba, spontan sau la cerere, toate informaţiile pe care le deţin, care pot fi utile cercetãrilor lor asupra tranzacţiilor financiare având legãturã cu spãlarea banilor sau cu finanţarea terorismului şi asupra persoanelor fizice sau juridice implicate.
Fiecare solicitare de informaţii va expune succint faptele pertinente care motiveazã cererea.
ART. 2
Informaţiile obţinute de fiecare autoritate nu pot fi divulgate unei terţe pãrţi sau altor autoritãţi ori instituţii şi nu pot fi utilizate în scop judiciar sau de investigare poliţieneascã decât cu acordul prealabil al autoritãţii emitente.
Se înţelege cã informaţiile obţinute în aplicarea prezentului acord nu pot fi utilizate în justiţie decât pentru urmãriri legate de combaterea finanţãrii terorismului sau a spãlãrii banilor proveniţi din infracţiunile enumerate în anexa nr. I pentru Marele Ducat de Luxemburg şi în anexa nr. II pentru România. Aceste anexe sunt adaptate în conformitate cu evoluţia legislaţiilor naţionale respective.
ART. 3
Autoritãţile nu vor permite utilizarea sau divulgarea niciunei informaţii obţinute de fiecare autoritate în alte scopuri decât cele menţionate în acest acord, fãrã acordul prealabil al autoritãţii emitente.
ART. 4
Informaţiile schimbate în aplicarea prezentului acord au caracter confidenţial şi sunt protejate de secretul oficial sau profesional. Ele se bucurã, în fiecare dintre statele implicate, de cel puţin aceeaşi protecţie prevãzutã prin lege pentru informaţiile obţinute din sursã naţionalã de aceeaşi naturã.
ART. 5
Autoritãţile definesc împreunã, în conformitate cu legislaţiile lor naţionale respective, procedurile şi mijloacele de comunicare utilizabile şi se consultã pentru punerea în aplicare a prezentului acord.
ART. 6
Comunicarea dintre autoritãţi se va efectua, în mãsura în care este posibil, în limba englezã.
ART. 7
Prezentul acord nu obligã niciuna dintre autoritãţi sã acorde asistenţã celeilalte autoritãţi în cazul în care o procedurã judiciarã este deja iniţiatã cu privire la aceleaşi fapte vizate în cererea de informaţii.
ART. 8
Prezentul acord poate fi modificat oricând, prin consimţãmânt mutual, prin act adiţional la prezentul acord.
ART. 9
Prezentul acord este încheiat pe perioadã nedeterminatã. Prezentul acord poate fi denunţat oricând de una dintre autoritãţi. Denunţarea produce efecte de la data primirii notificãrii scrise din partea celeilalte autoritãţi. Termenii şi condiţiile prezentului acord referitoare la confidenţialitatea informaţiilor primite înainte de încetarea acestuia rãmân aplicabile şi dupã ce prezentul acord iese din vigoare.
ART. 10
Prezentul acord intrã în vigoare la data ultimei notificãri prin care autoritãţile se informeazã reciproc despre îndeplinirea procedurilor interne necesare intrãrii în vigoare.
Semnat la Limassol, Republica Cipru, la 15 iunie 2006, în douã exemplare originale, în limbile românã şi francezã, ambele texte fiind egal autentice.
Preşedintele Oficiului Naţional
de Prevenire şi Combatere a Spãlãrii Banilor
din România,
Adriana Luminiţa Popa
p. Procurorul de stat de pe lângã Tribunalul
Teritorial al Luxemburgului
din Marele Ducat de Luxemburg,
Jean-Francois Boulot
ANEXA I
MARELE DUCAT DE LUXEMBURG
1. Traficul de droguri (art. 8-1 din Legea modificatã în data de 12 februarie 1973)
2. a) Terorismul şi finanţarea terorismului (art. 135-1 la 135-6 din Codul penal)
b) Infracţiunile sau delictele comise în cadrul ori în legãturã cu o asociere de infractori în scopul de a atenta la persoane sau proprietãţi ori o organizaţie criminalã (asociere formatã din mai mult de douã persoane, stabilitã în timp, în vederea comiterii de infracţiuni şi delicte condamnabile cu închisoare de cel puţin 4 ani sau cu o pedeapsã mai gravã, pentru a obţine direct sau indirect avantaje patrimoniale)
c) Rãpirea de minori
d) Prostituţia, exploatarea şi comerţul cu fiinţe umane
e) Corupţia
f) Infracţiuni privind regimul armelor şi muniţiei
g) Escrocherii privind subvenţiile (art. 496-1 la 496-4 din Codul penal)
(art. 506-1 din Codul penal)
ANEXA II
ROMÂNIA
În aplicarea prevederilor <>art. 23 din Legea nr. 656/2002 pentru prevenirea şi sancţionarea spãlãrii banilor, precum şi pentru instituirea unor mãsuri de prevenire şi combatere a finanţãrii actelor de terorism, cu modificãrile şi completãrile ulterioare:
"(1) Constituie infracţiunea de spãlare a banilor şi se pedepseşte cu închisoare de la 3 la 12 ani:
a) schimbarea sau transferul de bunuri, cunoscând cã provin din sãvârşirea de infracţiuni, în scopul ascunderii sau al disimulãrii originii ilicite a acestor bunuri sau în scopul de a ajuta persoana care a sãvârşit infracţiunea din care provin bunurile sã se sustragã de la urmãrire, judecatã sau executarea pedepsei;
b) ascunderea sau disimularea adevãratei naturi a provenienţei, a situãrii, a dispoziţiei, a circulaţiei sau a proprietãţii bunurilor ori a drepturilor asupra acestora, cunoscând cã bunurile provin din sãvârşirea de infracţiuni;
c) dobândirea, deţinerea sau folosirea de bunuri, cunoscând cã acestea provin din sãvârşirea de infracţiuni.
(2) Asocierea sau iniţierea unei asocieri, aderarea ori sprijinirea, sub orice formã, a unei astfel de asocieri, în scopul sãvârşirii infracţiunii de spãlare a banilor se pedepseşte cu închisoare de la 5 la 15 ani.*)
(3) Tentativa se pedepseşte."
_____________
*) Abrogat prin <>Legea nr. 39/2003 privind prevenirea şi combaterea criminalitãţii organizate.
-------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: