Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   CONVENTIE INTERNATIONALA din 30 noiembrie 1973  asupra eliminarii si reprimarii crimei de apartheid    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

CONVENTIE INTERNATIONALA din 30 noiembrie 1973 asupra eliminarii si reprimarii crimei de apartheid

EMITENT: CONSILIUL DE STAT
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 64 din 17 iulie 1978


Statele pãrţi la prezenta convenţie,
reamintind prevederile Cartei Naţiunilor Unite prin care toţi membrii s-au angajat sa acţioneze atît împreunã cît şi separat, în cooperare cu Organizaţia, în vederea asigurãrii respectãrii universale şi efective a drepturilor omului şi a libertãţilor fundamentale pentru toţi, fãrã deosebire de rasa, sex, limba sau religie,
considerind ca Declaraţia universala a drepturilor omului, care dispune ca toate fiinţele umane se nasc libere şi egale în demnitate şi în drepturi şi ca fiecare poate sa se prevaleze de toate drepturile şi toate libertãţile proclamate în Declaraţie, fãrã nici o deosebire, îndeosebi de rasa, culoare sau origine nationala,
luind în considerare Declaraţia asupra acordãrii independentei ţãrilor şi popoarelor coloniale în care Adunarea generalã a declarat ca procesul de eliberare este irezistibil şi ireversibil şi ca, în interesul demnitãţii umane, al progresului şi justiţiei, trebuie sa se punã capãt colonialismului şi tuturor practicilor de segregatie şi de discriminare care îl însoţesc,
reamintind ca potrivit Convenţiei internaţionale asupra eliminãrii tuturor formelor de discriminare rasialã, statele condamna în special segregatia rasialã şi apartheidul şi se angajeazã sa previnã, sa interzicã şi sa elimine din teritoriile de sub jurisdicţia lor toate practicile de aceasta natura,
reamintind ca în Convenţia pentru prevenirea şi reprimarea crimei de genocid anumite acte care pot fi calificate şi ca acte de apartheid constituie o crima în raport cu dreptul internaţional,
reamintind ca, potrivit Convenţiei asupra imprescriptibilitãţii crimelor de rãzboi şi a crimelor impotriva umanitãţii, actele inumane decurgind din politica de apartheid sînt calificate drept crime impotriva umanitãţii,
reamintind ca Adunarea generalã a Organizaţiei Naţiunilor Unite a adoptat o serie de rezoluţii în care politica şi practicile de apartheid sînt condamnate ca o crima impotriva umanitãţii,
reamintind ca Consiliul de Securitate a subliniat ca intensificarea şi lãrgirea continua a apartheidului tulbura şi ameninta grav pacea şi securitatea internationala,
convinse ca o convenţie internationala asupra eliminãrii şi reprimãrii crimei de apartheid ar permite sa se ia noi mãsuri mai eficiente pe plan internaţional şi pe plan naţional în vederea eliminãrii şi reprimãrii crimei de apartheid,
au convenit asupra celor ce urmeazã:

ART. 1
Statele pãrţi la prezenta convenţie declara ca apartheidul este o crima impotriva umanitãţii şi ca actele inumane rezultind din politicile şi practicile de apartheid şi alte politici şi practici asemãnãtoare de segregatie şi discriminare rasialã, definite în art. II al convenţiei, sînt crime care contravin normelor dreptului internaţional, îndeosebi scopurilor şi principiilor Cartei Naţiunilor Unite şi ca ele constituie o ameninţare serioasã pentru pacea şi securitatea internationala.
2. Statele pãrţi la prezenta convenţie declara criminale organizaţiile, instituţiile şi persoanele care comit crima de apartheid.
ART. 2
În termenii prezentei convenţii, expresia crima de apartheid, care înglobeazã politicile şi practicile asemãnãtoare de segregatie şi discriminare rasialã, asa cum ele sînt practicate în Africa australa, desemneazã actele inumane indicate mai jos, comise în vederea instituirii sau menţinerii dominatiei unui grup rasial de fiinţe umane asupra oricãrui alt grup rasial de fiinţe umane şi de a-l asupri sistematic pe acesta:
a) a refuza unui membru sau unor membri ai unui grup rasial sau ai mai multor grupuri rasiale dreptul de viata şi de libertate persoanei:
i) luind viata unor membri ai unui grup rasial sau ai mai multor grupuri rasiale;
ii) aducind grava atingere integritãţii fizice sau psihice, libertãţii sau demnitãţii membrilor unui grup rasial sau al mai multor grupuri rasiale sau supunindu-i torturii sau unor pedepse sau tratamente crude inumane sau degradante;
iii) arestind arbitrar şi detinind ilegal membrii unui grup rasial sau ai mai multor grupuri rasiale;
b) a impune deliberat unui grup rasial sau mai multor grupuri rasiale condiţii de viata menite sa ducã la distrugerea fizica totalã sau parţialã;
c) a lua mãsuri legislative sau de alta natura, menite sa împiedice un grup rasial sau mai multe grupuri rasiale de a participa la viata politica, socialã, economicã şi culturalã a tarii şi sa creeze deliberat condiţii care impiedica deplina dezvoltare a grupului sau a grupurilor respective. De asemenea, sa priveze pe membrii unui grup rasial sau ai mai multor grupuri rasiale de libertãţile şi drepturile fundamentale ale omului, în special dreptul la munca, dreptul de a forma sindicate recunoscute, dreptul la educaţie, dreptul de a-şi pãrãsi ţara şi de a reveni, dreptul la o naţionalitate, dreptul de a circula liber şi de a-şi alege resedinta, dreptul de libertate de opinie şi de exprimare şi dreptul la libertatea de întrunire şi asociere paşnicã;
d) a lua mãsuri, inclusiv mãsuri legislative, vizind divizarea populaţiei dupã criterii rasiale creind rezervaţii şi ghetouri pentru membrii unui grup rasial sau ai mai multor grupuri rasiale interzicind cãsãtoriile între persoane aparţinînd unor grupuri rasiale diferite şi expropriind terenurile aparţinînd unui grup rasial sau mai multor grupuri rasiale sau unor membri ai acestor grupuri;
e) a exploata munca membrilor unui grup rasial sau ai mai multor grupuri rasiale, în special supunindu-i muncii forţate;
f) a persecuta organizaţii sau persoane privindu-le de libertãţile şi drepturile fundamentale, pentru ca se opun apartheidului.
ART. 3
Sînt considerate din punct de vedere penal ca fiind responsabile pe plan internaţional, şi oricare ar fi mobilul, persoanele, membrii unor organizaţii şi instituţii şi reprezentanţii statului, care fie ca îşi au resedinta pe teritoriul statului în care actele sînt sãvîrşite sau într-un alt stat, care:
a) comit actele menţionate la art. II al prezentei convenţii. Participa la aceste acte, le inspira direct sau conspira la sãvîrşirea lor;
b) favorizeazã sau încurajeazã direct sãvîrşirea crimei de apartheid sau coopereazã la ea direct.
ART. 4
Statele pãrţi la prezenta convenţie se angajeazã:
a) sa ia toate mãsurile, legislative sau de alta natura, necesare pentru a impiedica ca crima de apartheid şi alte politici segregationiste asemãnãtoare sau manifestãrile lor sa nu fie încurajate într-o maniera oarecare precum şi pentru a elimina orice încurajare de aceasta natura şi pentru a pedepsi persoanele vinovate de aceasta crima;
b) sa ia mãsuri legislative, judiciare şi administrative pentru a urmãri, judeca şi pedepsi, în conformitate cu legislaţia lor, persoanele responsabile sau acuzate de actele definite la art. II al prezentei convenţii, fie ca îşi au sau nu resedinta pe teritoriul statului în care aceste acte au fost sãvîrşite şi în care se referã la cetãţeni ai acestui stat sau ai unui alt stat sau la persoane apatride.
ART. 5
Persoanele acuzate de actele enumerate la art. II al prezentei convenţii pot fi judecate de un tribunal competent al oricãrui stat parte la convenţie care ar putea avea jurisdicţii asupra acestor persoane sau de cãtre un tribunal internaţional penal care ar fi competent fata de acele state pãrţi care vor fi acceptat competenta sa.
ART. 6
Statele pãrţi la prezenta convenţie se angajeazã sa accepte şi sa execute în conformitate cu Carta Naţiunilor Unite deciziile luate de Consiliul de Securitate avînd drept scop de a preveni, a elimina şi a reprima crima de apartheid, precum şi de a concura la executarea deciziilor adoptate de alte organe competente ale Organizaţiei Naţiunilor Unite în vederea atingerii obiectivelor convenţiei.
ART. 7
1. Statele pãrţi la prezenta convenţie se angajeazã sa supunã periodic grupului creat în conformitate cu art. IX al convenţiei rapoarte asupra mãsurilor legislative, judiciare, administrative sau de alta natura pe care le-au luat pentru a da efect dispoziţiilor convenţiei.
2. Exemplare ale acestor rapoarte vor fi transmise prin grija secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, Comitetului special pentru apartheid.
ART. 8
Orice stat parte la prezenta convenţie poate cere oricãrui organ competent al Organizaţiei Naţiunilor Unite de a lua, conform Cartei Naţiunilor Unite, mãsurile pe care le considera corespunzãtoare pentru a preveni şi elimina crima de apartheid.
ART. 9
1. Preşedintele Comisiei drepturilor omului va desemna un grup compus din trei membri ai acestei comisii, care vor fi în acelaşi timp reprezentanţi ai unor state pãrţi la prezenta convenţie, în scopul examinãrii rapoartelor prezentate de statele pãrţi în conformitate cu prevederile art. VII al convenţiei.
2. Dacã Comisia drepturilor omului nu cuprinde reprezentanţi ai unor state pãrţi la prezenta convenţie sau cuprinde mai puţin de trei, secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, în consultare cu toate statele pãrţi la convenţie, va desemna un reprezentant al unui stat parte sau reprezentanţi ai unor state pãrţi la convenţie membri ai Comisiei drepturilor omului pentru a face parte din grupul creat în baza dispoziţiilor paragrafului 1 al prezentului articol pînã la alegerea în Comisia drepturilor omului de reprezentanţi ai unor state pãrţi la convenţie.
3. Grupul va putea sa se întruneascã pentru a examina rapoartele prezentate în conformitate cu dispoziţiile art. VII pe o perioada maxima de cinci zile, fie înainte de deschidere, fie dupã închiderea sesiunii Comisiei drepturilor omului.
ART. 10
1. Statele pãrţi la prezenta convenţie împuternicesc Comisia drepturilor omului:
a) sa ceara organismelor Organizaţiei Naţiunilor Unite, atunci cînd ele transmit exemplare ale unor petiţii în conformitate cu art. 15 al Convenţiei internaţionale asupra eliminãrii tuturor formelor de discriminare rasialã, de a aduce în atenţia comisiei plingerile privind actele ce sînt enumerate la art. II al prezentei convenţii;
b) sa stabileascã bazindu-se pe rapoartele organismelor competente ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi pe rapoartele supuse periodic de statele pãrţi la prezenta convenţie, o lista a persoanelor, organizaţiilor, instituţiilor şi reprezentanţilor unor state care sînt prezumate rãspunzãtoare de crimele enumerate la art. II, precum şi de acelea impotriva cãrora s-au angajat urmãriri judiciare de cãtre statele pãrţi la convenţie;
c) sa ceara organismelor competente ale Organizaţiei Naţiunilor Unite informaţii cu privire la mãsurile luate de autoritãţile responsabile cu administrarea de teritorii sub tutela şi teritorii neautonome precum la orice alte teritorii cãrora li se aplica rezoluţia 1514 (XV) a Adunãrii generale, din 14 decembrie fata de persoanele care ar fi responsabile de crimele vizate la art. II şi care sînt prezumate a aparţine jurisdicţiei lor teritoriale şi administrative.
2. Asteptind sa fie atinse obiectivele Declaraţiei asupra acordãrii independentei ţãrilor şi popoarelor coloniale, care figureazã în rezoluţia 1514 (XV) a Adunãrii generale, prevederile prezentei convenţii nu vor restringe cu nimic dreptul de petiţie acordat acestor popoare de alte instrumente internaţionale sau de Organizaţia Naţiunilor Unite şi instituţiile sale specializate.
ART. 11
1. Actele enumerate la art. II al prezentei convenţii vor fi considerate drept crime politice în scopurile extrãdãrii.
2. Statele pãrţi la prezenta convenţie se angajeazã sa acorde într-un asemenea caz extrãdarea conform legislaţiei lor şi tratatelor în vigoare.
ART. 12
Orice diferend între statele pãrţi privind interpretarea, aplicarea sau executarea prezentei convenţii care nu a fost reglementat pe cale de negocieri va fi adus în fata Curţii Internaţionale de Justiţie, la cererea statelor pãrţi la diferend, în afarã de cazul cînd acestea n-au convenit un alt mod de reglementare.
ART. 13
Prezenta convenţie este deschisã semnãrii de cãtre toate statele. Orice stat care nu a semnat convenţia pînã la intrarea sa în vigoare va putea sa adere la aceasta.
ART. 14
1. Prezenta convenţie este supusã ratificãrii. Instrumentele de ratificare vor fi depuse la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
2. Aderarea se va face prin depunerea unui instrument de aderare la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
ART. 15
1. Prezenta convenţie va intra în vigoare a 30-a zi de la data depunerii la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite a celui de al douazecilea instrument de ratificare sau aderare.
2. Pentru fiecare dintre statele care vor ratifica prezenta convenţie sau vor adera la aceasta dupã depunerea celui de al douazecilea instrument de ratificare sau aderare, convenţia va intra în vigoare a 30-a zi de la data depunerii de cãtre acest stat a instrumentului sau de ratificare sau aderare.
ART. 16
Orice stat parte poate sa denunţe prezenta convenţie pe calea notificãrii scrise adresatã secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite. Denunţarea va avea efect la un an de la data la care secretarul general a primit notificarea.
ART. 17
1. Orice stat parte poate, în orice moment, sa ceara revizuirea prezentei convenţii pe calea notificãrii scrise adresatã secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
2. Adunarea generalã a Organizaţiei Naţiunilor Unite hotãrãşte mãsurile de luat, dacã este nevoie, în legatura cu o cerere de aceasta natura.
ART. 18
Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va informa toate statele:
a) asupra semnarilor, ratificãrilor şi aderãrilor în temeiul art. XIII şi XIV;
b) asupra datei la care prezenta convenţie va intra în vigoare în conformitate cu art. XV;
c) asupra denunturilor notificate în conformitate cu art. XVI;
d) asupra notificãrilor adresate în conformitate cu art. XVIII.
ART. 19
1. Prezenta convenţie, ale carei texte în limbile engleza, chineza, spaniola, franceza şi rusa au aceeaşi valabilitate, va fi depusa în arhivele Organizaţiei Naţiunilor Unite.
2. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va trimite o copie certificatã conformã cu prezenta convenţie tuturor statelor.




────────────
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016