Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   HOTĂRÂRE nr. 810 din 17 septembrie 2014  privind modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 563/2007 pentru aprobarea normelor metodologice de aplicare a Ordonanţei Guvernului nr. 136/2000 privind măsurile de protecţie împotriva introducerii şi răspândirii organismelor de carantină dăunătoare plantelor sau produselor vegetale în România    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 HOTĂRÂRE nr. 810 din 17 septembrie 2014 privind modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 563/2007 pentru aprobarea normelor metodologice de aplicare a Ordonanţei Guvernului nr. 136/2000 privind măsurile de protecţie împotriva introducerii şi răspândirii organismelor de carantină dăunătoare plantelor sau produselor vegetale în România

EMITENT: GUVERNUL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 713 din 30 septembrie 2014

    În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicată,

    Guvernul României adoptă prezenta hotărâre.

    ART. I
    Hotărârea Guvernului nr. 563/2007 pentru aprobarea normelor metodologice de aplicare a Ordonanţei Guvernului nr. 136/2000 privind măsurile de protecţie împotriva introducerii şi răspândirii organismelor de carantină dăunătoare plantelor sau produselor vegetale în România, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 468 şi 468 bis din 12 iulie 2007, cu modificările şi completările ulterioare, se modifică şi se completează după cum urmează:

    1. După articolul 15 se introduce un nou articol, articolul 15^1, cu următorul cuprins:
    "Art. 15^1. - Laboratorul Central Fitosanitar realizează analize de laborator la plantele şi produsele vegetale la solicitare, inclusiv la cele destinate exportului. Tarifele pentru aceste analize se stabilesc la propunerea Laboratorului Central Fitosanitar prin ordin al ministrului agriculturii şi dezvoltării rurale."

    2. La anexa nr. I, partea A, secţiunea I, litera (a), după punctul 1 se introduc trei noi puncte, punctele 1.1-1.3, cu următorul cuprins:
    "1.1. Agrilus anxius Gory"
    "1.2. Agrilus planipennis Fairmaire"
    "1.3. Anthonomus eugenii Cano"

    3. La anexa nr. I, partea A, secţiunea I, litera (a), după punctul 10.4 se introduce un nou punct, punctul 10.5, cu următorul cuprins:
    "10.5. Diaphorina citri Kuway"

    4. La anexa nr. I, partea A, secţiunea I, litera (b), după punctul 1 se introduce un nou punct, punctul 1.1, cu următorul cuprins:
    "1.1. Candidatus Liberibacter spp., agentul patogen al bolii Huanglongbing la citrice"

    5. La anexa nr. I, partea A, secţiunea I, litera (c), punctul 9 se abrogă.

    6. La anexa nr. I, partea A, secţiunea a II-a, litera (a), înaintea punctului 1.1, care devine punctul 1.2, se introduce un nou punct, punctul 1.1, cu următorul cuprins:
    "1.1. Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Buhrer) Nickle et al."

    7. La anexa nr. I, partea A, secţiunea a II-a, litera (a), după punctul 9 se introduce un nou punct, punctul 10, cu următorul cuprins:
    "10. Trioza erytreae Del Guercio"

    8. La anexa nr. I, partea A, secţiunea a II-a, litera (b), punctul 2, specia "Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith" se înlocuieşte cu: "Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.".

    9. La anexa nr. I, partea B, litera (a), punctul 1 se modifică şi va avea următorul cuprins:


┌───────────────────────┬──────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
│"1. Bemisia tabaci │IRL, P [Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, │
│Genn. (populaţii │Ribatejo e Oeste (comunele Alcobaca, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas │
│europene) │da Rainha, Lourinha, Năzare, Obidos, Peniche şi Torres Vedras) şi │
│ │Tras-os-Montes], UK, S, FI" │
└───────────────────────┴──────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘


    10. La anexa nr. I, partea B, litera (a), după punctul 2 se introduce un nou punct, punctul 2.1, cu următorul cuprins:


┌───────────────────────┬──────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
│"2.1. Dryocosmus │IRL, P, UK". │
│kuriphilus Yasumatsu │ │
└───────────────────────┴──────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘


    11. La anexa nr. I, partea B, litera (a), după punctul 5 se introduce un nou punct, punctul 6, cu următorul cuprins:


┌───────────────────────┬──────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
│"6.Thaumatopoea │IRL, UK (cu excepţia regiunilor administrative locale Barnet; Brent; │
│processionea L. │Bromley; Camden; City of London, City of Westminster; Croydon; Ealing; │
│ │districtul Elmbridge; districtul Epsom şi Ewell; Hackney; Hammersmith şi │
│ │Fulham; Haringey; Harrow; Hillingdon; Hounslow; Islington; Kensington & │
│ │Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Merton; Reading; │
│ │Richmond Upon Thames; districtul Runnymede; Slough; South Oxfordshire; │
│ │Southwark; districtul Spelthorne; Sutton; Tower Hamlets; Wandsworth şi │
│ │West Berkshire)". │
└───────────────────────┴──────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘


    12. La anexa nr. II, partea A, secţiunea I, litera (a), punctele 1.1, 8, 10 şi 30 se abrogă.

    13. La anexa nr. II, partea A, secţiunea I, litera (b), punctul 1 se abrogă.

    14. La anexa nr. II, partea A, secţiunea I, litera (c), punctul 7 se abrogă.

    15. La anexa nr. II, partea A, secţiunea I, litera (d), punctul 5.1, specia "Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw." din coloana "Obiectul contaminării" se înlocuieşte cu: "Solanum lycopersicum L.".

    16. La anexa nr. II, partea A, secţiunea a II-a, litera (b), punctul 2, specia "Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw." din coloana "Obiectul contaminării" se înlocuieşte cu: "Solanum lycopersicum L.".

    17. La anexa nr. II, partea A, secţiunea a II-a, litera (b), punctul 9, specia "Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw." din coloana "Obiectul contaminării" se înlocuieşte cu: "Solanum lycopersicum L.".

    18. La anexa nr. II, partea A, secţiunea a II-a, litera (c), punctul 1 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
"1. Ceratocystis platani Plante de Platanus L., destinate plantării, cu excepţia seminţelor, şi lemn de Platanus
(J. M. Walter) Engelbr. & L., incluzând lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală".
T. C. Harr.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    19. La anexa nr. II, partea A, secţiunea a II-a, litera (d), punctul 5 se abrogă.

    20. La anexa nr. II, partea A, secţiunea a II-a, litera (d), punctul 15, specia "Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw." din coloana "Obiectul contaminării" se înlocuieşte cu: "Solanum lycopersicum L.".

    21. La anexa nr. II, partea A, secţiunea a II-a, litera (d), punctul 16, specia "Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw." din coloana "Obiectul contaminării" se înlocuieşte cu: "Solanum lycopersicum L.".

    22. La anexa nr. II, partea B, litera (a), punctul 6.(a), textul din coloana "Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "EL, IRL, UK"

    23. La anexa nr. II, partea B, litera (b), punctul 2, textul din coloana "Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "E [cu excepţia comunităţilor autonome Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y Leon, Extremadura, Murcia, Navarra şi La Rioja şi Provincia Guipuzcoa (Ţara Bascilor), a regiunilor L'Alt Vinalopo şi El Vinalopo Mitja din provincia Alicante şi a municipalităţilor Alborache şi Turis din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepţia oraşului Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma şi Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepţia provinciilor Mantua şi Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepţia provinciilor Rovigo şi Veneţia, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana din provincia Padova şi a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepţia municipalităţilor Babtai şi Kedainiai (regiunea Kaunas)], P, SI (cu excepţia regiunilor Gorenjska, Koroska, Maribor şi Notranjska şi a comunelor Lendava şi Rence-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepţia comunelor Blahova, Cenkovce, Horne Myto, Okoc, Topolniky şi Trhova Hradska (comitatul Dunajska Streda), Hronovce şi Hronske Klacany (comitatul Levice), Dvory nad Zitavou (comitatul Nove Zamky), Malinec (comitatul Poltar), Hrhov (comitatul Roznava), Velke Ripnany (comitatul Topolcany), Kazimir, Luhyna, Maly Hores, Svatuse şi Zatin (comitatul Trebisov)], FI, UK (Irlanda de Nord, Insula Man şi Insulele Anglo-Normande)"

    24. La anexa nr. II, partea B, litera (c), înaintea punctului 1, care devine punctul 1.1, se introduce un nou punct, punctul 1, cu următorul cuprins:


─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
"1. Ceratocystis platani Plante de Platanus L., destinate UK".
(J. M. Walter) Engelbr. & plantării, cu excepţia seminţelor,
T. C. Harr. şi lemn de Platanus L., incluzând
                                 lemnul care nu şi-a păstrat
                                 suprafaţa rotundă naturală
─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    25. La anexa nr. II, partea B, litera (c), punctul 1 se modifică şi va avea următorul cuprins:


─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
"1. Cryphonectria Lemn, excluzând lemnul liber de CZ, IRL, S, UK".
parasitica (Murrill) Barr. scoarţă, scoarţa izolată şi
                                 plante destinate plantării de
                                 Castanea Mill.
─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    26. La anexa nr. II, partea B, litera (d), punctul 1, textul din coloana "Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "EL (cu excepţia unităţilor regionale Argolida şi Chania), M, P (cu excepţia Algarve şi Madeira)"

    27. La anexa nr. II, partea B, litera (d), punctul 2, textul din coloana "Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "CZ, FR [Alsacia, Champagne-Ardenne, Picardia (departamentul Aisne), Ile de France (comunele Citry, Nanteuil-sur-Marne şi Saâcy-sur-Marne) şi Lorena], I (Apulia, Basilicata şi Sardinia)"

    28. La anexa nr. III, partea B, punctul 1, textul din coloana "Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "E [cu excepţia comunităţilor autonome Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y Leon, Extremadura, Murcia, Navarra şi La Rioja şi provincia Guipuzcoa (Ţara Bascilor), a regiunilor L'Alt Vinalopo şi El Vinalopo Mitja din provincia Alicante şi a municipalităţilor Alborache şi Turis din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepţia oraşului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma şi Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepţia provinciilor Mantua şi Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepţia provinciilor Rovigo şi Veneţia, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana din provincia Padova şi a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepţia municipalităţilor Babtai şi Kedainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [(cu excepţia regiunilor Gorenjska, Koroska, Maribor şi Notranjska şi a comunelor Lendava şi Rence-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepţia comunelor Blahova, Cenkovce, Horne Myto, Okoc, Topolniky şi Trhova Hradska (comitatul Dunajska Streda), Hronovce şi Hronske Klacany (comitatul Levice), Dvory nad Zitavou (comitatul Nove Zamky), Malinec (comitatul Poltar), Hrhov (comitatul Roznava), Velke Ripnany (comitatul Topolcany), Kazimir, Luhyna, Maly Hores, Svatuse şi Zatin (comitatul Trebisov)], FI, UK (Irlanda de Nord, Insula Man şi Insulele Anglo-Normande)."

    29. La anexa nr. III, partea B, punctul 2, textul din coloana "Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "E [cu excepţia comunităţilor autonome Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y Leon, Extremadura, Murcia, Navarra şi La Rioja, şi provincia Guipuzcoa (Ţara Bascilor), a regiunilor L'Alt Vinalopo şi El Vinalopo Mitja din provincia Alicante şi a municipalităţilor Alborache şi Turis din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)] EE, F (Corsica), IRL (cu excepţia oraşului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma şi Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepţia provinciilor Mantua şi Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepţia provinciilor Rovigo şi Veneţia, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana din provincia Padova şi a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepţia municipalităţilor Babtai şi Kedainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [cu excepţia regiunilor Gorenjska, Koroska, Maribor şi Notranjska şi a comunelor Lendava şi Rence-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepţia comunelor Blahova, Cenkovce, Horne Myto, Okoc, Topolniky şi Trhova Hradska (comitatul Dunajska Streda), Hronovce şi Hronska Klacany (comitatul Levice), Dvory nad Zitavou (comitatul Nove Zamky), Malinec (comitatul Poltar), Hrhov (comitatul Roznava), Velke Ripnany (comitatul Topolcany), Kazimir, Luhyna, Maly Hores, Svatuse şi Zatin (comitatul Trebisov)], FI, UK (Irlanda de Nord, Insula Man şi Insulele Anglo-Normande)."

    30. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 1.1 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "1.1. Lemn de conifere (Coniferales), chiar dacă este Declaraţie oficială că lemnul a suportat:
menţionat sau nu printre codurile CN din anexa V, (a) un tratament termic corespunzător pentru a realiza în miezul
partea B, cu excepţia celui de Thuja L. şi Taxus L., lemnului o temperatură de 56°C pentru cel puţin 30 minute, fără
altul decât cel în formă de: întrerupere. Dovada tratamentului este făcută prin marca «HT»
   - aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri din lemn aplicată pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu practicile
şi resturi obţinute parţial sau în întregime din aceste curente, şi indicată pe certificatele la care se referă art. 11
conifere; alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) hotărâre;
   - ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru sau
ambalat, cutii, lăzi, tobe, şi alte ambalaje similare, (b) o fumigare corespunzătoare după o specificaţie aprobată în
paleţi, boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, paleţi conformitate cu procedura menţionată la art. 19 alin. (2). Dovada
pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite fumigării este făcută indicând pe certificatele la care se referă
efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre
excepţia dunajului de sprijinire a lemnului transportat, substanţa activă, temperatura minimă a lemnului, doza (g/mc) şi
care este de acelaşi tip, calitate şi care îndeplineşte durata de expunere (h);
aceleaşi exigenţe fitosanitare ale Uniunii Europene ca sau
şi lemnul transportat; (c) o impregnare chimică corespunzătoare sub presiune cu un
   - lemn de Libocedrus decurrens Torr., unde există dovada produs aprobat în conformitate cu procedura prevăzută în art. 19
că lemnul a fost procesat sau prelucrat manual pentru alin. (2). Dovada impregnării este făcută indicând pe certificatele
creioane, utilizând un tratament termic pentru a realiza o la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi
temperatură de minimum 82°C pentru o perioadă de 7-8 zile, (5) substanţa activă, presiunea (psi sau kPa) şi concentraţia (%).
dar incluzând pe cel care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă şi
naturală, originar din Canada, China, Japonia, Republica declaraţie oficială că, ulterior tratării sale, lemnul a fost
Coreea, Mexic, Taiwan şi SUA unde Bursaphelenchus transportat până la ieşirea din ţara emitentă a declaraţiei, în
xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. este cunoscut afara sezonului de zbor a vectorului Monochamus, luând în calcul o
că apare. marjă de siguranţă de patru săptămâni înainte şi după perioada
                                                              sezonului de zbor sau, cu excepţia lemnului fără scoarţă, că a
                                                              fost transportat acoperit cu un înveliş protector care să asigure
                                                              că infestarea cu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer)
                                                              Nickle et al. sau cu vectorul acestuia nu poate avea loc."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    31. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 1.2 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "1.2. Lemn de conifere (Coniferales), chiar dacă este Declaraţie oficială că lemnul a suportat:
menţionat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea (a) un tratament termic corespunzător pentru a realiza în miezul
B, în formă de: lemnului o temperatură de 56°C pentru cel puţin 30 minute fără,
   - aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri din lemn sau întrerupere, aceasta indicându-se pe certificatele la care se
resturi obţinute parţial sau în întregime din aceste referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5)
conifere, originar din Canada, China, Japonia, Republica din hotărâre;
Coreea, Mexic, Taiwan şi SUA, unde Bursaphelenchus sau
xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. este cunoscut (b) o fumigare corespunzătoare după o specificaţie aprobată în
că apare. conformitate cu procedura prevăzută în art. 19
                                                              alin. (2) din hotărâre. Dovada fumigării va fi făcută indicând
                                                              pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi
                                                              alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre substanţa activă,
                                                              temperatura minimă a lemnului, doza (g/mc) şi durata de
                                                              expunere (h);
                                                              şi
                                                              declaraţie oficială că, ulterior tratării sale, lemnul a fost
                                                              transportat până la ieşirea din ţara emitentă a declaraţiei în
                                                              afara sezonului de zbor a vectorului Monochamus, luând în calcul
                                                              o marjă de siguranţă de patru săptămâni înainte şi după perioada
                                                              sezonului de zbor sau, cu excepţia lemnului fără scoarţă, că a
                                                              fost transportat acoperit cu un înveliş protector care să asigure
                                                              că infestarea cu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer)
                                                              Nickle et al. sau cu vectorul acestuia nu poate avea loc."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    32. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 1.3 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "1.3. Lemn de Thuja L. şi Taxus L. chiar dacă este Declaraţie oficială că lemnul:
menţionat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, (a) este fără scoarţă
cu excepţia celui în formă de: sau
   - aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri din lemn, şi (b) a suportat o uscare în cuptor până la un conţinut sub 20%
resturi obţinute parţial sau în întregime din aceste conifere umiditate exprimată ca % din substanţa uscată, atins printr-un
   - ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru program corespunzător timp/temperatură. Dovada tratamentului este
ambalat, cutii, lăzi, tobe, şi ambalaje similare, paleţi, făcută prin marca «kiln-dried» sau «KD» sau altă marcă recunoscută
boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, paleţi pliabili, internaţional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul său în conformitate
dunaje indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în cu practicile curente;
transportul care este de acelaşi tip, calitate şi care sau
îndeplineşte aceleaşi exigenţe fitosanitare ale Uniunii c) a suportat un tratament termic corespunzător pentru a realiza în
care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar miezul lemnului o temperatură de minim 56°C pentru cel puţin 30 de
din Canada, China, Japonia, Republica Coreea, Mexic, minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută prin marca
Taiwan şi SUA, unde Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et «HT» aplicată pe lemn sau pe ambalajul său în conformitate cu
Buhrer) Nickle et al. este cunoscut că apare. practicile curente şi indicată pe certificatele la care se referă
                                                              art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5), din hotărâre;
                                                              sau
                                                              (d) a suportat o fumigare corespunzătoare după o specificaţie
                                                              aprobată în conformitate cu procedura prevăzută în art. 19 alin.
                                                              (2) din hotărâre. Dovada fumigării este făcută indicând pe
                                                              certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin.
                                                              (3), (4) şi (5) din hotărâre substanţa activă, temperatura minimă
                                                              a lemnului, doza (g/mc) şi durata de expunere (h),
                                                              sau
                                                              (e) a suportat o impregnare chimică corespunzătoare sub presiune
                                                              cu un produs aprobat în conformitate cu procedura prevăzută în
                                                              art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada impregnării este făcută
                                                              indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2)
                                                              lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre substanţa activă,
                                                              presiunea (psi sau kPa) şi concentraţia (%)."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    33. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 1.4 se abrogă.

    34. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 1.5 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "1.5. Lemn de conifere (Coniferales), chiar dacă este Declaraţie oficială că lemnul:
menţionat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, (a) este originar din zone cunoscute ca fiind libere de:
cu excepţia celui în formă de: - Monochamus spp. (noneuropene);
   - aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri de lemn şi - Pissodes spp. (noneuropene);
resturi obţinute parţial sau în întregime din aceste - Scolytidae spp. (noneuropene).
conifere; Zona este menţionată pe certificatele la care se referă
   - ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din
cutii, lăzi, tobe şi alte ambalaje similare, paleţi, hotărâre, în rubrica «Locul de origine»;
boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, paleţi pliabili, sau
dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în (b) este fără scoarţă şi liber de orificii cauzate de
transportul obiectelor de tot felul, cu excepţia dunajului genul Monochamus spp. (noneuropene), cu diametrul mai mare de 3 mm;
de sprijinire a lemnului transportat, care este de acelaşi sau
tip, calitate şi care îndeplineşte aceleaşi exigenţe (c) a suportat o uscare în uscător până la un conţinut sub 20%
fitosanitare ale Uniunii Europene ca şi lemnul transportat, umiditate exprimată ca % din substanţa uscată, atins printr-un
inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă program corespunzător timp/temperatură. Dovada tratamentului este
naturală, originar din Rusia, Kazakhstan şi Turcia. făcută prin marca «kiln-dried» sau «KD» sau altă marcă recunoscută
                                                              internaţional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul său în conformitate
                                                              cu practicile curente;
                                                              sau
                                                              (d) a suportat un tratament termic corespunzător pentru a realiza în
                                                              miezul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puţin 30 de
                                                              minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută prin
                                                              marca «HT» aplicată pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate cu
                                                              practicile curente, şi indicată pe certificatele la care se referă
                                                              art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre;
                                                              sau
                                                              (e) a suportat o fumigare corespunzătoare după o specificaţie
                                                              aprobată în conformitate cu procedura menţionată la art. 19
                                                              alin. (2) din hotărâre. Dovada fumigării este făcută indicând
                                                              pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi
                                                              alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre substanţa activă, temperatura
                                                              minimă a lemnului, doza (g/mc) şi durata de expunere (h);
                                                              sau
                                                              (f) a suportat o impregnare chimică corespunzătoare sub presiune
                                                              cu un produs aprobat în conformitate cu procedura menţionată la
                                                              art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada impregnării este făcută
                                                              indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2)
                                                              lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre substanţa activă,
                                                              presiunea (psi sau kPa) şi concentraţia (%)."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    35. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 1.6 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "1.6. Lemn de conifere (Coniferales), chiar dacă este Declaraţie oficială că lemnul:
menţionat sau nu printre codurile CN din anexa. V, partea B, (a) este fără scoarţă şi liber de orificii cauzate de genul
cu excepţia celui în formă de: Monochamus spp. (noneuropene), cu diametrul mai mare de 3 mm;
   - aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri din lemn şi sau
resturi obţinute parţial sau în întregime din aceste (c) a suportat o uscare în uscător până la un conţinut sub 20%
conifere; umiditate, exprimată ca % din substanţa uscată, atins printr-un
   - ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, program corespunzător timp/temperatură. Dovada tratamentului este
cutii, lăzi, tobe şi alte ambalaje similare, paleţi, făcută prin marca «kiln-dried» sau «KD» sau altă marcă recunoscută
boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, paleţi pliabili, internaţional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul său în
dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în conformitate cu practicile curente;
transportul obiectelor de tot felul, cu excepţia dunajului (c) a suportat o fumigare corespunzătoare după o specificaţie
de sprijinire a lemnului transportat, care este de acelaşi aprobată în conformitate cu procedura menţionată la art. 19 alin.
tip, calitate şi care îndeplineşte aceleaşi exigenţe (2) din hotărâre. Dovada fumigării este făcută indicând pe
fitosanitare ale Uniunii Europene ca şi lemnul transportat, certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi
inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre substanţa activă,
naturală, originar din ţări terţe, altele decât: temperatura minimă a lemnului, doza (g/mc) şi durata de expunere
- Rusia, Kazakhstan şi Turcia; (h);
- ţări europene; sau
- Canada, China, Japonia, Republica Coreea, Mexic, Taiwan şi (d) a suportat o impregnare chimică corespunzătoare sub presiune
SUA unde Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) cu un produs aprobat în conformitate cu procedura menţionată
Nickle et al. este cunoscut că apare. la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada impregnării este făcută
                                                              indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2)
                                                              lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre, substanţa activă,
                                                              presiunea (psi sau kPa) şi concentraţia (%);
                                                              sau
                                                              (e) a suportat un tratament termic pentru a realiza în miezul
                                                              lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puţin 30 de
                                                              minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută prin
                                                              marca «HT» aplicată pe lemn sau pe ambalajul său, în conformitate
                                                              cu practicile curente, şi indicată pe certificatele la care se
                                                              referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din
                                                              hotărâre."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    36. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 1.7, litera (e), textul din coloana "Exigenţe specifice" se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "(e) a suportat un tratament termic corespunzător pentru a realiza în miezul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puţin 30 de minute fără întrerupere, aceasta indicându-se pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre."

    37. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 2 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "2. Ambalaje din lemn, în formă de recipiente pentru Ambalajele din lemn trebuie:
ambalat, cutii, lăzi, tobe şi alte ambalaje similare, - să fie supuse unuia dintre tratamentele aprobate, aşa cum se
paleţi, boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, paleţi specifică în anexa nr. 1 la Standardul internaţional FAO pentru
pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite măsuri fitosanitare nr. 15 privind Liniile directoare pentru
efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepţia reglementările ambalajelor din lemn în comerţul internaţional;
lemnului brut de 6 mm sau mai puţin în grosime, şi lemn şi
prelucrat prin lipire, încălzire şi presare sau o - să poarte o marcă aşa cum se specifică în anexa nr. 2 la
combinaţie a acestora, precum şi dunajul de sprijinire a Standardul internaţional FAO pentru măsuri fitosanitare nr. 15
lemnului transportat, care este de acelaşi tip, calitate şi privind Liniile directoare pentru reglementările ambalajelor
care îndeplineşte aceleaşi exigenţe fitosanitare ale Uniunii din lemn în comerţul internaţional, care să indice faptul că
Europene ca şi lemnul transportat, care vin din ţări terţe, ambalajele din lemn au fost supuse unui tratament fitosanitar
exceptând Elveţia. aprobat în conformitate cu acest standard."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    38. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 2.1, textul din coloana "Plante, produse vegetale şi alte obiecte" se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "2.1. Lemn de Acer saccharum Marsh., inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, cu excepţia celui în formă de:
    - lemn destinat producerii de furnir;
    - aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri din lemn şi resturi;
    - ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe şi alte ambalaje similare, paleţi, boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, paleţi pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepţia dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de acelaşi tip, calitate şi care îndeplineşte aceleaşi exigenţe fitosanitare ale Uniunii Europene ca şi lemnul transportat, originar din SUA şi Canada."

    39. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 2.3 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "2.3. Lemn de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Declaraţie oficială că:
Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. şi (a) lemnul este originar dintr-o zonă recunoscută ca fiind liberă
Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., chiar dacă este de Agrilus planipennis Fairmaire în conformitate cu procedura
menţionat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, menţionată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Denumirea zonei trebuie
cu excepţia celui în formă de: să fie indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2)
   - aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri de lemn şi lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre;
resturi obţinute parţial sau în întregime din aceste specii; sau
   - ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru (b) scoarţa de copac şi cel puţin 2,5 cm din alburnul
ambalat, cutii, lăzi, tobe şi alte ambalaje similare, exterior sunt îndepărtate într-o fabrică autorizată şi inspectată de
paleţi, boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, paleţi organizaţia naţională de protecţia plantelor;
pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite sau
efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepţia (c) lemnul a fost supus unei iradieri ionizante pentru a obţine o
dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de doză minimă absorbită de 1 kGy la nivelul întregului lemn."
acelaşi tip, calitate şi care îndeplineşte aceleaşi exigenţe
fitosanitare ale Uniunii Europene ca şi lemnul transportat,
inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă
naturală, mobilierul şi alte obiecte realizate din lemn
netratat, originar din Canada, China, Republica Populară
Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea,
Rusia, Taiwan şi SUA.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    40. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 2.4 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "2.4. Lemn de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Declaraţie oficială că lemnul este originar dintr-o zonă recunoscută
Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. şi ca fiind liberă de Agrilus planipennis Fairmaire în conformitate cu
Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., chiar dacă este procedura menţionată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Denumirea
menţionat sau nu printre codurile CN din anexa V, partea B, zonei trebuie să fie indicată pe certificatele la care se referă
în formă de aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri din art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre."
lemn şi resturi obţinute parţial sau în întregime din
aceste specii, originar din Canada, China, Republica
Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica
Coreea, Rusia, Taiwan şi SUA.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    41. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 2.5 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "2.5. Scoarţă izolată şi obiecte din scoarţă de Declaraţie oficială că scoarţa este originară dintr-o zonă
Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans recunoscută ca fiind liberă de Agrilus planipennis Fairmaire în
mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. şi Pterocarya conformitate cu procedura menţionată la art. 19 alin. (2) din
rhoifolia Siebold & Zucc., chiar dacă sunt menţionate sau hotărâre. Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele
nu printre codurile CN din anexa V, partea B, originare la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi
din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreea, (5) din hotărâre."
Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan şi SUA
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    42. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 3, textul din coloana "Exigenţe specifice" se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "Lemn de Quercus L., cu excepţia celui în formă de:
    - aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri din lemn şi resturi;
    - poloboace, butoaie, vase, căzi şi alte produse de dogărie şi părţi ale acestora, inclusiv doage, unde există dovada documentară că lemnul a fost produs sau prelucrat printr-un tratament termic care să permită atingerea unei temperaturi de minimum 176°C timp de 20 de minute;
    - ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe şi alte ambalaje similare, paleţi, boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, paleţi pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepţia dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este de acelaşi tip, calitate şi care îndeplineşte aceleaşi exigenţe fitosanitare ale Uniunii Europene ca şi lemnul transportat, inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din SUA."

    43. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, după punctul 3 se introduc trei noi puncte, punctele 4.1-4.3, cu următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "4.1. Lemn de Betula L., chiar dacă este menţionat sau Declaraţie oficială că:
nu printre codurile CN din anexa V, partea B, cu excepţia (a) scoarţa şi cel puţin 2,5 cm din alburnul exterior sunt
celui în formă de: îndepărtate într-o fabrică autorizată şi inspectată de organizaţia
- aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri din lemn şi naţională de protecţia plantelor;
resturi obţinute parţial sau în întregime din această sau
specie; (b) lemnul a fost supus unei iradieri ionizante pentru a obţine o
- ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, doză minimă absorbită de 1 kGy la nivelul întregului lemn.
cutii, lăzi, tobe şi alte ambalaje similare, paleţi,
boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, paleţi pliabili,
dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în
transportul obiectelor de tot felul, cu excepţia dunajului
de sprijinire a lemnului transportat, care este de acelaşi
tip, calitate şi care îndeplineşte aceleaşi exigenţe
fitosanitare ale Uniunii Europene ca şi lemnul transportat,
inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă
naturală, mobilierul şi alte obiecte realizate din lemn
netratat, originar din Canada şi SUA, unde Agrilus anxius
Gory. este cunoscut că apare.
   4.2. Lemn de Betula L., chiar dacă este menţionat sau nu Declaraţie oficială că lemnul este originar dintr-o
printre codurile CN din anexa V, partea B, în formă de ţară cunoscută ca fiind liberă de Agrilus anxius Gory.
aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri din lemn şi
resturi obţinute parţial sau în întregime din această
specie.
   4.3. Scoarţă şi obiecte din scoarţă de Betula L., chiar Declaraţie oficială că scoarţa este liberă de lemn."
dacă sunt menţionate sau nu printre codurile CN din anexa v,
partea B, originare din Canada şi SUA, unde Agrilus anxius
Gory. este cunoscut că apare.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    44. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 4 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "4. Lemn de Platanus L., cu excepţia celui în formă de: Declaraţie oficială că lemnul a suportat o uscare în uscător până la
aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri, din lemn şi un conţinut sub 20% umiditate, exprimată ca % din substanţa uscată,
resturi, inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa atins printr-un program corespunzător timp/temperatură. Dovada
rotundă naturală, originar din Armenia, Elveţia sau SUA. tratamentului este făcută prin marca «kiln-dried» sau «KD» sau altă
recunoscută internaţional, aplicată pe lemn sau pe marcă
ambalajul său în conformitate cu practicile curente."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    45. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 5, textul din coloana "Plante, produse vegetale şi alte obiecte" se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "Lemn de Populus L., cu excepţia celui în formă de:
    - aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri din lemn şi resturi;
    - ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe şi alte ambalaje similare, paleţi, boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, paleţi pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepţia dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este acelaşi tip, calitate şi care îndeplineşte aceleaşi exigenţe fitosanitare ale Uniunii Europene ca şi lemnul transportat,
    inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din ţările ale continentului american."

    46. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 6.1 se modifică cu punctele 6.1.1 şi 6.1.2 care vor avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "6.1.1. Lemn, chiar dacă este menţionat sau nu printre Declaraţie oficială că lemnul:
codurile CN din anexa V, partea B, în formă de aşchii, (a) a fost obţinut din lemn rotund decojit;
particule, rumeguş, talaş, deşeuri din lemn sau resturi sau
obţinute parţial sau în întregime din: (b) a suportat o uscare în uscător astfel încât conţinutul de
   - Acer saccharum Marsh. originar din SUA şi Canada; umiditate să fie sub 20% exprimat ca % din substanţa uscată, atinsă
   - Populus L. originar de pe continentul american. printr-un program corespunzător timp/temperatură;
                                                              sau
                                                              (c) a suportat o fumigaţie corespunzătoare cu un fumigant, aprobată
                                                              în conformitate cu procedura menţionată la art. 19 alin. (2) din
                                                              hotărâre. Dovada fumigării este făcută indicând pe certificatele la
                                                              care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5)
                                                              din hotărâre substanţa activă, temperatura minimă a lemnului, doza
                                                              (g/mc) şi durata de expunere (h);
                                                              sau
                                                              (d) a suportat un tratament termic pentru a realiza în miezul
                                                              lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puţin 30 de minute
                                                              fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută pe certificatele
                                                              la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi
                                                              (5) din hotărâre.

   6.1.2. Lemn, chiar dacă este menţionat sau nu printre Declaraţie oficială că lemnul:
codurile CN din anexa V, partea B, în formă de aşchii, (a) a suportat o uscare în uscător astfel încât conţinutul de
particule, rumeguş, talaş, deşeuri din lemn sau resturi umiditate să fie sub 20% exprimat ca % din substanţa uscată,
obţinut parţial sau în totalitate din: obţinut printr-un program corespunzător timp/temperatură;
- Platanus L. originar din Armenia, Elveţia sau SUA. sau
                                                              (b) a suportat o fumigaţie corespunzătoare cu un fumigant,
                                                              aprobată în conformitate cu procedura menţionată la art. 19
                                                              alin. (2) din hotărâre. Dovada fumigării este făcută indicând
                                                              pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi
                                                              alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre substanţa activă, temperatura
                                                              minimă a lemnului, doza (g/mc) şi durata de expunere (h);
                                                              sau
                                                              (c) a suportat un tratament termic pentru a realiza în miezul
                                                              lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puţin 30 de
                                                              minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută pe
                                                              certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi
                                                              alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    47. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 6.2, litera (c), textul din coloana "Exigenţe specifice" se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "(c) a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a realiza în miezul lemnului o temperatură de minimum 56°C pentru cel puţin 30 de minute fără întrerupere. Dovada tratamentului este făcută pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre."

    48. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 6.3, textul din coloana "Exigenţe specifice" se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "Declaraţie oficială că scoarţa izolată:
    (a) a suportat o fumigare corespunzătoare după o specificaţie aprobată în conformitate cu procedura menţionată la art. 19 alin. (2) din hotărâre. Dovada fumigării este făcută indicând pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre substanţa activă, temperatura minimă a scoarţei, doza (g/mc) şi durata de expunere (h);
    sau
    (b) a suportat un tratament termic corespunzător pentru a realiza în miezul scoarţei o temperatură de minimum 56°C pentru cel puţin 30 de minute fără întrerupere, aceasta indicându-se pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre,
    şi
    declaraţie oficială că ulterior tratării sale scoarţa a fost transportată până la ieşirea din ţara emitentă a declaraţiei în afara sezonului de zbor a vectorului Monochamus, luând în calcul o marjă de siguranţă de patru săptămâni înainte şi după sfârşitul sezonului de zbor, sau că a fost transportată acoperită cu un înveliş protector care să asigure că infestarea cu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. sau cu vectorul acestuia nu poate avea loc."

    49. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 7 se abrogă.

    50. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 10.4 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "10.4. Plante de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Declaraţie oficială că plantele sunt originare dintr-o zonă
Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. recunoscută ca fiind liberă de Agrilus planipennis Fairmaire în
şi Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., cu excepţia conformitate cu procedura menţionată la art. 19 alin. (2) din
fructelor şi seminţelor, dar incluzând ramuri cu sau fără hotărâre. Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele
frunze, originare din Canada, China, Republica Populară la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi alin. (3), (4) şi
Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, (5) din hotărâre."
Rusia, Taiwan şi SUA.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    51. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, după punctul 10.4 se introduce un nou punct, punctul 10.5, cu următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "10.5. Plante de Betula L., cu excepţia fructelor şi Declaraţie oficială că plantele sunt originare dintr-o ţară
seminţelor, dar incluzând ramuri de Betula L., cu sau fără cunoscută ca fiind liberă de Agrilus anxius Gory."
frunze
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    52. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 11 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "11. Plante de Platanus L. destinate plantării, cu Declaraţie oficială că niciun simptom de Ceratocystis platani
excepţia seminţelor, originare din Armenia, Elveţia sau (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. nu a fost observat la locul
SUA. de producţie sau în imediata sa vecinătate, de la începutul
                                                               ultimului ciclu complet de vegetaţie."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    53. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctele 14 şi 15 se abrogă.

    54. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, după punctul 17 se introduc trei noi puncte, punctele 17.1-17.3, cu următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "17.1. Plante de Aegle Correa, Aeglopsis Swingle, Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor din anexa IV,
Afraegle Engl, Atalantia CorrΩa, Balsamocitrus Stapf, (A)(I)(17.2.) şi (17.3.), declaraţie oficială că plantele sunt
Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, originare dintr-o ţară recunoscută ca fiind liberă de Candidatus
Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle., Liberibacter spp., agentul patogen care cauzează boala Huanglongbing
Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., la citrice, în conformitate cu procedura menţionată la art. 19
Swinglea Merr., Triphasia Lour. şi Vepris Comm., exceptând alin. (2) din hotărâre.
fructele (dar incluzând seminţele); şi seminţele de Citrus
L., Fortunella Swingle şi Poncirus Raf., şi hibrizii lor,
originare din ţări terţe

   17.2. Plante de Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor din anexa IV (A)
Vepris Comm, Zanthoxylum L., cu excepţia fructelor şi (17.1.) şi (17.3), declaraţie oficială că:
seminţelor, originare din ţări terţe (a) plantele sunt originare dintr-o ţară în care Trioza erytreae
                                                              Del Guercio nu este cunoscută că apare;
                                                              sau
                                                              (b) plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Trioza erytreae
                                                              Del Guercio, stabilită de organizaţia naţională de protecţia
                                                              plantelor în conformitate cu Standardele internaţionale privind
                                                              măsurile fitosanitare relevante, şi care este indicată pe
                                                              certificatele la care se referă art. 11 alin (2) lit. d) din
                                                              hotărâre, la rubrica «Declaraţie suplimentară».

   17.3. Plante de Aegle CorrΩa, Aeglopsis Swingle, Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor din anexa IV(A)
Afraegle Engl., Amyris P. Browne, Atalantia CorrΩa, (I)(17.1) şi (17.2), declaraţie oficială că:
Balsamocitrus Stapf, Choisya Kunth, Citropsis Swingle & (a) plantele sunt originare dintr-o ţară în care Diaphorina citri
Kellerman, Clausena Burm. f., Eremocitrus Swingle, Kuway nu este cunoscut că apare;
Esenbeckia Kunth., Glycosmis Correa, Limonia L., sau
Merrillia Swingle, Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig (b) plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Diaphorina
ex L., Naringi Adans., Pamburus Swingle, Severinia Ten., citri Kuway, stabilită de organizaţia naţională de protecţia
Swinglea Merr., Tetradium Lour., Toddalia Juss., plantelor în conformitate cu Standardele internaţionale privind
Triphasia Lour., Vepris Comm., Zanthoxylum L., cu excepţia măsurile fitosanitare relevante, şi care este indicată pe
fructelor şi seminţelor, originare din ţări terţe. certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) din
                                                              hotărâre, la rubrica «Declaraţie suplimentară»."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    55. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 24.4 literele (aa) şi (bb), în coloana "Exigenţe specifice", specia "Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith" se înlocuieşte cu: "Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al."

    56. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 24.4.1, în coloana "Exigenţe specifice", specia "Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith" se înlocuieşte cu: "Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al."

    57. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 24.6, în coloana "Plante, produse vegetale şi alte obiecte", specia "Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw." se înlocuieşte cu: "Solanum lycopersicum L."

    58. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 24.7 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "24.7. Plante de Capsicum annuum L., Solanum Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor din anexa
lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L. şi Solanum (III)(A)(10) şi (12) şi din anexa (IV) (A) (I) (24.5.) şi (24.6.),
melongena L., destinate plantării, cu excepţia unde este cazul, declaraţie oficială că:
seminţelor, originare din ţări unde este atestată (a) plantele sunt originare din zone care au fost găsite libere de
prezenţa Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;
al. sau
                                                              (b) niciun simptom de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et
                                                              al. nu a fost observat pe plante la locul de producţie de la
                                                              începutul ultimului ciclu complet de vegetaţie."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    59. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 26.1 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "26.1. Plante de Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus Declaraţie oficială că:
L. şi Pelargonium l'Herit. ex Ait., destinate plantării, cu (aa) plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Helicoverpa
excepţia seminţelor armigera (Hubner) şi Spodoptera littoralis (Boisd.), stabilită de
                                                              organizaţia naţională de protecţia plantelor în conformitate cu
                                                              Standardele internaţionale privind măsurile fitosanitare relevante;
                                                              sau
                                                              (a) niciun semn al prezenţei dăunătorului Helicoverpa armigera
                                                              (Hubner) sau Spodoptera littoralis (Boisd.) nu a fost observat la
                                                              locul de producţie de la începutul ultimului ciclu complet de
                                                              vegetaţie;
                                                              sau
                                                              (b) plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru
                                                              a fi protejate de organismele menţionate."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    60. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 26.2 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "26.2. Plante de Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus Fără a prejudicia exigenţele aplicabile plantelor menţionate în
L. şi Pelargonium l'Hιrit. ex Ait., cu excepţia seminţelor anexa IV, (A)(I)(26.1), declaraţie oficială că:
                                                              (aa) plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Spodoptera
                                                              eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith şi Spodoptera
                                                              litura (Fabricius), stabilită de organizaţia naţională pentru
                                                              protecţia plantelor, în conformitate cu Standardele internaţionale
                                                              privind măsurile fitosanitare relevante;
                                                              sau
                                                              (a) niciun semn al prezenţei dăunătorilor Spodoptera eridania
                                                              (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith sau Spodoptera litura
                                                              (Fabricius) nu a fost observat la locul de producţie de la
                                                              începutul ultimului ciclu complet de vegetaţie;
                                                              sau
                                                              (b) plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a
                                                              fi protejate de organismele dăunătoare menţionate."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    61. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 27.1, în coloana "Plante, produse vegetale şi alte obiecte," specia "Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw." se înlocuieşte cu: "Solanum lycopersicum L."

    62. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 31.1, în coloana "Exigenţe specifice", după litera (c) se introduce o nouă literă, litera (d), cu următorul cuprins:
    "sau
    (d) provin din material de plantat liber de Liriomyza sativae (Blanchard) şi Amauromyza maculosa (Malloch); obţinute in vitro în mediu steril care exclude posibilitatea infestării cu Liriomyza sativae (Blanchard) şi Amauromyza maculosa (Malloch) şi sunt transportate în containere transparente în condiţii de sterilitate."

    63. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 31.3, în coloana "Exigenţe specifice", după litera (c) se introduce o nouă literă, litera (d), cu următorul cuprins:
    "sau
    (d) plantele provin din material de plantat liber de Liriomyza huidobrensis (Blanchard) şi Liriomyza trifolii (Burgess); obţinute in vitro în mediu steril care exclude posibilitatea infestării cu Liriomyza huidobrensis (Blanchard) şi Liriomyza trifolii (Burgess) şi sunt transportate în containere transparente în condiţii de sterilitate."

    64. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 32 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "32. Plante cu rădăcină, plantate sau destinate plantării, Declaraţie oficială că:
crescute în aer liber (a) locul de producţie este cunoscut ca fiind liber de Clavibacter
                                                              michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et
                                                              al. şi de Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival
                                                              şi
                                                              (b) plantele sunt originare dintr-un câmp cunoscut ca fiind liber
                                                              de Globodera pallida (Stone) Behrens şi Globodera rostochiensis
                                                              (Wollenweber) Behrens."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    65. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 35.1, în coloana "Exigenţe specifice", după litera (c) se introduce o nouă literă, litera (d), cu următorul cuprins:
    "sau
    (d) provin din material de plantat liber de Thrips palmi Karny, au fost obţinute in vitro în mediu steril care exclude posibilitatea infestării cu Thrips palmi Karny şi sunt transportate în containere transparente în condiţii de sterilitate."

    66. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, după punctul 35.2 se introduce un nou punct, punctul 35.3, cu următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
   "35.3. Fructe de Capsicum L. originare din Belize, Declaraţie oficială că fructele:
Costa Rica, Republica Dominicană, El Salvador, Guatemala, (a) sunt originare dintr-o zonă liberă de Anthonomus eugenii Cano,
Honduras, Jamaica, Mexic, Nicaragua, Panama, Puerto Rico, stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor, în
SUA şi Polinezia Franceză unde Anthonomus eugenii Cano este conformitate cu Standardele internaţionale privind măsurile
cunoscut că apare fitosanitare relevante şi care este menţionată pe certificatele la
                                                              care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) din hotărâre, la rubrica
                                                              «Declaraţie suplimentară»;
                                                              sau
                                                              (b) sunt originare dintr-un loc de producţie stabilit de organizaţia
                                                              naţională pentru protecţia plantelor din ţara de export ca fiind
                                                              liber de Anthonomus eugenii Cano, în conformitate cu Standardele
                                                              internaţionale privind măsurile fitosanitare relevante, şi care este
                                                              menţionat pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2)
                                                              lit. (d) din hotărâre, la rubrica «Declaraţie suplimentară» şi
                                                              declarat ca fiind liber de Anthonomus eugenii Cano pe baza
                                                              inspecţiilor oficiale efectuate la locul de producţie şi în imediata
                                                              vecinătate a acestuia, cel puţin o dată pe lună, pe parcursul celor
                                                              două luni anterioare exportului."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    67. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 37.1 se abrogă.

    68. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 44.1, în coloana "Exigenţe specifice", după litera (c) se introduce o nouă literă, litera (d), cu următorul cuprins:
    "sau
    (d) provin din material de plantat liber de Bemisia tabaci Genn. (populaţii noneuropene); obţinute in vitro în mediu steril care exclude posibilitatea infestării cu Bemisia tabaci Genn. (populaţii noneuropene) şi sunt transportate în containere transparente în condiţii de sterilitate."

    69. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 44.3, în coloana "Plante, produse vegetale şi alte obiecte", specia "Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw." se înlocuieşte cu: "Solanum lycopersicum L."

    70. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 45, în coloana "Exigenţe specifice", după litera (c) se introduce o nouă literă, litera (d), cu următorul cuprins:
    "sau
    (d) plantele provin din material de plantat liber de Bemisia tabaci Genn. (populaţii noneuropene) şi care nu prezintă niciun simptom relevant determinat de acest organism dăunător; obţinute in vitro în mediu steril care exclude posibilitatea infestării cu Bemisia tabaci Genn. (populaţii noneuropene) şi sunt transportate în containere transparente în condiţii de sterilitate."

    71. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 47, în coloana "Plante, produse vegetale şi alte obiecte", specia "Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw." se înlocuieşte cu: "Solanum lycopersicum L."

    72. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea I, punctul 48.1, în coloana "Exigenţe specifice", după litera (b) se introduce o nouă literă, litera (c), cu următorul cuprins:
    "sau
    (c) seminţele au fost supuse unui tratament fizic adecvat împotriva Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Filipjev şi au fost găsite libere de acest organism dăunător în urma testelor de laborator realizate la o probă reprezentativă."

    73. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 1 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "1. Lemn de Platanus L., incluzând Declaraţie oficială că:
 lemnul care nu şi-a păstrat (a) lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Ceratocystis platani
 suprafaţa rotundă naturală (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.
                                           sau
                                           (b) trebuie dovedit prin marca «kiln-dried», «KD» sau o altă marcă recunoscută
                                           internaţional, aplicată pe lemn ori pe ambalajul său în conformitate cu practicile
                                           comerciale curente, că acesta a suportat o uscare în uscător până la un conţinut sub
                                           20% umiditate, exprimată ca procent din substanţa uscată, la momentul prelucrării,
                                           atins printr-un program corespunzător timp/temperatură."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    74. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 6 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "6. Plante de Platanus L., Declaraţie oficială că:
 destinate plantării, cu excepţia (a) plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Ceratocystis
 seminţelor platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.
                                           sau
                                           (b) niciun simptom de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. nu
                                           a fost observat la locul de producţie sau în imediata sa vecinătate de la începutul
                                           ultimului ciclu complet de vegetaţie."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    75. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 8 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "8. Plante de Citrus L., Declaraţie oficială că:
 Fortunella Swingle, Poncirus Raf., şi (a) plantele sunt originare din zone recunoscute ca fiind libere de Spiroplasma citri
 hibrizii lor, cu excepţia fructelor Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli and Gikashvili şi Citrus
 şi seminţelor tristeza virus (suşe europene)
                                           sau
                                           (b) plantele au fost obţinute printr-o schemă de certificare, care cere ca acestea să
                                           fie obţinute direct dintr-un material care a fost menţinut în condiţii corespunzătoare
                                           şi a fost supus unor teste oficiale individuale pentru cel puţin Citrus tristeza virus
                                           (suşe europene), utilizând teste sau metode corespunzătoare conforme cu standardele
                                           internaţionale, şi au fost cultivate permanent într-o seră inaccesibilă insectelor sau
                                           într-o cuşcă izolată şi niciun simptom de Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma
                                           tracheiphila (Petri) Kanchaveli and Gikashvili şi Citrus tristeza virus
                                           (suşe europene) nu a fost observat;
                                           sau
                                           (c) plantele:
                                           - provin printr-o schemă de certificare care cere ca acestea să fie obţinute direct
                                           dintr-un material care a fost menţinut în condiţii corespunzătoare şi a fost supus
                                           unor teste oficiale individuale pentru cel puţin Citrus tristeza virus (suşe europene),
                                           utilizând teste sau metode corespunzătoare conforme cu standardele internaţionale, şi
                                           au fost găsite prin aceste teste libere de Citrus tristeza virus (suşe europene) şi
                                           certificate ca fiind libere de cel puţin Citrus tristeza virus (suşe europene) prin
                                           teste oficiale individuale efectuate în conformitate cu metodele menţionate la această
                                           liniuţă
                                           şi
                                           - au fost inspectate şi niciun simptom de Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma
                                           tracheiphila (Petri) Kanchaveli and Gikashvili, şi Citrus tristeza virus (suşe
                                           europene) nu a fost observat de la începutul ultimului ciclu complet de vegetaţie."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    76. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, după punctul 8 se introduce un nou punct, punctul 8.1, cu următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "8.1. Plante de Citrus L., Declaraţie oficială că plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Trioza
 Fortunella Swingle, Poncirus Raf. şi erytreae Del Guercio, stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor în
 hibrizii lor şi Casimiroa La Llave, conformitate cu standardele internaţionale privind măsurile fitosanitare relevante".
 Clausena Burm f., Vepris Comm.,
 Zanthoxylum L., cu excepţia fructelor
 şi seminţelor
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    77. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 16.1 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "16.1. Tuberculi de Solanum Declaraţie oficială că:
 tuberosum L., destinaţi plantării (a) prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Synchytrium endobioticum
                                           (Schilbersky) Percival au fost respectate;
                                           şi
                                           (b) fie tuberculii sunt originari dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de
                                           Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al
                                           sau au fost respectate prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Clavibacter
                                           michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al;
                                           şi
                                           (c) (aa) fie tuberculii sunt originari din zone în care Ralstonia solanacearum
                                           (Smith) Yabuuchi et al. nu este cunoscut că apare;
                                           sau
                                           (bb) din zone unde Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. este cunoscut că
                                           apare, tuberculii sunt originari dintr-un loc de producţie găsit liber de Ralstonia
                                           solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. sau considerat a fi liber de acesta, ca o
                                           consecinţă a implementării unei proceduri corespunzătoare în scopul eradicării
                                           Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;
                                           şi
                                           (d) fie tuberculii sunt originari din zone în care Meloidogyne chitwoodi Golden et
                                           al. (toate populaţiile) şi Meloidogyne fallax Karssen nu sunt cunoscute că apar sau
                                           din zonele unde Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populaţiile) şi
                                           Meloidogyne fallax sunt cunoscute că apar:
                                           - fie tuberculii sunt originari dintr-un loc de producţie care a fost găsit liber
                                           de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populaţiile) şi Meloidogyne fallax
                                           Karssen, pe baza unei supravegheri anuale a culturilor gazdă prin inspectarea
                                           vizuală a plantelor gazdă la momente corespunzătoare şi prin inspectare vizuală
                                           atât externă, cât şi prin tăierea tuberculilor după recoltarea cartofului la locul
                                           de producţie;
                                           sau
                                           - după recoltare au fost prelevaţi randomizat tuberculii şi fie verificaţi pentru
                                           prezenţa simptomelor după o metodă corespunzătoare de inducere a simptomelor sau
                                           testaţi în laborator, de asemenea inspectaţi vizual atât extern, cât şi prin tăierea
                                           tuberculilor, în momentele corespunzătoare şi în toate cazurile, în momentul
                                           închiderii ambalajelor sau containerelor înainte de comercializare, în conformitate
                                           cu prevederile de sigilare a Directivei Consiliului 66/403/EEC şi nu a fost găsit
                                           niciun niciun simptom de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populaţiile) şi
                                           de Meloidogyne fallax Karssen."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    78. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, după punctul 16.1 se introduce un nou punct, punctul 16.1.1, cu următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "16.1.1. Tuberculi de Solanum Fără a prejudicia exigenţele aplicabile tuberculilor de Solanum tuberosum L. destinaţi
 tuberosum L., destinaţi plantării, plantării din anexa IV(A)(II) (16.1.), declaraţie oficială că au fost respectate
 alţii decât cei destinaţi plantării prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Globodera pallida (Stone) Behrens şi
 conform art. 4 alin. (4) lit. b) din Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens."
 Ordinul ministrului agriculturii şi
 dezvoltării rurale nr. 139/2010
 privind controlul nematozilor cu
 chişti ai cartofului
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    79. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 16.3, în coloana "Exigenţe specifice", specia "Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith" se înlocuieşte cu: "Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al."

    80. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 16.5 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "16.5. Tuberculi de Solanum Trebuie dovedit printr-un număr de înregistrare aplicat pe ambalaj sau, în cazul
 tuberosum L., cu excepţia celor cartofilor transportaţi în vrac, pe vehiculul ce transportă tuberculii de cartof, că
 specificaţi în anexa IV(A)(II) aceştia au fost cultivaţi de un producător înregistrat oficial sau provin din depozite
 (16.1.), (16.1.1.), (16.2.), colective înregistrate oficial sau centre de expediere localizate în zona de producţie,
 (16.3.) sau (16.4.) indicând că tuberculii sunt liberi de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
                                          şi:
                                          (a) prevederile Uniunii pentru combaterea Synchytrium endobioticum (Schilbersky)
                                          Percival
                                          şi
                                          (b) unde este cazul, prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Clavibacter
                                          michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al.
                                          şi
                                          (c) prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Globodera pallida (Stone) Behrens
                                          şi Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens au fost respectate."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    81. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, după punctul 16.6 se introduce un nou punct, punctul 16.6.1, cu următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "16.6.1. Plante Capsicum spp., Fără a prejudicia exigenţele aplicabile plantelor menţionate din anexa IV(A)(II)
 Solanum lycopersicum L. şi (16.6.), declaraţie oficială că au fost respectate prevederile Uniunii Europene pentru
 Solanum melongena L. cu rădăcini, combaterea Globodera pallida (Stone) Behrens şi Globodera rostochiensis (Wollenweber)
 destinate plantării, altele decât Behrens."
 cele destinate plantării conform
 art. 4 alin. (4) lit. a) din
 Ordinul ministrului agriculturii şi
 dezvoltării rurale nr. 139/2010
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    82. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 16.7 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "16.7. Plante de Capsicum annuum L., Fără a prejudicia exigenţele aplicabile plantelor, menţionate în anexa IV(A)(II)
 Solanum lycopersicum L., Musa L., (16.6.), unde este cazul, declaraţie oficială că:
 Nicotiana L. şi Solanum melongena L., (a) plantele sunt originare din zone care au fost găsite libere de Ralstonia
 destinate plantării, cu excepţia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
 seminţelor sau
                                          (b) niciun simptom de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nu a fost
                                          observat pe plante la locul de producţie de la începutul ultimului ciclu complet de
                                          vegetaţie."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    83. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 18 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "18. Plante de Dendranthema (DC.) Declaraţie oficială că:
 Des Moul., Dianthus L. şi Pelargonium (aa) plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Helicoverpa armigera (Hubner) şi
 l'Herit. ex Ait., destinate plantării, Spodoptera littoralis (Boisd.), stabilită de organizaţia naţională de protecţia
 cu excepţia seminţelor plantelor în conformitate cu standardele internaţionale privind măsurile fitosanitare
                                          relevante;
                                          sau
                                          (a) niciun semn al prezenţei dăunătorilor Helicoverpa armigera (Hubner) sau Spodoptera
                                          littoralis (Boisd.) nu a fost observat la locul de producţie de la începutul ultimului
                                          ciclu complet de vegetaţie;
                                          sau
                                          (b) plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a fi protejate de
                                          organismele menţionate."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    84. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 21, în coloana "Exigenţe specifice", după litera (c) se introduce o nouă literă, litera (d), cu următorul cuprins:
    "sau
    (d) plantele au fost obţinute din material de plantat liber de Liriomyza huidobrensis (Blanchard) şi Liriomyza trifolii (Burgess); obţinute in vitro, în mediu steril care exclude posibilitatea infestării cu Liriomyza huidobrensis (Blanchard) şi Liriomyza trifolii (Burgess) şi sunt transportate în containere transparente în condiţii de sterilitate."

    85. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 22 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "22. Plante cu rădăcini, plantate Trebuie dovedit că locul de producţie este cunoscut ca fiind liber de Clavibacter
 sau destinate plantării, cultivate michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. şi Synchytrium
 în aer liber endobioticum (Schilbersky) Percival."
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    86. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, după punctul 22 se introduce un nou punct, punctul 22.1, cu următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "22.1. Plante cu rădăcini plantate Fără a prejudicia exigenţele aplicabile plantelor din anexa IV(A)(II)(22), trebuie
 sau destinate plantării, cultivate dovedit că au fost respectate prevederile Uniunii Europene pentru combaterea Globodera
 în aer liber, de Allium porrum L., pallida (Stone) Behrens şi Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens."
 Asparagus officinalis L., Beta
 vulgaris L., Brassica spp. şi
 Fragaria L.
 şi
 bulbi, tuberculi şi rizomi,
 cultivaţi în aer liber, de Allium
 ascalonicum L., Allium cepa L.,
 Dahlia spp., Gladiolus Tourn ex L.,
 Hyacinthus spp., Iris spp.,
 Lilium spp., Narcissus L. şi
 Tulipa L., cu excepţia plantelor,
 bulbilor, tuberculilor şi
 rizomilor plantate în conformitate
 cu art. 4 alin. (4) lit. a) sau c)
 din Ordinul ministrului
 agriculturii şi dezvoltării rurale
 nr. 139/2010.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    87. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 24.1, în coloana "Plante, produse vegetale şi alte obiecte", specia "Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw." se înlocuieşte cu: "Solanum lycopersicum L."

    88. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 25, în coloana "Plante, produse vegetale şi alte obiecte", specia "Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw." se înlocuieşte cu: "Solanum lycopersicum L.".

    89. La anexa nr. IV, partea A, secţiunea a II-a, punctul 26.1, în coloana "Exigenţe specifice", după litera (b) se introduce o nouă literă, litera (c), cu următorul cuprins:
    "sau
    (c) seminţele au fost supuse unui tratament fizic adecvat împotriva Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Filipjev şi au fost găsite libere de acest organism dăunător în urma testelor de laborator realizate la o probă reprezentativă."

    90. La anexa nr. IV, partea B, la punctele 4, 10 şi 13.2, textul din coloana a treia "Zone protejate" se înlocuieşte cu textul: "EL, IRL, UK".

    91. La anexa nr. IV, partea B, punctele 6.1 şi 13.7, textul din coloana a treia "Zone protejate" se înlocuieşte cu textul: "CZ, IRL, S, UK".

    92. La anexa nr. IV, partea B, după punctul 6.1 se introduce un nou punct, punctul 6.2, cu următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "6.2. Lemn de Platanus L., incluzând Fără a prejudicia exigenţele aplicabile UK".
 lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa lemnului din anexa IV(A)(I)(4) (6.1.2)
 rotundă naturală, originar din şi din anexa IV(A)(II)(1), unde este
 Uniunea Europeană sau din Armenia, cazul, declaraţie oficială că:
 Elveţia sau SUA a) lemnul este originar dintr-o zonă
                                          liberă de Ceratocystis platani
                                          (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.,
                                          stabilită în conformitate cu
                                          Standardele internaţionale pentru
                                          măsuri fitosanitare relevante,
                                          sau
                                          (b) trebuie dovedit prin marca
                                          «kiln-dried», «KD» sau altă marcă
                                          recunoscută internaţional, aplicată pe
                                          lemn sau pe ambalajul său, în
                                          conformitate cu practicile comerciale
                                          curente, că acesta a suportat o uscare
                                          în uscător până la un conţinut sub 20%
                                          umiditate, exprimat ca procent din
                                          substanţa uscată la momentul
                                          prelucrării, atins printr-un program
                                          corespunzător timp/ temperatură
                                          sau
                                          (c) lemnul este originar dintr-o zonă
                                          protejată menţionată în coloana din
                                          dreapta.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    93. La anexa nr. IV, partea B, după punctul 12 se introduce un nou punct, punctul 12.1, cu următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "12.1. Plante de Platanus L. Fără a prejudicia exigenţele aplicabile UK".
 destinate plantării, cu excepţia plantelor menţionate în anexa IV(A)(I)
 seminţelor, originare din Uniunea (11) şi anexa IV (A)(II)(6), unde este
 Europeană sau din Armenia, cazul, declaraţie oficială că:
 Elveţia sau SUA (a) plantele au fost cultivate pe tot
                                          parcursul vieţii lor într-o zonă liberă
                                          de Ceratocystis platani (J. M. Walter)
                                          Engelbr. & T. C. Harr., stabilită în
                                          conformitate cu Standardele internaţionale
                                          pentru măsuri fitosanitare relevante,
                                          sau
                                          (b) plantele au fost cultivate pe tot
                                          parcursul vieţii lor într-o zonă protejată
                                          menţionată în coloana din dreapta.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    94. La anexa nr. IV, partea B, după punctul 18 se introduce un nou punct, punctul 18.1, cu următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "18.1. Plante de Castanea Mill., Fără a prejudicia exigenţele aplicabile CZ, IRL, S, UK".
 destinate plantării plantelor menţionate în anexa III(A)(2) şi
                                          anexa IV(A)(I)(10.1) şi (10.2), declaraţie
                                          oficială că:
                                          (a) plantele au fost cultivate pe tot
                                          parcursul vieţii lor într-un loc de
                                          producţie în ţări în care Cryphonectria
                                          parasitica nu este cunoscut că apare;
                                          sau
                                          (b) plantele au fost cultivate pe tot
                                          parcursul vieţii lor într-o zonă liberă de
                                          Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,
                                          stabilită de organizaţia naţională de
                                          protecţia plantelor în conformitate cu
                                          Standardele internaţionale privind
                                          măsurile fitosanitare relevante;
                                          sau
                                          (c) plantele au fost cultivate pe tot
                                          parcursul vieţii lor în zonele protejate
                                          menţionate în coloana din dreapta.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    95. La anexa nr. IV, partea B, punctul 19.3 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "19.3. Plante cu rădăcini, plantate Declaraţie oficială că plantele sunt FI, LV, SI, SK".
 sau destinate plantării, cultivate originare dintr-un câmp cunoscut ca fiind
 în aer liber liber de Globodera pallida (Stone) Behrens.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    96. La anexa nr. IV, partea B, punctul 20, textul din coloana "Zone protejate" se înlocuieşte cu textul:
    "E [cu excepţia comunităţilor autonome Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y Leon, Extremadura, Murcia, Navarra şi La Rioja şi Provincia Guipuzcoa (Ţara Bascilor), a regiunilor L'Alt Vinalopo şi El Vinalopo Mitja din provincia Alicante şi a municipalităţilor Alborache şi Turis din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepţia oraşului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma şi Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepţia provinciilor Mantua şi Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepţia provinciilor Rovigo şi Veneţia, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana din provincia Padova şi a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepţia municipalităţilor Babtai şi Kedainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [cu excepţia regiunilor Gorenjska, Koroska, Maribor şi Notranjska şi a comunelor Lendava şi Rence-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepţia comunelor Blahova, Cenkovce, Horne Myto, Okoc, Topolniky şi Trhova Hradska (comitatul Dunajska Streda), Hronovce şi Hronske Klacany (comitatul Levice), Dvory nad Zitavou (comitatul Nove Zamky), Malinec (comitatul Poltar), Hrhov (comitatul Roznava), Velke Ripnany (comitatul Topolcany), Kazimir, Luhyna, Maly Hores, Svatuse şi Zatin (comitatul Trebisov)], FI, UK (Irlanda de Nord, Insula Man şi Insulele Anglo-Normande)".

    97. La anexa nr. IV, partea B, punctul 20.3, textul din coloana "Zone protejate" se înlocuieşte cu textul:
    "E [cu excepţia comunităţilor autonome Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y Leon, Extremadura, Murcia, Navarra şi La Rioja şi Provincia Guipuzcoa (Ţara Bascilor), a regiunilor L'Alt Vinalopo şi El Vinalopo Mitja din provincia Alicante şi a municipalităţilor Alborache şi Turis din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepţia oraşului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma şi Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepţia provinciilor Mantua şi Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d' Aosta, Veneto (cu excepţia provinciilor Rovigo şi Veneţia, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana din provincia Padova şi a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepţia municipalităţilor Babtai şi Kedainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [cu excepţia regiunilor Gorenjska, Koroska, Maribor şi Notranjska şi a comunelor Lendava şi Rence-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepţia comunelor Blahova, Cenkovce, Horne Myto, Okoc, Topolniky şi Trhova Hradska (comitatul Dunajska Streda), Hronovce şi Hronske Klacany (comitatul Levice), Dvory nad Zitavou (comitatul Nove Zamky), Malinec (comitatul Poltar), Hrhov (comitatul Roznava), Velke Ripnany (comitatul Topolcany), Kazimir, Luhyna, Maly Hores, Svatuse şi Zatin (comitatul Trebisov)], FI, UK (Irlanda de Nord, Insula Man şi Insulele Anglo-Normande)"

    98. La anexa nr. IV, partea B, punctul 23.1, textul din coloana "Zone protejate" se înlocuieşte cu textul:
    "IRL, P [Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (comunele Alcobaca, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhă, Năzare, Obidos, Peniche şi Torres Vedras) şi Tras-os-Montes], FI, S, UK"

    99. La anexa nr. IV, partea B, punctul 23.2, textul din coloana "Zone protejate" se înlocuieşte cu textul:
    "IRL, P [Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (comunele Alcobaca, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhă, Năzare, Obidos, Peniche şi Torres Vedras) şi Tras-os-Montes], FI, S, UK"

    100. La anexa nr. IV, partea B, punctul 23.3, textul din coloana "Zone protejate" se înlocuieşte cu textul:
    "IRL, P [Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (comunele Alcobaca, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhă, Năzare, Obidos, Peniche şi Torres Vedras) şi Tras-os-Montes], FI, S, UK"

    101. La anexa nr. IV, partea B, punctul 30 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "30. Fructe de Citrus L., Fortunella Fără a prejudicia exigenţele menţionate EL (cu excepţia unităţilor regionale
 Swingle, Poncirus Raf., şi hibrizii în anexa (IV)(A)(II)(28.1) ambalajul Argolida şi Chania), M, P (cu excepţia
 lor, originare din BG, HR, SI, EL trebuie să poarte o marcă a locului de Algarve şi Madeira)".
 (unităţile regionale Argolida şi provenienţă:
 Chania), P (Algarve şi Madeira), (a) fructele sunt fără frunze şi pedunculi;
                                          sau
                                          (b) în cazul fructelor cu frunze sau
                                          pedunculi, declaraţie oficială că fructele
                                          sunt ambalate în containere închise care au
                                          fost oficial sigilate şi trebuie să rămână
                                          sigilate în timpul transportului lor
                                          printr-o zonă protejată, recunoscută pentru
                                          aceste fructe, şi poartă o marcă distinctă
                                          care va fi menţionată pe paşaport.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    102. La anexa nr. IV, partea B, punctul 31 se modifică şi va avea următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "31. Plante de Vitis L., cu excepţia Fără a prejudicia exigenţele menţionate CZ, FR (Alsacia, Champagne-Ardenne,
 fructelor şi seminţelor Fără a prejudicia exigenţele aplicabile Picardia (departamentul Aisne), Ile de
                                          plantelor menţionate în anexa III (A) France (comunele Citry, Nanteuil-sur-Marne
                                          (14), anexa IV (A) (II) (15) şi anexa IV şi Saâcy-sur-Marne) şi Lorena), I (Apulia,
                                          (B) (20.1), declaraţie oficială că: Basilicata şi Sardinia)".
                                          (a) plantele sunt originare şi au fost
                                          cultivate într-un loc de producţie dintr-o
                                          ţară cunoscută ca fiind liberă de
                                          Grapevine flavescence doree MLO;
                                          sau
                                          (b) plantele sunt originare şi au fost
                                          produse într-un loc de producţie dintr-o
                                          zonă liberă de Grapevine flavescence
                                          doree MLO stabilită de organizaţia
                                          naţională de protecţie a plantelor, în
                                          conformitate cu Standardele internaţionale
                                          pentru măsuri fitosanitare relevante;
                                          sau
                                          (c) plantele sunt originare şi au fost
                                          produse fie în Republica Cehă, Franţa
                                          [Alsacia, Champagne-Ardenne, Picardie
                                          (departamentul Aisne), Ile de France
                                          (comunele Citry, Nanteuil-sur-Marne şi
                                          Saâcy-sur-Marne) şi Lorena], sau în Italia
                                          (Apulia, Basilicata şi Sardinia);
                                          sau
                                          (cc) plantele sunt originare şi au fost
                                          produse în Elveţia (cu excepţia
                                          cantoanelor Ticino şi Misox Valley);
                                          sau
                                          (d) plantele sunt originare şi au fost
                                          produse în locuri de producţie unde:
                                          (aa) niciun simptom de Grapevine
                                          flavescence doree MLO nu a fost observat
                                          la plantele-mamă de la începutul
                                          ultimelor două cicluri complete de
                                          vegetaţie;
                                          şi
                                          (bb) fie
                                          (i) niciun simptom de Grapevine
                                          flavescence doree MLO nu a fost observat
                                          la plantele din locul de producţie;
                                          sau
                                          (ii) plantele au fost supuse unui
                                          tratament cu apă fierbinte la cel puţin
                                          50°C timp de 45 de minute pentru
                                          eliminarea prezenţei Grapevine
                                          flavescence doree MLO.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    103. La anexa nr. IV, partea B, după punctul 31 se introduce un nou punct, punctul 32, cu următorul cuprins:


──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
 "32. Plante de Castanea Mill., cu Fără a prejudicia exigenţele aplicabile IRL, P, UK".
 excepţia plantelor obţinute din plantelor menţionate în anexa III, (A)
 culturi de ţesuturi, a fructelor şi (2) şi anexa IV (A) (I) (10.1) şi (10.2),
 seminţelor declaraţie oficială că:
                                          (a) plantele au fost cultivate pe tot
                                          parcursul vieţii lor în locuri de
                                          producţie din ţări unde Dryocosmus
                                          kuriphilus Yasumatsu nu este cunoscut
                                          că apare;
                                          sau
                                          (b) plantele au fost cultivate pe tot
                                          parcursul vieţii lor într-o zonă liberă
                                          de Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu,
                                          stabilită de organizaţia naţională de
                                          protecţia plantelor, în conformitate cu
                                          Standardele internaţionale pentru măsuri
                                          fitosanitare relevante;
                                          sau
                                          (c) plantele au fost cultivate pe tot
                                          parcursul vieţii lor în zonele protejate
                                          menţionate în coloana din dreapta.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────


    104. La anexa nr. V, partea A, secţiunea I, punctul 1.4 se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "1.4. Plante de Fortunella Swingle, Poncirus Raf., şi hibrizii lor, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. şi Vitis L., cu excepţia fructelor şi seminţelor."

    105. La anexa nr. V, partea A, secţiunea I, punctul 2.1 se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "2.1. Plante destinate plantării, cu excepţia seminţelor, din genurile Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. şi hibrizii, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., toate varietăţile hibrizilor de Impatiens L. de Noua Guinee, Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Herit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. şi alte plante din specii erbacee, cu excepţia plantelor din familia Gramineae, destinate plantării, cu excepţia bulbilor, cormilor, rizomilor, seminţelor şi tuberculilor".

    106. La anexa nr. V, partea A, secţiunea I, punctul 2.4, a treia liniuţă, specia "Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw." se înlocuieşte cu "Solanum lycopersicum L."

    107. La anexa nr. V, partea A, secţiunea I, punctul 3 se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "3. Bulbi, cormi, tuberculi şi rizomi destinaţi plantării, produşi de producători a căror producţie şi vânzare este autorizată către persoane profesional angajate în producţia plantelor, cu excepţia acelor plante, produse vegetale şi a altor obiecte care sunt pregătite şi gata pentru vânzare către consumatorul final şi pentru care organismele oficiale responsabile din statele membre garantează că producţia acestora este clar separată de alte producţii de: Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston 'Golden Yellow', Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., soiuri miniaturizate şi hibrizii lor din genurile Gladiolus Tourn. ex L., cum ar fi: Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. şi Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. şi Tulipa L."

    108. La anexa nr. V, partea A, secţiunea a II-a, punctul 1.2 se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "1.2. Plante destinate plantării, cu excepţia seminţelor, de Platanus L., Populus L. şi Beta vulgaris L."

    109. La anexa nr. V, partea A, secţiunea a II-a, punctul 1.3, după "Amelanchier Med." se introduce "Castanea Mill."

    110. La anexa nr. V, partea A, secţiunea a II-a, punctul 1.8, după "Beta vulgaris L." se introduce "Castanea Mill."

    111. La anexa nr. V, partea A, secţiunea a II-a, punctul 1.10, litera (a) se modifică şi va avea următorul cuprins:
    "(a) a fost obţinut în întregime sau parţial din:
    - conifere (Coniferales), excluzând lemnul liber de scoarţă;
    - Castanea Mill., excluzând lemnul liber de scoarţă;
    - Platanus L., incluzând lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală; şi"

    112. La anexa nr. V, partea B, secţiunea I, punctele 1 şi 2 se modifică şi vor avea următorul cuprins:
    "1. Plante, destinate plantării, cu excepţia seminţelor, dar incluzând seminţe de Cruciferae, Gramineae şi Trifolium spp., originare din Argentina, Australia, Bolivia, Chile, Noua Zeelandă şi Uruguay, din genurile Triticum, Secale şi X Triticosecale din Afganistan, India, Iran, Irak, Mexic, Nepal, Pakistan, Africa de Sud şi SUA, Citrus L., Fortunella Swingle şi Poncirus Raf. şi hibrizii lor, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. şi Phaseolus L.
    2. Părţi de plante, cu excepţia fructelor şi seminţelor, de:
    - Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. şi flori tăiate din familia Orchidaceae;
    - conifere (Coniferales);
    - Acer saccharum Marsh., originar din SUA şi Canada;
    - Prunus L., originar din ţări noneuropene;
    - flori tăiate de Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. şi Trachelium L., originare din ţări noneuropene;
    - legume pentru frunze de Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. şi Eryngium L.;
    - frunze de Manihot esculenta Crantz;
    - ramuri de Betula L. cu sau fără frunze;
    - ramuri de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. şi Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., cu sau fără frunze, originare din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan şi SUA;
    - Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis CorrΩa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. şi Zanthoxylum L."

    113. La anexa nr. V, partea B, secţiunea I, după punctul 2 se introduce un nou punct, pct. 2.1, cu următorul cuprins:
    "2.1. Părţi de plante, cu excepţia fructelor, dar incluzând seminţe de: Aegle CorrΩa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia CorrΩa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour şi Vepris Comm."

    114. La anexa nr. V, partea B, secţiunea I, punctul 3, după a doua liniuţă se introduce o nouă liniuţă, liniuţa a treia, cu următorul cuprins:
    "- Capsicum L."

    115. La anexa nr. V, partea B, secţiunea I, punctele 5 şi 6 se modifică şi vor avea următorul cuprins:
    "5. Scoarţă izolată de:
    - conifere (Coniferales) originare din ţări noneuropene;
    - Acer saccharum Marsh, Populus L. şi Quercus L., cu excepţia Quercus suber L.;
    - Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. şi Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., originară din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan şi SUA;
    - Betula L., originară din Canada şi SUA.
    6. Lemn în înţelesul art. 3 alin. (33) din hotărâre, în cazul în care acesta:
    (a) a fost obţinut în întregime sau parţial din unul din ordinele, genurile sau speciile descrise mai jos, cu excepţia ambalajelor din lemn, definite în anexa IV, partea A, secţiunea I, pct. 2:
    - Quercus L., incluzând lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din SUA, exceptând lemnul care îndeplineşte descrierea menţionată la lit. (b) a codului CN - 4416 00 00 şi unde există o evidenţă documentară că lemnul a fost procesat sau prelucrat manual, utilizând un tratament termic, pentru a atinge un minimum de 176°C pentru 20 de minute;
    - Platanus L., incluzând lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din Armenia, Elveţia sau SUA;
    - Populus L., incluzând lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din ţările continentului american;
    - Acer saccharum Marsh., incluzând lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din SUA şi din Canada;
    - conifere (Coniferales), incluzând lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din ţări noneuropene, Kazahstan, Rusia şi Turcia;
    - Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. şi Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din Canada, China, Republica Populară Democrată Coreeană, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Rusia, Taiwan şi SUA;
    - Betula L., incluzând lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din Canada şi SUA;
    şi
    (b) îndeplineşte una din următoarele descrieri stabilite în anexa I, partea a doua a Regulamentului (CEE) nr. 2.658/87:


 ┌─────────────────┬────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
 │ Codul CN │ Descrierea │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4401 10 00 │ Lemn de foc în formă de buşteni, bucăţi, ramuri, mănunchiuri sau în forme similare │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4401 21 00 │ Lemn de conifere în formă de aşchii sau particule │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4401 22 00 │ Lemn, cu excepţia celui de conifer, în formă de aşchii sau particule │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ ex. 4401 30 40 │ Rumeguş, neaglomerat sub formă de buşteni, brichete, pelete sau sub forme similare │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ ex. 4401 30 80 │ Alte deşeuri şi resturi din lemn, neaglomerate sub formă de buşteni, brichete, │
 │ │ pelete sau sub forme similare │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4403 10 00 │ Lemn brut, tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, jupuit ori │
 │ │ nu de scoarţă sau alburn, sau tăiat grosier în formă pătrată │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4403 20 │ Lemn brut de conifere, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau │
 │ │ alţi conservanţi, jupuit ori nu de scoarţă sau alburn, ori tăiat grosier în formă │
 │ │ pătrată │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4403 91 │ Lemn brut de stejar (Quercus spp.), cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, │
 │ │ creozot sau alţi conservanţi, jupuit ori nu de scoarţă sau alburn, ori tăiat │
 │ │ grosier în formă pătrată │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ ex 4403 99 │ Lemn brut, cu excepţia celui de conifere [altul decât lemnul tropical specificat │
 │ │ la nota 1 din subsolul cap. 44 sau alt lemn tropical, stejar (Quercus spp.), fag │
 │ │ (Fagus spp.) ori mesteacăn (Betula L.)], jupuit sau nu de scoarţă ori alburn, sau │
 │ │ tăiat grosier în formă pătrată, netratat cu vopsea, coloranţi, creozot ori alţi │
 │ │ conservanţi │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4403 99 51 │ Buşteni pentru cherestea de mesteacăn (Betula L.), jupuiţi sau nu de scoarţă ori │
 │ │ alburn, sau tăiat grosier în formă pătrată │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4403 99 59 │ Lemn brut de mesteacăn (Betula L.), jupuit sau nu de scoarţă ori alburn sau tăiat │
 │ │ grosier în formă pătrată, cu excepţia buştenilor pentru cherestea │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ ex 4404 │ Araci despicaţi; stâlpi, pari şi ţăruşi din lemn, ascuţiţi, dar netăiaţi cu │
 │ │ ferăstrăul în lungime │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4406 │ Traverse din lemn pentru căi ferate sau tramvai │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4407 10 │ Lemn de conifere ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat ori decojit, dacă este │
 │ │ sau nu rindeluit, şmirgheluit ori îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4407 91 │ Lemn de stejar (Quercus spp.), ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat ori │
 │ │ decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit ori îmbinat, cu o grosime mai mare│
 │ │ de 6 mm │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ ex 4407 93 │ Lemn de Acer saccharum Marsh, ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat ori │
 │ │ decojit, chiar dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit ori îmbinat, cu o grosime │
 │ │ mai mare de 6 mm │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4407 95 │ Lemn de frasin (Fraxinus spp.), ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat ori │
 │ │ decojit, chiar dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit ori îmbinat, cu o grosime │
 │ │ mai mare de 6 mm │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ ex 4407 99 │ Lemn, cu excepţia celui de conifere [altul decât lemnul tropical specificat la │
 │ │ nota 1 din subsolul cap. 44 sau alt lemn tropical, stejar (Quercus spp.), fag │
 │ │ (Fagus spp.), arţar (Acer spp.), cireş (Prunus spp.) ori frasin (Fraxinus spp.)], │
 │ │ ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat ori decojit, chiar dacă este sau nu │
 │ │ geluit, rindeluit, şmirgheluit ori îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4408 10 │ Foi din lemn de conifere pentru furnir (inclusiv cele obţinute prin felierea │
 │ │ lemnului laminat), foi pentru placaj sau alt lemn laminat similar şi alt lemn, │
 │ │ tăiat în lungime, feliat ori decojit, chiar dacă este sau nu geluit, rindeluit, │
 │ │ şmirgheluit ori îmbinat, cu o grosime sub 6 mm │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 4416 00 00 │ Butoaie, căzi, hârdaie, puţini şi alte produse de dogărie şi părţile lor, din lemn,│
 │ │ inclusiv doagele │
 ├─────────────────┼────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
 │ 9406 00 20 │ Prefabricate din lemn pentru construcţii │
 └─────────────────┴────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘


    116. La anexa nr. V, partea B, secţiunea a II-a, punctul 5, specia "Castanea Mill." se introduce înaintea "Dolichos Jacq."

    ART. II
    Prezenta hotărâre intră în vigoare la 30 septembrie 2014.

                                       *

    Prezenta hotărâre transpune prevederile Directivei de punere în aplicare 2014/78/UE a Comisiei din 17 iunie 2014 de modificare a anexelor I, II, III, IV şi V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecţie împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale şi împotriva răspândirii lor în Comunitate, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (JOUE), seria L, nr. 183 din 24 iunie 2014, şi ale Directivei de punere în aplicare 2014/83/UE a Comisiei din 25 iunie 2014 de modificare a anexelor I, II, III, IV şi V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecţie împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale şi împotriva răspândirii lor în Comunitate, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (JOUE), seria L, nr. 186 din 26 iunie 2014.


                                 PRIM-MINISTRU
                              VICTOR-VIOREL PONTA

                                Contrasemnează:
                                ---------------
                          Viceprim-ministru, ministrul
                      agriculturii şi dezvoltării rurale,
                               Daniel Constantin

                              Ministrul economiei,
                                Constantin Niţă

                         Ministrul afacerilor externe,
                                Titus Corlăţean

    Bucureşti, 17 septembrie 2014.
    Nr. 810.

                                     -----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016