Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
CONVENTIE nr. 89 din 9 iulie 1948 privind munca de noapte a femeilor care lucreaza in industrie (revizuita in 1948)*)
Conferinţa Generalã a Organizaţiei Internaţionale a Muncii, convocatã la San Francisco de cãtre Consiliul de Administraţie al Biroului Internaţional al Muncii şi care s-a întrunit aici la 17 iunie 1948 în cea de a treizeci şi una sesiune a sa, Dupã ce a hotãrît sa adopte diferite propuneri referitoare la revizuirea parţialã a convenţiei asupra muncii de noapte (a femeilor), 1919, adoptatã de conferinţa în prima sa sesiune şi la revizuirea convenţiei asupra muncii de noapte (a femeilor) (revizuitã), 1934, adoptatã de conferinţa în cea de a optsprezecea sesiune a sa, problema care constituie punctul 9 de pe ordinea de zi a sesiunii, Considerind ca aceste propuneri trebuie sa ia forma unei convenţii internaţionale, adopta astãzi noua iulie, una mie noua sute patruzeci şi opt, urmãtoarea convenţie, care va fi denumita Convenţie asupra muncii de noapte (a femeilor) (revizuitã), 1948:
PARTEA I Dispoziţii generale ART. 1 1. În sensul prezentei convenţii, vor fi considerate ca "întreprinderi industriale": a) minele, carierele şi industriile extractive de orice fel; b) întreprinderile în care produsele sînt fabricate, modificate, curatite, reparate, ornate, finisate, pregãtite pentru vînzare, distruse sau darimate, sau în care materialele suferã o transformare, inclusiv întreprinderile de construcţii de vapoare, de producere, transformare şi transmitere a electricitatii şi a forţei motrice în general; c) întreprinderile de construcţii şi proiectari civile inclusiv lucrãrile de construcţii, de reparaţii, de întreţinere, de transformare şi de darimare. 2. Autoritatea competenta va stabili linia de demarcatie între industrie, pe de o parte, şi agricultura, comerţ şi celelalte munci neindustriale, pe de alta parte. ART. 2 În sensul prezentei convenţii, termenul "noapte" înseamnã o perioada de cel puţin 11 ore consecutive, cuprinzînd un interval fixat de autoritatea competenta, de cel puţin 7 ore consecutive cuprins între orele 10 seara şi 7 dimineata; autoritatea competenta va putea sa prescrie intervale diferite pentru diferite regiuni, industrii, întreprinderi sau ramuri industriale sau de întreprinderi, dar înainte de a stabili un interval începînd dupã orele 11 seara va consulta organizaţiile de patroni şi muncitori interesate. ART. 3 Femeile, fãrã deosebire de virsta, nu vor putea fi folosite în timpul nopţii în nici o întreprindere industriala, publica sau particularã şi în nici o unitate a acestor întreprinderi, cu excepţia întreprinderilor unde sînt folosiţi numai membrii aceleiaşi familii. ART. 4 Articolul 3 nu va fi aplicat: a) în caz de forta majorã, cînd într-o întreprindere se produce o întrerupere a exploatãrii care nu se poate prevedea şi care nu are caracter periodic; b) în cazul în care munca se efectueazã fie la materii prime, fie la materii în stare de preparare susceptibile alterarii foarte rapide şi cînd aceasta munca este necesarã pentru a salva aceste materii de la o pierdere inevitabila. ART. 5 1. Cînd, din cauza unor împrejurãri deosebit de grave, interesul naţional o cere, interzicerea muncii de noapte a femeilor va putea fi suspendatã printr-o hotãrîre a guvernului, în urma consultãrii cu organizaţiile de patroni şi muncitori interesate. 2. Aceasta suspendare va trebui sa fie notificatã Directorului General al Biroului Internaţional al Muncii, de cãtre guvernul interesat, în raportul sau anual privind aplicarea convenţiei. ART. 6 În întreprinderile industriale supuse influentei anotimpurilor şi în toate cazurile în care împrejurãrile excepţionale o cer, durata perioadei de noapte indicatã la articolul 2 va putea fi redusã la 10 ore timp de 60 de zile pe an. ART. 7 În ţãrile în care clima face ca munca de zi sa fie deosebit de grea, perioada de noapte poate fi mai scurta decît cea fixatã în articolele de mai sus, cu condiţia sa se acorde în timpul zilei un repaus de compensaţie. ART. 8 Prezenta convenţie nu se aplica: a) femeilor care deţin posturi de conducere sau cu caracter tehnic şi care implica o rãspundere; b) femeilor ocupate în servicii de igiena şi sãnãtate şi care nu efectueazã normal o munca manualã.
PARTEA a II-a Dispoziţii speciale referitoare la anumite tari ART. 9 În ţãrile în care nici un regulament public nu se aplica la munca femeilor în timpul nopţii în întreprinderile industriale, termenul "noapte" va putea desemna în mod provizoriu şi pe o perioada de maximum 3 ani, la aprecierea guvernului, o perioada de numai 10 ore, care va cuprinde un interval fixat de autoritatea competenta, de cel puţin 7 ore consecutive cuprinse între orele 10 seara şi 7 dimineata. ART. 10 1. Dispoziţiile prezentei convenţii se aplica în India, sub rezerva modificãrilor prevãzute în prezentul articol. 2. Aceste dispoziţii se aplica tuturor teritoriilor pe care puterea legislativã din India este competenta sa le aplice. 3. Termenul "întreprinderi industriale" va cuprinde: a) fabricile definite ca atare de legea cu privire la fabricile din India (India Factories Act); b) minele la care se aplica legea minelor din India (Indian Mines Act). ART. 11 1. Dispoziţiile prezentei convenţii se aplica în Pakistan sub rezerva modificãrilor prevãzute în prezentul articol. 2. Dispoziţiile amintite se aplica tuturor teritoriilor în care puterea legislativã a Pakistanului este competenta sa le aplice. 3. Termenul "întreprinderi industriale" va cuprinde: a) fabricile definite ca atare în legea privitoare la fabrici (Factories Act); b) minele la care se aplica legea minelor (Mines Act). ART. 12 1. Conferinţa Internationala a Muncii, poate, la orice sesiune unde materia este cuprinsã în ordinea de zi, sa adopte cu o majoritate de 2/3, proiecte de amendamente la unul sau mai multe din articolele precedente ale partii a doua a prezentei convenţii. 2. Un astfel de proiect de amendament va trebui sa indice Membrul sau Membrii cãrora li se aplica şi va trebui ca în termen de un an sau, în urma unor împrejurãri excepţionale, în termen de 18 luni, începînd de la închiderea sesiunii conferintei, sa fie supus de cãtre Membrul sau Membrii cãrora li se aplica, autoritãţii sau autoritãţilor în competinţa cãrora intra materia, în vederea transformarii acestuia în lege, sau luãrii de mãsuri de alt ordin. 3. Membrul care va obţine consimţãmîntul autoritãţii sau autoritãţilor competente, va comunica Directorului General al Biroului Internaţional al Muncii, ratificarea sa formala a amendamentului, în scopul înregistrãrii. 4. Un astfel de proiect de amendament, odatã ratificat de cãtre Membrul sau Membrii cãrora li se aplica, va intra în vigoare ca amendament la prezenta convenţie.
PARTEA a III-a Dispoziţii finale ART. 13 Ratificarile formale ale prezentei convenţii vor fi comunicate Directorului General al Biroului Internaţional al Muncii şi înregistrate de cãtre acesta. ART. 14 1. Prezenta convenţie nu va obliga decît pe acei Membri ai Organizaţiei Internaţionale a Muncii a cãror ratificare a fost înregistratã de Directorul General. 2. Ea va intra în vigoare dupã douasprezece luni de la înregistrarea ratificãrilor a doi Membri de cãtre Directorul General. 3. Dupã aceea, aceasta convenţie va intra în vigoare pentru fiecare Membru dupã douasprezece luni de la data înregistrãrii ratificãrii ei. ART. 15 1. Orice Membru care a ratificat prezenta convenţie poate s-o denunţe la expirarea unei perioade de zece ani de la data intrãrii iniţiale în vigoare a convenţiei, printr-un act comunicat Directorului General al Biroului Internaţional al Muncii şi înregistrat de acesta. Denunţarea nu va avea efect decît dupã un an de la înregistrarea ei. 2. Orice Membru care a ratificat prezenta convenţie şi care, în termen de un an dupã expirarea perioadei de zece ani menţionatã la paragraful precedent, nu va face uz de facultatea de denunţarea prevãzutã de prezentul articol, va fi obligat pentru o noua perioada de zece ani şi, prin urmare, va putea sa denunţe prezenta convenţie la expirarea fiecãrei perioade de zece ani, în condiţiile prevãzute de prezentul articol. ART. 16 1. Directorul General al Biroului Internaţional al Muncii va notifica tuturor membrilor Organizaţiei Internaţionale a Muncii înregistrarea tuturor ratificãrilor şi denuntarilor care îi vor fi comunicate de cãtre Membrii Organizaţiei. 2. Notificind Membrilor Organizaţiei înregistrarea celei de a doua ratificãri care i-a fost comunicatã, Directorul General va atrage atenţia Membrilor Organizaţiei asupra datei la care prezenta convenţie va intra în vigoare. ART. 17 Directorul General al Biroului Internaţional al Muncii va comunica Secretarului general al Naţiunilor Unite, pentru a fi înregistrate, conform articolului 102 din Carta Naţiunilor Unite, date complete în legatura cu toate ratificarile şi toate actele de denunţare pe care le-a înregistrat conform articolelor precedente. ART. 18 La expirarea fiecãrei perioade de zece ani de la intrarea în vigoare a prezentei convenţii, Consiliul de Administraţie al Biroului Internaţional al Muncii va trebui sa prezinte Conferintei Generale un raport privind aplicarea prezentei convenţii şi va hotãrî dacã este cazul sa înscrie pe ordinea de zi a Conferintei problema revizuirii ei totale sau parţiale. ART. 19 1. În cazul în care Conferinţa ar adopta o noua convenţie privind revizuirea totalã sau parţialã a prezentei convenţii, şi în afarã de cazul cînd noua convenţie nu prevede altfel: a) ratificarea de cãtre un Membru a noii convenţii revizuite, va atrage de plin drept, netinindu-se seama de dispoziţiile articolului 15 de mai sus, denunţarea imediata a prezentei convenţii, sub rezerva ca noua convenţie revizuitã sa fi intrat în vigoare; b) începînd de la data intrãrii în vigoare a noii convenţii revizuite, prezenta convenţie va inceta de a mai fi deschisã ratificãrii Membrilor. 2. Prezenta convenţie va rãmîne în orice caz în vigoare în forma şi conţinutul sau pentru acei Membri care au ratificat-o şi care nu au ratificat convenţia revizuitã. ART. 20 Versiunile franceza şi engleza ale textului prezentei convenţii sînt deopotrivã valabile.
──────────────
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email