Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
CONVENTIE nr. 100 din 20 iunie 1951 privind egalitatea de remunerare a miinii de lucru masculina si a miinii de lucru feminina, pentru o munca de valoare egala*)
Conferinţa Generalã a Organizaţiei Internaţionale a Muncii, Convocatã la Geneva de cãtre Consiliul de Administraţie al Biroului Internaţional al Muncii şi care s-a întrunit aici la 6 iunie 1951 în cea de a treizeci şi patra sesiune a sa, Dupã ce a hotãrît sa adopte diferite propuneri în legatura cu principiul egalitãţii de remunerare a miinii de lucru masculina şi a miinii de lucru feminina pentru o munca de valoare egala, problema care constituie al saptelea punct de pe ordinea de zi a sesiunii, Dupã ce a hotãrît ca aceste propuneri vor lua forma unei convenţii internaţionale, adopta astãzi, douãzeci şi noua iunie una mie noua sute cincizeci şi unu convenţia de mai jos, care va fi denumita Convenţie privind egalitatea de remunerare 1951:
ART. 1 În sensul prezentei convenţii: a) termenul "remuneraţie" cuprinde salariul obişnuit, de baza sau minim, şi orice alte avantaje, plãtite direct sau indirect, în bani sau în natura, de cãtre patron muncitorului pentru munca prestatã de acesta din urma; b) expresia "egalitate de remunerare a miinii de lucru masculina şi a miinii de lucru feminina pentru o munca de valoare egala", se referã la cuantumul remuneraţiei fixat, fãrã discriminare în ceea ce priveşte sexul. ART. 2 1. Fiecare Membru va trebui, prin mijloace adaptate metodelor în vigoare pentru fixarea cuantumului de remuneraţie, sa incurajeze şi, în mãsura în care aceasta este compatibil cu metodele amintite, sa asigure aplicarea pentru toţi muncitorii a principiului egalitãţii de remunerare a miinii de lucru masculina şi a miinii de lucru feminina pentru o munca de valoare egala. 2. Acest principiu va putea fi aplicat: a) fie pe calea legislaţiei naţionale; b) fie prin orice sistem de fixare a remuneraţiei, stabilit sau recunoscut de legislaţie; c) fie prin contracte colective încheiate între patroni şi muncitori; d) fie prin imbinarea acestor diferite mijloace. ART. 3 1. Atunci cînd asemenea mãsuri sînt de natura sa înlesneascã aplicarea prezentei convenţii, se vor lua mãsuri pentru a incuraja aprecierea obiectivã a muncilor pe baza lucrãrilor pe care acestea le necesita. 2. Metodele ce vor fi folosite pentru aceasta apreciere vor putea face obiceiul unor hotãrîri fie ale autoritãţilor competente în ceea ce priveşte fixarea cuantumului remuneraţiei, fie, - dacã cuantumul remuneraţiei este fixat pe baza de contracte colective - ale pãrţilor care au încheiat aceste contracte. 3. Diferenţele de cuantum al remuneraţiei, care corespund, fãrã a se tine seama de sex, unor diferenţe ce rezulta dintr-o astfel de apreciere obiectivã a lucrãrilor care trebuie efectuate, nu vor trebui sa fie considerate contrarii principiului egalitãţii de remunerare a miinii de lucru masculina şi a miinii de lucru feminina pentru o munca de valoare egala. ART. 4 Fiecare Membru va colabora în modul cel mai potrivit cu organizaţiile de patroni şi muncitori interesate, pentru a pune în aplicare dispoziţiile prezentei convenţii. ART. 5 Ratificarile formale ale prezentei convenţii vor fi comunicate Directorului General al Biroului Internaţional al Muncii şi înregistrate de cãtre acesta. ART. 6 1. Prezenta convenţie nu va obliga decît pe acei Membri ai Organizaţiei Internaţionale a Muncii a cãror ratificare a fost înregistratã de Directorul General. 2. Ea va intra în vigoare dupã douasprezece luni de la înregistrarea ratificãrilor a doi Membri de cãtre Directorul General. 3. Dupã aceea, aceasta convenţie va intra în vigoare pentru fiecare Membru dupã douasprezece luni de la data înregistrãrii ratificãrii ei. ART. 7 1. Declaraţiile care vor fi comunicate Directorului General al Biroului Internaţional al Muncii, conform paragrafului 2 al articolului 35 din Constituţia Organizaţiei Internaţionale a Muncii vor trebui sa arate: a) teritoriile pentru care Membrul respectiv se angajeazã sa aplice dispoziţiile convenţiei fãrã modificãri; b) teritoriile pentru care se angajeazã sa aplice dispoziţiile convenţiei cu modificãri, şi în ce consta aceste modificãri; c) teritoriile în care convenţia nu este aplicabilã şi în aceste cazuri, motivele pentru care nu este aplicabilã; d) teritoriile pentru care îşi rezerva hotãrîrea sa, pînã la o examinare mai aprofundata a situaţiei acestor teritorii. 2. Angajamentele menţionate la alineatele a) şi b) ale paragrafului 1 din prezentul articol vor fi considerate ca parte integrantã din ratificare şi vor produce aceleaşi efecte. 3. Orice Membru va putea renunţa, printr-o noua declaraţie, la toate sau la o parte din rezervele cuprinse în declaraţia sa anterioarã în virtutea alineatelor b), c) şi d) ale primului paragraf din prezentul articol. 4. Orice Membru va putea, în cursul perioadei în care poate fi denunţatã prezenta convenţie conform dispoziţiilor articolului 9, sa comunice Directorului General o noua declaraţie care modifica în orice alta privinta termenii oricãrei declaraţii anterioare şi face cunoscutã situaţia din anumite teritorii. ART. 8 1. Declaraţiile comunicate Directorului General al Biroului Internaţional al Muncii conform paragrafelor 4 şi 5 ale articolului 35 din Constituţia Organizaţiei Internaţionale a Muncii trebuie sa indice dacã dispoziţiile convenţiei vor fi aplicate în teritoriu cu sau fãrã modificãri; cînd declaraţia arata ca dispoziţiile convenţiei se aplica sub rezerva modificãrilor, ea trebuie sa specifice în ce constau modificãrile amintite. 2. Membrul sau Membrii interesaţi ori autoritatea internationala interesatã vor putea renunţa în întregime sau parţial, printr-o declaraţie ulterioara, la dreptul de a invoca o modificare indicatã într-o declaraţie anterioarã. 3. Membrul sau Membrii interesaţi ori autoritatea Internationala interesatã vor putea, în perioadele în cursul cãrora poate fi denunţatã convenţia conform dispoziţiilor articolului 9, sa comunice Directorului General o noua declaraţie, care modifica în orice alta privinta termenii unei declaraţii anterioare şi face cunoscutã situaţia în legatura cu aplicarea acestei convenţii. ART. 9 1. Orice Membru care a ratificat prezenta convenţie poate sa o denunţe dupã expirarea unei perioade de zece ani de la data intrãrii iniţiale în vigoare a convenţiei, printr-un act comunicat Directorului General al Biroului Internaţional al Muncii şi înregistrat de acesta. Denunţarea nu va avea efect decît dupã un an de la înregistrarea ei. 2. Orice membru care a ratificat prezenta convenţie şi care, în termen de un an de la expirarea perioadei de zece ani menţionatã la paragraful precedent, nu va face uz de facultatea de denunţare prevãzutã de prezentul articol, va fi legat pentru o noua perioada de zece ani şi, prin urmare, va putea sa denunţe prezenta convenţie la expirarea fiecãrei perioade de zece ani, în condiţiile prevãzute de prezentul articol. ART. 10 1. Directorul General al Biroului Internaţional al Muncii va notifica tuturor Membrilor Organizaţiei Internaţionale a Muncii înregistrarea tuturor ratificãrilor, declaraţiilor şi denuntarilor care-i vor fi comunicate de Membrii Organizaţiei. 2. Notificind Membrilor Organizaţiei înregistrarea celei de a doua ratificãri care i-a fost comunicatã, Directorul General va atrage atenţia Membrilor Organizaţiei asupra datei la care va intra în vigoare prezenta convenţie. ART. 11 Directorul General al Biroului Internaţional al Muncii va comunica Secretarului General al Naţiunilor Unite, pentru a fi înregistrate, conform articolului 102 al Cartei Naţiunilor Unite, date complete în legatura cu toate ratificarile, toate declaraţiile şi actele de denunţare pe care le-a înregistrat conform articolelor precedente. ART. 12 Ori de cîte ori va crede necesar, Consiliul de Administraţie al Biroului Internaţional al Muncii va prezenta Conferintei generale un raport privind aplicarea prezentei convenţii şi va examina dacã este cazul sa înscrie pe ordinea de zi a Conferintei problema revizuirii ei totale sau parţiale. ART. 13 1. În cazul în care Conferinţa ar adopta o noua convenţie privind revizuirea totalã sau parţialã a prezentei convenţii, şi în afarã de cazul cînd noua convenţie nu prevede altfel: a) ratificarea de cãtre un Membru a noii convenţii revizuite va atrage de plin drept, netinindu-se seama de dispoziţiile articolului 9 de mai sus, denunţarea imediata a prezentei convenţii, sub rezerva ca noua convenţie revizuitã sa fi intrat în vigoare; b) începînd de la data intrãrii în vigoare a noii convenţii revizuite, prezenta convenţie va inceta de a fi deschisã ratificãrii Membrilor. 2. Prezenta convenţie va rãmîne în orice caz în vigoare în forma şi conţinutul sau pentru acei Membri care au ratificat-o şi care nu au ratificat convenţia revizuitã. ART. 14 Versiunile franceza şi engleza ale textului prezentei convenţii sînt deopotrivã valabile.
──────────────────
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email