Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
DECLARATIE COMUNA*) din 27 mai 2005 a Regatului Belgiei, Republicii Federale Germania, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Marelui Ducat de Luxemburg, Regatului Tarilor de Jos si a Republicii Austria la Tratatul din 27 mai 2005 privind aprofundarea cooperarii transfrontaliere, in special in vederea combaterii terorismului, criminalitatii transfrontaliere si migratiei ilegale
EMITENT: ACT INTERNATIONAL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 590 din 6 august 2008
DECLARAŢIE COMUNA*) din 27 mai 2005
a Regatului Belgiei, Republicii Federale Germania, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Marelui Ducat de Luxemburg, Regatului Ţãrilor de Jos şi a Republicii Austria la Tratatul din 27 mai 2005 privind aprofundarea cooperãrii transfrontaliere, în special în vederea combaterii terorismului, criminalitãţii transfrontaliere şi migraţiei ilegale
EMITENT: ACT INTERNAŢIONAL
PUBLICAT ÎN: MONITORUL OFICIAL nr. 590 din 6 august 2008
-----------
*) Traducere.
I. Toate pãrţile contractante declarã în comun:
1. cu referire la art. 17 alin. (1) din Tratat, cã formularea acestei dispoziţii nu afecteazã poziţia acestora în relaţia cu statul deţinãtor sau cu statul de înmatriculare în cadrul misiunii însoţitorilor înarmaţi la bordul aeronavelor;
2. cu referire la art. 34 alin. (2) fraza a 2-a, cã:
a) existã condiţiile pentru transmiterea de date cu caracter personal, conform cap. VII al Tratatului, în principal din momentul semnãrii, în mãsura în care nu se referã la consultarea sau compararea automatizate de date;
b) vor crea cât mai curând premisele care lipsesc, conform cap. VII, în special în domeniul consultãrii sau comparãrii automatizate.
II. Regatul Belgiei declarã:
1. cã orice informaţie transmisã de Regatul Belgiei în baza Tratatului poate fi utilizatã ca probã de cãtre partea contractantã care o primeşte numai cu consimţãmântul autoritãţilor judecãtoreşti belgiene competente;
2. cu referire la art. 18:
a) cã trebuie sã existe o aprobare expresã a reprezentantului autoritãţii aeronautice belgiene înainte ca un însoţitor înarmat la bordul aeronavelor sã poatã pãrãsi avionul cu arme sau muniţie, conform art. 18 alin. (2) pct. 1;
b) cã, la pãrãsirea aeronavei, armele sau muniţia trebuie sã fie predate unui reprezentant al autoritãţilor aeronautice belgiene, care le va transporta într-o ladã închisã pânã la locul de depozitare;
c) cã portul de arme sau de muniţie de cãtre însoţitorul înarmat la bordul aeronavelor este interzis în afara unei aeronave;
3. cu referire la art. 27 alin. (3), cã aplicarea acestei prevederi nu afecteazã competenţele autoritãţilor judecãtoreşti belgiene.
III. Regatul Spaniei declarã, cu referire la art. 45 fraza 1, cã apreciazã cã pentru Tratat este aplicabilã şi Reglementarea privind autoritãţile din Gibraltar, în cadrul instrumentelor UE şi CE, precum şi a altor tratate conexe din 19 aprilie 2000, în conformitate cu prevederile art. 5 al acesteia.
IV. Republica Francezã declarã, cu referire la art. 9, cã accesul la datele indexate în fişierul naţional automatizat al amprentelor digitale (FAED), aşa cum este stipulat în art. 9, este permis în baza legislaţiei naţionale în vigoare, pentru a facilita autoritãţilor competente cãutarea şi identificarea autorilor unor infracţiuni ori acţiuni ilegale sau actelor de pregãtire pentru acestea, precum şi pentru a facilita urmãrirea infracţiunilor.
V. Regatul Ţãrilor de Jos declarã, cu referire la art. 3 şi 4, cã va pleca de la premisa cã procedura, potrivit acestor prevederi, se va desfãşura în sensul cã pãrţile contractante vor primi acces la date de referinţã din baza de analizã a datelor ADN a Regatului Ţãrilor de Jos, conform art. 2 alin. (2) din Tratat, cu dreptul de a realiza consultãri automate prin compararea profilurilor ADN proprii cu profilurile ADN din fişierele de analizã a datelor ADN ale Regatului Ţãrilor de Jos, indiferent cã este vorba de un caz particular sau nu.
VI. Republica Austria declarã, cu referire la art. 40 alin. (1), cã protecţia juridicã asiguratã de cãtre Comisia Austriacã de Protecţie a Datelor, care îndeplineşte atât premisele art. 6 alin. (1) al Convenţiei europene pentru apãrarea drepturilor omului şi a libertãţilor fundamentale, cât şi criteriul unei autoritãţi independente de supraveghere, în sensul art. 28 al Directivei 95/46/CE , îndeplineşte cerinţele acestui articol.
VII. Republica Federalã Germania şi Republica Austria declarã, cu referire la art. 46 fraza a 2-a, cã în relaţiile dintre Republica Federalã Germania şi Republica Austria costurile care rezultã din asigurarea asistenţei judiciare, conform art. 7, vor fi rambursate de cãtre partea contractantã solicitatã.
Prum, 27 mai 2005
Prezenta declaraţie comunã este semnatã într-un singur exemplar în limbile germanã, spaniolã, francezã şi neerlandezã şi pãstratã împreunã cu Tratatul în arhiva Ministerului Federal de Externe al Republicii Federale Germania, care va transmite o copie certificatã conformã a prezentei declaraţii comune fiecãrui stat semnatar sau stat care aderã.
Pentru Regatul Belgiei
Pentru Republica Federalã Germania
Pentru Regatul Spaniei
Pentru Republica Francezã
Pentru Marele Ducat de Luxemburg
Pentru Regatul Ţãrilor de Jos
Pentru Republica Austria
----------
-
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: