Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
*) Traducere.
PREAMBUL
Pãrţile contractante,
dorind sa contribuie la îmbunãtãţirea circulaţiei internaţionale a mãrfurilor,
având în vedere necesitatea facilitãrii trecerii de mãrfuri la frontiere,
constatând ca mãsurile de control la frontiere sunt realizate de diferite servicii de control,
recunoscând ca condiţiile în care sunt efectuate aceste controale pot fi armonizate în mare mãsura, fãrã sa se prejudicieze finalitatea, executarea şi eficienta lor,
convinse ca armonizarea controalelor la frontiere constituie un mijloc important pentru atingerea acestor obiective,
au convenit cele ce urmeazã:
CAP. 1
Dispoziţii generale
ART. 1
Definiţii
În sensul prezentei convenţii, se înţelege prin:
a) vama - serviciul administrativ responsabil cu punerea în aplicare a legislaţiei vamale şi cu încasarea taxelor la import şi la export şi care rãspunde şi de aplicarea altor legi şi regulamente privind, între altele, importul, tranzitul şi exportul de mãrfuri;
b) control vamal - ansamblul mãsurilor luate în scopul respectãrii legilor şi reglementãrilor pe care vama are sarcina sa le aplice;
c) inspecţie medico-sanitarã - inspecţia efectuatã pentru protecţia vieţii şi sãnãtãţii persoanelor şi animalelor, cu excepţia inspecţiei veterinare;
d) inspecţie veterinara - inspecţia sanitarã efectuatã pe animale şi pe produsele de origine animala în vederea protejãrii vieţii şi sãnãtãţii persoanelor şi animalelor, precum şi cea realizatã asupra obiectelor sau mãrfurilor care pot fi purtãtoare de boli de animale;
e) inspecţie fitosanitara - inspecţia efectuatã pentru a impiedica introducerea prin frontierele naţionale şi rãspândirea de organisme dãunãtoare pentru vegetale şi produse vegetale;
f) control de conformitate cu standardele tehnice - controlul al cãrui scop este de a verifica dacã mãrfurile respecta cerinţele minime ale standardelor internaţionale sau naţionale prevãzute de legile şi reglementãrile aferente;
g) controlul calitãţii - orice alt control decât cele menţionate mai sus, prin care se verifica dacã mãrfurile corespund definitiilor minime de calitate internaţionale sau naţionale, prevãzute în legile şi reglementãrile aferente;
h) serviciul de control - orice serviciu însãrcinat cu efectuarea tuturor sau a unora dintre controalele definite mai sus, a oricãror alte controale efectuate de obicei la importul, exportul sau tranzitul de mãrfuri.
ART. 2
Obiectiv
În vederea facilitãrii circulaţiei internaţionale a mãrfurilor, prezenta convenţie vizeazã reducerea obligaţiilor legate de îndeplinirea formalitãţilor, numãrul şi durata controalelor, în principal printr-o coordonare nationala şi internationala a procedurilor de control şi a modalitãţilor de aplicare.
ART. 3
Domeniu de aplicare
1. Prezenta convenţie se aplica tuturor bunurilor importate, exportate sau în tranzit, care traverseaza una sau mai multe frontiere maritime, aeriene sau terestre.
2. Prezenta convenţie se aplica tuturor serviciilor de control ale pãrţilor contractante.
CAP. 2
Armonizarea procedurilor
ART. 4
Coordonarea controalelor
Pãrţile contractante se angajeazã, în mãsura posibilului, sa organizeze în mod armonizat intervenţiile serviciilor vamale şi ale altor servicii de control.
ART. 5
Modul în care acţioneazã serviciile
Pentru a asigura buna funcţionare a serviciilor de control pãrţile contractante vor urmãri, în mãsura posibilului şi în cadrul competentelor conferite prin legislaţia nationala, sa asigure:
a) un personal calificat, în numãr suficient, ţinând seama de cerinţele traficului;
b) materiale şi instalaţii adecvate pentru controale, ţinând seama de modul de transport, de bunurile de controlat şi de cerinţele traficului;
c) instrucţiuni oficiale pentru functionarii acestor servicii, astfel încât ei sa acţioneze în conformitate cu acordurile şi înţelegerile internaţionale şi cu dispoziţiile naţionale în vigoare.
ART. 6
Cooperare internationala
Pãrţile contractante se angajeazã sa coopereze reciproc şi, când este necesar, cu organismele internaţionale competente, pentru a îndeplini obiectivele stabilite prin prezenta convenţie şi, dacã este cazul, pentru a încheia noi acorduri sau înţelegeri multilaterale ori bilaterale.
ART. 7
Cooperare între ţãrile vecine
La trecerea unei frontiere comune pãrţile contractante interesate vor lua, atunci când este posibil, toate mãsurile necesare pentru a facilita trecerea mãrfurilor şi, mai ales:
a) vor organiza controale comune pentru mãrfuri şi documente, prin punerea în aplicare a unor instalaţii comune;
b) vor asigura realizarea unei concordante între:
- orele de program ale punctelor de trecere a frontierei;
- serviciile de control care îşi exercita activitatea în acel loc;
- categoriile de mãrfuri, mijloacele de transport şi regimurile internaţionale de tranzit vamal care pot fi acceptate sau utilizate.
ART. 8
Schimbul de informaţii
Pãrţile contractante îşi comunica reciproc, la cerere, informaţiile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei convenţii, în conformitate cu condiţiile menţionate în anexe.
ART. 9
Documente
1. Pãrţile contractante vor cauta sa utilizeze, între ele şi în relaţiile cu organismele internaţionale competente, documente aliniate la formularul-cadru al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
2. Pãrţile contractante vor accepta documentele elaborate prin orice procedeu tehnic specific, dacã sunt conforme din punct de vedere al formei, autenticitatii şi certificãrii cu reglementãrile oficiale, dacã sunt lizibile şi inteligibile.
3. Pãrţile contractante vor urmãri ca documentele necesare sa fie întocmite şi autentificate cu respectarea stricta a legislaţiei în domeniu.
CAP. 3
Dispoziţii referitoare la tranzit
ART. 10
Mãrfuri în tranzit
1. Pãrţile contractante vor aplica mãrfurilor în tranzit, în mãsura posibilului, o prelucrare simpla şi rapida, în special celor care circula sub un regim internaţional de tranzit vamal, limitand controalele numai pentru cazurile în care împrejurãrile sau riscurile reale le justifica. În plus, ele vor tine seama de situaţia ţãrilor fãrã ieşire la mare. Se va avea în vedere o prelungire a orelor de program pentru vamuire şi de funcţionare a unitãţilor vamale existente, pentru vamuirea mãrfurilor care circula cu un regim internaţional de tranzit vamal.
2. Se va urmãri facilitarea la maximum a tranzitului de mãrfuri transportate în containere sau în alte unitãţi de încãrcare care prezintã o securitate adecvatã.
CAP. 4
Alte dispoziţii
ART. 11
Ordine publica
1. Nici una dintre prevederile prezentei convenţii nu constituie un obstacol la aplicarea interdictiilor sau restrictiilor la import, export sau tranzit, impuse din considerente de ordine publica, în special de securitate publica, morala publica şi sãnãtate publica, sau de protecţie a mediului, patrimoniului cultural ori a proprietãţii industriale, comerciale şi intelectuale.
2. Totuşi, când este posibil, fãrã a prejudicia eficienta controalelor, pentru controalele la care se aplica mãsurile menţionate la paragraful 1 pãrţile contractante se vor strãdui sa aplice dispoziţiile prezentei convenţii, cu precãdere cele care fac obiectul art. 6-9.
ART. 12
Mãsuri de urgenta
1. Mãsurile de urgenta pe care pãrţile contractante le pot lua în anumite situaţii speciale trebuie sa fie în concordanta cu cauzele care au impus adoptarea lor şi trebuie suspendate sau abrogate când acestea dispar.
2. Când este posibil şi fãrã a prejudicia eficienta mãsurilor, pãrţile contractante vor publica dispoziţiile privind aceste mãsuri.
ART. 13
Anexe
1. Anexele la prezenta convenţie fac parte integrantã din aceasta.
2. Anexe noi privind alte sectoare de control pot fi adãugate la prezenta convenţie, în conformitate cu procedura menţionatã la art. 22 sau 24.
ART. 14
Relaţii cu alte tratate
Sub rezerva prevederilor art. 6, prezenta convenţie nu prejudiciazã drepturile sau obligaţiile ce rezulta din tratatele pe care pãrţile contractante la prezenta convenţie le incheiasera înainte de a deveni pãrţi contractante la aceasta.
ART. 15
Prezenta convenţie nu constituie un obstacol pentru aplicarea unor facilitãţi mai mari, pe care doua sau mai multe pãrţi contractante ar dori sa şi le acorde, şi nici pentru organizaţiile regionale de integrare economicã specificate la art. 16, care sunt pãrţi contractante, în aplicarea legislaţiei proprii la controalele efectuate la frontierele interne, fãrã sa se reducã în vreun fel facilitãţile care decurg din prezenta convenţie.
ART. 16
Semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea şi aderarea
1. Prezenta convenţie, depusa la Secretariatul General al Organizaţiei Naţiunilor Unite, este deschisã participãrii tuturor statelor şi organizaţiilor regionale de integrare economicã formate din statele suverane care au competenta sa negocieze, sa încheie şi sa aplice acorduri internaţionale în domeniile acoperite de prezenta convenţie.
2. În cadrul competentelor proprii organizaţiile regionale de integrare economicã specificate la paragraful 1 pot sa îşi exercite drepturile în nume propriu şi sa se achite de responsabilitãţile conferite de prezenta convenţie statelor membre care sunt pãrţi contractante la aceasta. În acest caz statele membre ale acestor organizaţii nu sunt abilitate sa îşi exercite drepturile în mod individual, inclusiv dreptul la vot.
3. Statele şi organizaţiile regionale de integrare economicã menţionate mai sus pot deveni pãrţi contractante la prezenta convenţie:
a) depunând un instrument de ratificare, acceptare sau aprobare, dupã ce în prealabil au semnat-o; sau
b) depunând un instrument de aderare.
4. Prezenta convenţie va fi deschisã pentru semnare la Oficiul Naţiunilor Unite de la Geneva, începând cu data de 1 aprilie 1983 pana la data de 31 martie 1984 inclusiv, pentru toate statele şi organizaţiile regionale de integrare economicã specificate la paragraful 1.
5. De asemenea, prezenta convenţie va fi deschisã pentru aderare începând cu data de 1 aprilie 1983.
6. Instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare vor fi depuse la Secretariatul General al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
ART. 17
Intrarea în vigoare
1. Prezenta convenţie va intra în vigoare la 3 luni dupã data la care 5 state şi-au depus instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
2. Dupã ce 5 state vor depune instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare prezenta convenţie va intra în vigoare, pentru alte pãrţi contractante noi, dupã 3 luni de la data depunerii instrumentelor lor de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
3. Orice instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare depus dupã intrarea în vigoare a unui amendament la prezenta convenţie se considera ca este aplicat la textul modificat al prezentei convenţii.
4. Un astfel de instrument, depus dupã acceptarea unui amendament în conformitate cu procedura prevãzutã la art. 22, dar înainte de intrarea sa în vigoare, se considera ca este aplicat la textul modificat al prezentei convenţii de la data intrãrii în vigoare a amendamentului.
ART. 18
Denunţarea
1. Orice parte contractantã poate sa denunţe prezenta convenţie printr-o notificare adresatã secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
2. Denunţarea va intra în vigoare dupã 6 luni de la data la care secretarul general a primit notificarea.
ART. 19
Încetarea valabilitãţii
În cazul în care, dupã intrarea în vigoare a prezentei convenţii, pentru o perioada de 12 luni consecutive, numãrul statelor care sunt pãrţi contractante a scãzut la mai puţin de 5, prezenta convenţie îşi înceteazã valabilitatea la încheierea acestei perioade de 12 luni.
ART. 20
Soluţionarea diferendelor
1. Orice diferend între doua sau mai multe pãrţi contractante cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentei convenţii va fi, pe cat posibil, soluţionat pe calea negocierilor între pãrţile aflate în litigiu sau prin alta metoda.
2. Orice diferend între doua sau mai multe pãrţi contractante cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentei convenţii, care nu poate fi soluţionat asa cum se indica la paragraful 1, la cererea uneia dintre pãrţile contractante va fi înaintat unei instanţe de arbitraj alcãtuite dupã cum urmeazã: fiecare dintre pãrţile implicate în diferend va numi câte un arbitru, iar aceşti arbitri vor desemna un alt arbitru pentru funcţia de preşedinte. În cazul în care, la 3 luni dupã formularea cererii, una dintre pãrţi nu şi-a numit un arbitru sau dacã arbitrii nu au putut sa aleagã un preşedinte, oricare dintre aceste pãrţi va putea sa ceara secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite sa numeascã un arbitru sau un preşedinte al instanţei de arbitraj.
3. Decizia instanţei de arbitraj, adoptatã în conformitate cu prevederile paragrafului 2, va fi definitiva şi obligatorie pentru pãrţile implicate în diferend.
4. Instanta de arbitraj îşi va elabora propriul regulament interior.
5. Instanta de arbitraj va lua deciziile cu majoritate de voturi şi în baza tratatelor existente între pãrţile implicate în diferend şi a regulilor generale de drept internaţional.
6. Orice controversa care ar putea sa apara între pãrţile implicate în diferend, cu privire la interpretarea sau executarea sentinţei de arbitraj, va putea fi adusã de oricare dintre pãrţi, spre soluţionare, în fata instanţei de arbitraj care a dat sentinta.
7. Fiecare parte implicata în diferend suporta cheltuielile cu arbitrul propriu şi cu reprezentanţii sãi în cadrul procedurii arbitrale; cheltuielile privind preşedinţia şi alte costuri sunt suportate în pãrţi egale de pãrţile implicate în diferend.
ART. 21
Rezerve
1. În momentul în care semneazã, ratifica, accepta sau aproba prezenta convenţie orice parte contractantã care va adera poate sa declare ca nu are obligaţia sa respecte paragrafele 2-7 ale art. 20 din prezenta convenţie. Celelalte pãrţi contractante nu vor avea obligaţia sa respecte aceste paragrafe în raport cu orice alta parte contractantã care va formula o atare rezerva.
2. Orice parte contractantã care ar formula o rezerva în conformitate cu paragraful 1 va putea oricând sa îşi retragã aceasta rezerva printr-o notificare adresatã secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
3. Nici o rezerva la prezenta convenţie nu este permisã, cu excepţia celor prevãzute la paragraful 1.
ART. 22
Procedura de amendare a convenţiei
1. Prezenta convenţie, inclusiv anexele la aceasta, poate fi modificatã la propunerea unei pãrţi contractante dupã procedura prevãzutã în prezentul articol.
2. Orice amendament propus la prezenta convenţie va fi examinat de un comitet de gestiune format din toate pãrţile contractante în conformitate cu regulamentul interior care face obiectul anexei nr. 7. Orice amendament de acest fel, examinat sau elaborat în cursul reuniunii Comitetului de gestiune şi adoptat de acesta, va fi comunicat de secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite pãrţilor contractante pentru acceptare.
3. Orice amendament propus, comunicat în conformitate cu prevederile paragrafului precedent, va intra în vigoare pentru toate pãrţile contractante la 3 luni dupã expirarea unei perioade de 12 luni de la data comunicãrii amendamentului propus, dacã în aceasta perioada nu s-a comunicat secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite nici o obiectie din partea vreunui stat-parte contractantã sau a vreunei organizaţii regionale de integrare economicã europeanã, ea însãşi parte contractantã, care acţioneazã în condiţiile specificate la art. 16 paragraful 2 din prezenta convenţie.
4. În cazul în care, în conformitate cu prevederile paragrafului 3, se formuleazã o obiectie la amendamentul propus, se considera ca acesta nu a fost acceptat şi ca nu va avea nici un efect.
ART. 23
Cereri, comunicãri şi obiecţii
Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va informa toate pãrţile contractante şi toate statele în legatura cu orice cerere, comunicare sau obiectie formulatã în conformitate cu art. 22 şi cu data intrãrii în vigoare a unui amendament.
ART. 24
Conferinţa de revizuire
Dupã o perioada de 5 ani de la intrarea în vigoare a convenţiei orice parte contractantã va putea, printr-o notificare adresatã secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, sa ceara convocarea unei conferinţe în scopul revizuirii prezentei convenţii, indicând propunerile ce trebuie examinate la conferinţa. În acest caz:
(i) secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va comunica cererea tuturor pãrţilor contractante şi le va solicita sa prezinte, în termen de 3 luni, observaţiile proprii fata de propunerile formulate, precum şi alte propuneri care ar dori sa fie examinate la conferinţa;
(ii) secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va comunica tuturor pãrţilor contractante şi textele altor eventuale propuneri şi va convoca o conferinţa de revizuire dacã, într-o perioada de 6 luni de la data comunicãrii, a primit acordul pentru aceasta convocare de la cel puţin o treime din numãrul pãrţilor contractante;
(iii) cu toate acestea, dacã secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite apreciazã ca propunerea de revizuire poate fi consideratã o propunere de amendament în sensul paragrafului 1 al art. 22, cu acordul partii contractante care a fãcut propunerea, în locul procedurii de revizuire acesta poate sa punã în aplicare procedura de amendare prevãzutã la art. 22.
ART. 25
Notificãri
În afarã de notificãrile şi comunicãrile prevãzute la art. 23 şi 24 secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va comunica tuturor statelor urmãtoarele:
a) semnarile, ratificarile, acceptarile, aprobãrile şi aderarile în sensul art. 16;
b) datele de intrare în vigoare a prezentei convenţii în conformitate cu prevederile art. 17;
c) denuntarile în sensul art. 18;
d) încetarea valabilitãţii prezentei convenţii în sensul art. 19;
e) rezervele formulate în sensul art. 21.
ART. 26
Exemplarele certificate conforme
Dupã data de 31 martie 1984 secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va transmite doua copii certificate conforme ale prezentei convenţii fiecãrei pãrţi contractante şi tuturor statelor care nu sunt pãrţi contractante.
Întocmitã la Geneva la 21 octombrie 1982, într-un singur exemplar original, în limbile engleza, spaniola, franceza şi rusa, toate textele având aceeaşi valabilitate.
Drept care, subsemnaţii, pe deplin autorizaţi, au semnat prezenta convenţie.
ANEXA 1
-------
la convenţie
------------
ARMONIZAREA
controalelor vamale şi a altor controale
ART. 1
Principii
1. Ţinând seama de prezenta vãmii la toate punctele de trecere a frontierei şi de caracterul general al intervenţiei ei, în mãsura posibilului celelalte controale sunt armonizate cu controalele vamale.
2. În aplicarea acestui principiu este posibil ca, parţial sau total, aceste controale sa se realizeze şi în alte locuri decât la frontiera, cu condiţia ca procedurile utilizate sa contribuie la facilitarea circulaţiei internaţionale a mãrfurilor.
ART. 2
Informaţii
1. Vama trebuie sa fie informatã în legatura cu prevederile legale sau reglementare care pot conduce la organizarea de controale, altele decât cele vamale.
2. Când se considera ca sunt necesare alte controale, vama va asigura informarea serviciilor interesate şi va coopera cu acestea.
ART. 3
Organizarea controalelor
1. Când trebuie efectuate mai multe controale în acelaşi loc, serviciile competente vor lua toate mãsurile necesare în vederea efectuãrii lor simultan, dacã este posibil, sau la intervale scurte de timp. Acestea vor urmãri sa coordoneze cerinţele în materie de documente şi informaţii.
2. În speta, serviciile competente vor lua toate mãsurile ce se impun pentru ca personalul şi instalaţiile necesare sa fie disponibile în locul în care se efectueazã controalele.
3. Prin delegarea explicita a serviciilor competente vama va putea, în numele acestora, sa realizeze toate sau o parte dintre controalele ce revin acestor servicii. În acest caz serviciile respective vor furniza vãmii toate mijloacele necesare.
ART. 4
Rezultatul controalelor
1. În toate aspectele legate de punerea în aplicare a prezentei convenţii serviciile de control şi vama vor efectua un schimb de informaţii utile în cel mai scurt timp posibil, pentru a asigura eficienta controalelor.
2. Pe baza rezultatelor controalelor efectuate serviciul competent va decide ce prelucrare vor urma mãrfurile şi, dacã este necesar, va informa serviciile competente responsabile cu celelalte controale. În baza acestei decizii vama va atribui mãrfurilor regimul vamal corespunzãtor.
ANEXA 2
-------
la convenţie
------------
INSPECŢIA MEDICO-SANITARĂ
ART. 1
Principii
Oriunde s-ar efectua, inspecţia medico-sanitarã se realizeazã în conformitate cu principiile definite în prezenta convenţie, în special în anexa nr. 1.
ART. 2
Informaţii
Fiecare parte contractantã va urmãri ca orice persoana interesatã sa poatã obţine rapid informaţii referitoare la urmãtoarele:
● mãrfurile supuse inspecţiei medico-sanitare;
● locurile în care mãrfurile în cauza pot fi prezentate pentru inspecţie;
● prevederile legale şi reglementare referitoare la inspecţia medico-sanitarã, ca şi regulile de aplicare generalã.
ART. 3
Organizarea controalelor
1. Serviciile de control vor urmãri ca la punctele de frontiera deschise pentru inspecţia medico-sanitarã sa fie disponibile instalaţiile necesare.
2. Inspecţia medico-sanitarã poate fi realizatã şi în puncte situate în interiorul tarii în mãsura în care, conform unor documente justificative sau prin utilizarea mijloacelor de transport corespunzãtoare, se demonstreaza ca mãrfurile nu se pot deteriora şi nici nu pot provoca o contaminare în timpul transportului.
3. În cadrul convenţiilor în vigoare pãrţile contractante vor urmãri sa reducã, pe cat posibil, controalele fizice ale mãrfurilor perisabile aflate în cursul transportului.
4. Când mãrfurile trebuie stocate în asteptarea rezultatelor inspecţiei medico-sanitare, serviciile de control competente ale pãrţilor contractante vor urmãri ca aceasta depozitare sa se realizeze în condiţii care sa permitã conservarea bunurilor cu minimum de formalitãţi vamale.
ART. 4
Mãrfuri în tranzit
În cadrul convenţiilor în vigoare pãrţile contractante vor renunţa, pe cat posibil, la inspecţia medico-sanitarã a bunurilor aflate în tranzit, în mãsura în care nu exista riscul de contaminare.
ART. 5
Cooperare
1. Serviciile de inspecţie medico-sanitarã vor coopera cu serviciile omoloage ale celorlalte pãrţi contractante în vederea accelerarii trecerii bunurilor perisabile supuse inspecţiei medico-sanitare, în special prin schimb de informaţii utile.
2. Când un transport de mãrfuri perisabile este interceptat în cursul inspecţiei medico-sanitare, serviciul responsabil va urmãri sa informeze cat mai curând posibil serviciul omolog din ţara de export, indicând motivele interceptarii şi mãsurile luate în legatura cu aceste mãrfuri.
ANEXA 3
-------
la convenţie
------------
INSPECŢIA VETERINARA
ART. 1
Principii
Oriunde s-ar efectua, inspecţia veterinara se realizeazã în conformitate cu principiile definite în prezenta convenţie, în special în anexa nr. 1.
ART. 2
Definiţii
Inspecţia veterinara definitã în art. 1 lit. d) din prezenta convenţie cuprinde, de asemenea, şi inspectarea mijloacelor şi condiţiilor de transport al animalelor şi al produselor animale. Ea include şi inspectiile privind calitatea, standardele şi anumite reglementãri, cum ar fi cele referitoare la speciile amenintate cu disparitia, care, pentru eficienta, sunt deseori asociate inspecţiei veterinare.
ART. 3
Informaţii
Fiecare parte contractantã va urmãri ca orice persoana interesatã sa poatã obţine rapid informaţii referitoare la:
● mãrfurile supuse unei inspecţii medico-sanitare;
● locurile în care mãrfurile pot fi prezentate pentru inspecţie;
● bolile a cãror declarare este obligatorie;
● prevederile legale şi reglementãrile referitoare la inspecţia veterinara, precum şi procedurile de aplicare generalã.
ART. 4
Organizarea controalelor
1. Pãrţile contractante vor urmãri:
- sa fie montate, când este nevoie sau posibil, instalaţiile corespunzãtoare pentru inspecţia veterinara, în conformitate cu cerinţele traficului;
- sa faciliteze circulaţia mãrfurilor, în special prin coordonarea programelor de lucru ale serviciilor veterinare şi ale celor vamale şi prin acceptarea efectuãrii formalitãţilor în afarã orelor de program, în cazul în care sosirea mãrfurilor a fost anunţatã în prealabil.
2. Inspecţia produselor animale va putea fi efectuatã şi în puncte situate în interiorul tarii, în mãsura în care, conform unor documente justificative sau prin utilizarea mijloacelor de transport corespunzãtoare, se demonstreaza ca produsele nu se pot deteriora şi nici nu pot provoca o contaminare în timpul transportului.
3. În cadrul convenţiilor în vigoare pãrţile contractante vor urmãri sa reducã pe cat posibil controalele fizice ale mãrfurilor perisabile transportate.
4. Când mãrfurile trebuie stocate în asteptarea rezultatelor inspecţiei medico-sanitare, serviciile de control competente ale pãrţilor contractante vor urmãri ca aceasta depozitare sa se realizeze cu minimum de formalitãţi vamale, în condiţii în care sa permitã securitatea de carantina şi conservarea bunurilor.
ART. 5
Mãrfuri în tranzit
În cadrul convenţiilor în vigoare pãrţile contractante vor renunţa, pe cat posibil, la inspecţia veterinara a produselor animale aflate în tranzit, în mãsura în care nu exista riscul de contaminare.
ART. 6
Cooperare
1. Serviciile de inspecţie veterinara vor coopera cu serviciile omoloage ale celorlalte pãrţi contractante în vederea accelerarii trecerii mãrfurilor supuse inspecţiei veterinare, în special prin schimb de informaţii utile.
2. Când un transport de mãrfuri perisabile sau de animale vii este interceptat în cursul inspecţiei veterinare, serviciul responsabil va urmãri sa informeze, cat mai curând posibil, serviciul omolog din ţara de export, indicând motivele interceptarii şi mãsurile luate în legatura cu mãrfurile.
ANEXA 4
-------
la convenţie
------------
INSPECŢIA FITO SANITARĂ
ART. 1
Principii
Oriunde s-ar efectua, inspecţia fitosanitara se realizeazã în conformitate cu principiile definite în prezenta convenţie, în special în anexa nr. 1.
ART. 2
Definiţii
Inspecţia fitosanitara definitã în art. 1 lit. e) din prezenta convenţie cuprinde, de asemenea, şi inspectarea mijloacelor şi condiţiilor de transport al vegetalelor şi produselor vegetale. Ea include şi mãsurile privind conservarea speciilor vegetale amenintate cu disparitia.
ART. 3
Informaţii
Fiecare parte contractantã va urmãri ca orice persoana interesatã sa poatã obţine rapid informaţii referitoare la:
● mãrfurile supuse unor condiţii fitosanitare speciale;
● locurile în care anumite plante sau produse vegetale pot fi prezentate pentru inspecţie;
● lista cuprinzând organismele dãunãtoare vegetalelor şi produselor vegetale pentru care sunt în vigoare interdicţii sau restrictii;
● prevederile legale şi reglementãrile referitoare la inspecţia fitosanitara, precum şi regulile de aplicare generalã.
ART. 4
Organizarea controalelor
1. Pãrţile contractante vor urmãri:
- sa fie montate, când este nevoie sau posibil, instalaţiile corespunzãtoare pentru inspecţia fitosanitara, stocarea, dezinsectia şi dezinfectarea, în conformitate cu cerinţele traficului;
- sa faciliteze circulaţia mãrfurilor, în special prin coordonarea programelor de lucru ale serviciilor fitosanitare şi ale celor vamale şi prin acceptarea efectuãrii formalitãţilor pentru mãrfurile perisabile în afarã orelor de program, în cazul în care sosirea acestora a fost anunţatã în prealabil.
2. Inspecţia fitosanitara a vegetalelor şi produselor vegetale va putea fi efectuatã şi în puncte situate în interiorul tarii în mãsura în care, folosind mijloace de transport corespunzãtoare, se poate demonstra ca mãrfurile nu vor provoca infestari în timpul transportului.
3. În cadrul convenţiilor în vigoare, pãrţile contractante vor urmãri sa reducã, pe cat posibil, controalele fizice ale vegetalelor şi produselor vegetale perisabile, aflate în cursul transportului.
4. Când mãrfurile trebuie stocate în asteptarea rezultatelor inspecţiei fitosanitare, serviciile de control competente ale pãrţilor contractante vor urmãri ca aceasta depozitare sa se realizeze cu minimum de formalitãţi vamale, în condiţii care sa permitã securitatea de carantina şi conservarea mãrfurilor.
ART. 5
Mãrfuri în tranzit
În cadrul convenţiilor în vigoare pãrţile contractante vor renunţa, pe cat posibil, la inspecţia fitosanitara a mãrfurilor aflate în tranzit, în afarã cazului în care aceasta mãsura este necesarã pentru protecţia propriei flore.
ART. 6
Cooperare
1. Serviciile fitosanitare vor coopera cu serviciile omoloage ale celorlalte pãrţi contractante în vederea accelerarii trecerii vegetalelor şi produselor vegetale supuse inspecţiei fitosanitare, în special prin schimb de informaţii utile.
2. Când un transport de vegetale sau de produse vegetale este interceptat în cursul inspecţiei fitosanitare, serviciul responsabil va urmãri sa informeze cat mai curând posibil serviciul omolog din ţara de export, indicând motivele interceptarii şi mãsurile luate în legatura cu mãrfurile.
ANEXA 5
-------
la convenţie
------------
CONTROLUL DE CONFORMITATE CU STANDARDELE TEHNICE
ART. 1
Principii
Oriunde s-ar efectua, controlul de conformitate cu standardele tehnice prevãzute în prezenta convenţie se realizeazã ţinându-se seama de principiile definite în aceasta, în special în anexa nr. 1.
ART. 2
Informaţii
Fiecare parte contractantã va urmãri ca orice persoana interesatã sa poatã obţine rapid informaţii referitoare la:
● standardele pe care le aplica;
● locurile în care mãrfurile pot fi prezentate pentru inspecţie;
● prevederile legale şi reglementãrile referitoare la controlul de conformitate cu standardele tehnice, precum şi regulile de aplicare generalã.
ART. 3
Armonizarea standardelor
În absenta standardelor internaţionale pãrţile contractante care aplica standardele naţionale vor urmãri sa le armonizeze pe calea acordurilor internaţionale.
ART. 4
Organizarea controalelor
1. Pãrţile contractante vor urmãri:
- sa fie înfiinţate, când este nevoie sau posibil, posturi de control de conformitate cu standardele tehnice, în funcţie de cerinţele traficului;
- sa faciliteze circulaţia mãrfurilor, în special prin coordonarea programelor de lucru ale serviciilor responsabile cu controlul de conformitate cu standardele tehnice şi ale celor vamale şi prin acceptarea efectuãrii formalitãţilor pentru mãrfurile perisabile în afarã orelor de program, în cazul în care sosirea acestora a fost anunţatã în prealabil.
2. Controlul de conformitate cu standardele tehnice va putea fi efectuat şi în puncte situate în interiorul tarii, în mãsura în care se poate demonstra ca mãrfurile, şi în special produsele perisabile, nu se pot altera în timpul transportului, mijloacele de transport fiind adecvate.
3. În cadrul convenţiilor în vigoare pãrţile contractante vor urmãri sa reducã, pe cat posibil, controalele fizice ale mãrfurilor perisabile supuse controlului de conformitate cu standardele tehnice.
4. Pãrţile contractante vor organiza controale de conformitate cu standardele tehnice prin armonizarea, când este posibil, a procedurilor folosite de serviciul responsabil cu aceste controale şi, dacã este cazul, de servicii cu competenta în alte tipuri de controale şi inspecţii.
5. În cazul mãrfurilor perisabile reţinute în asteptarea rezultatelor controlului de conformitate cu standardele tehnice serviciile de control competente ale pãrţilor contractante vor urmãri ca aceasta depozitare de mãrfuri sau stationare de mijloace de transport sa fie efectuatã în condiţii care sa permitã conservarea bunurilor cu minimum de formalitãţi vamale.
ART. 5
Mãrfuri în tranzit
Controlul de conformitate cu standardele tehnice nu se aplica în mod normal mãrfurilor aflate în tranzit direct.
ART. 6
Cooperare
1. Serviciile responsabile cu controlul de conformitate cu standardele tehnice vor coopera cu serviciile omoloage ale celorlalte pãrţi contractante, în vederea accelerarii trecerii mãrfurilor perisabile supuse controlului de conformitate cu standardele tehnice, în special prin schimb de informaţii utile.
2. Când un transport de mãrfuri perisabile este interceptat în cursul controlului de conformitate cu standardele tehnice, serviciul responsabil va urmãri sa informeze cat mai curând posibil serviciul omolog din ţara de export, indicând motivele interceptarii şi mãsurile luate în legatura cu mãrfurile.
ANEXA 6
-------
la convenţie
------------
CONTROLUL CALITĂŢII
ART. 1
Principii
Oriunde s-ar efectua, controlul calitãţii pentru mãrfurile specificate în prezenta convenţie se realizeazã în conformitate cu principiile definite în aceasta, în special în anexa nr. 1.
ART. 2
Informaţii
Fiecare parte contractantã va urmãri ca orice persoana interesatã sa poatã obţine rapid informaţii referitoare la:
● locurile în care mãrfurile pot fi prezentate pentru inspecţie;
● prevederile legale şi reglementãrile referitoare la controlul calitãţii, precum şi regulile de aplicare generalã.
ART. 3
Organizarea controalelor
1. Pãrţile contractante vor urmãri:
- sa fie montate, când este nevoie sau posibil, posturi de control al calitãţii, în conformitate cu cerinţele traficului;
- sa faciliteze circulaţia mãrfurilor, în special prin coordonarea programelor de lucru ale serviciului responsabil cu calitatea şi ale celor vamale şi prin acceptarea efectuãrii formalitãţilor pentru mãrfurile perisabile în afarã orelor de program, în cazul în care sosirea acestora a fost anunţatã în prealabil.
2. Controlul calitãţii va putea fi efectuat şi în puncte situate în interiorul tarii, cu condiţia ca procedurile utilizate sa contribuie la facilitarea circulaţiei internaţionale a mãrfurilor.
3. În cadrul convenţiilor în vigoare pãrţile contractante vor urmãri sa reducã, pe cat posibil, controalele fizice ale mãrfurilor perisabile supuse controlului calitãţii.
4. Pãrţile contractante vor organiza controale de calitate prin armonizarea, când este posibil, a procedurilor folosite de serviciul responsabil cu aceste controale şi, dacã este cazul, de serviciile cu competenta în alte tipuri de controale şi inspecţii.
ART. 4
Mãrfuri în tranzit
Controalele de calitate nu se aplica în mod normal mãrfurilor aflate în tranzit direct.
ART. 5
Cooperare
1. Serviciile de control al calitãţii vor coopera cu serviciile omoloage ale celorlalte pãrţi contractante în vederea accelerarii trecerii mãrfurilor perisabile supuse controlului de calitate, în special prin schimb de informaţii utile.
2. Când un transport de mãrfuri perisabile este interceptat în cursul controlului de calitate, serviciul responsabil va urmãri sa informeze cat mai curând posibil serviciul omolog din ţara de export, indicând motivele interceptarii şi mãsurile luate în legatura cu mãrfurile.
ANEXA 7
-------
la convenţie
------------
REGULAMENTUL INTERN
al Comitetului de gestiune menţionat la art. 22 din prezenta convenţie
ART. 1
Membri
Membrii Comitetului de gestiune sunt pãrţile contractante ale prezentei convenţii.
ART. 2
Observatori
1. Comitetul de gestiune poate decide sa invite administraţiile competente ale statelor care nu sunt pãrţi contractante sau reprezentanţi ai unor organizaţii internaţionale care nu sunt pãrţi contractante, pentru probleme ce prezintã interes direct pentru aceştia, sa asiste la sesiuni în calitate de observatori.
2. Cu toate acestea, sub rezerva respectãrii prevederilor art. 1, organizaţiile internaţionale specificate la paragraful 1, care au competenta în problemele prevãzute în anexele la prezenta convenţie, participa de drept la lucrãrile Comitetului de gestiune în calitate de observatori.
ART. 3
Secretariat
Secretariatul Comitetului de gestiune este asigurat de secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa.
ART. 4
Convocãri
Secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa convoacã comitetul:
(i) dupã 2 ani de la data intrãrii în vigoare a convenţiei;
(ii) în continuare, la o data fixatã de Comitetul de gestiune, dar cel puţin o data la 5 ani;
(iii) la cererea administraţiilor competente din cel puţin 5 state care sunt pãrţi contractante.
ART. 5
Birou
Comitetul alege un preşedinte şi un vicepreşedinte cu ocazia fiecãrei sesiuni.
ART. 6
Cvorum
Pentru luarea deciziilor este necesarã realizarea unui cvorum de cel puţin o treime din numãrul statelor care sunt pãrţi contractante.
ART. 7
Decizii
(i) Propunerile sunt supuse la vot.
(ii) Fiecare stat care este parte contractantã, reprezentat la sesiune, dispune de un vot.
(iii) În cazul aplicãrii art. 16 paragraful 2 din convenţie, organizaţiile regionale de integrare economicã, pãrţi la convenţie, nu dispun la votare decât de un numãr de voturi egal cu totalul voturilor alocate statelor lor membre, care sunt, de asemenea, pãrţi la convenţie. În acest ultim caz aceste state membre nu îşi mai exercita dreptul lor de vot.
(iv) Sub rezerva dispoziţiilor alin. (v) de mai jos propunerile sunt adoptate cu majoritatea simpla a membrilor prezenţi şi votanti, în conformitate cu condiţiile specificate la alin. (ii) şi (iii) de mai sus.
(v) Amendamentele la prezenta convenţie sunt adoptate cu majoritatea a doua treimi din numãrul membrilor prezenţi şi votanti, în conformitate cu condiţiile specificate la alin. (ii) şi (iii) de mai sus.
ART. 8
Raport
Înainte de încheierea fiecãrei sesiuni Comitetul de gestiune îşi aproba raportul.
ART. 9
Dispoziţii complementare
În lipsa unor dispoziţii exprese din prezenta anexa se aplica Regulamentul interior al Comisiei Economice pentru Europa, în afarã cazului în care Comitetul de gestiune nu hotãrãşte altfel.
-----
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: