Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   CONVENTIE din 7 octombrie 2006  intre Romania si Regatul Tarilor de Jos pentru Antilele Olandeze privind schimbul automat de informatii referitoare la veniturile din economii sub forma platilor de dobanzi, convenita prin schimb de scrisori    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

CONVENTIE din 7 octombrie 2006 intre Romania si Regatul Tarilor de Jos pentru Antilele Olandeze privind schimbul automat de informatii referitoare la veniturile din economii sub forma platilor de dobanzi, convenita prin schimb de scrisori

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 385 din 7 iunie 2007
CONVENŢIE din 7 octombrie 2006
între România şi Regatul Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi, convenitã prin schimb de scrisori
EMITENT: ACT INTERNAŢIONAL
PUBLICAT ÎN: MONITORUL OFICIAL nr. 385 din 7 iunie 2007


A. Scrisoare din partea României

Doamnã/Domnule,
Am onoarea sã mã refer la textele "Convenţiei între Regatul Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze şi (Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi", "Convenţiei între Regatul Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze şi (statul membru UE, altul decât Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi", "Convenţiei între Regatul Ţãrilor de Jos pentru Aruba şi (statul membru UE, altul decât Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi" şi, respectiv, "Convenţiei între Regatul Ţãrilor de Jos pentru Aruba şi (Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi", rezultate în urma negocierilor cu Antilele Olandeze şi cu Aruba cu privire la un acord de impunere a veniturilor din economii şi care sunt anexate sub forma anexelor I, II, III şi IV la Rezultatul lucrãrilor Grupului de lucru la nivel înalt al Consiliului de Miniştri al Uniunii Europene din 12 martie 2004 (doc. 7.660/1/04 REV 1 FISC 68 + COR 1).
Având în vedere textele precizate mai sus, am onoarea de a vã propune Convenţia privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi, aşa cum este aceasta inclusã în apendicele 1 la prezenta scrisoare, precum şi angajamentul nostru reciproc de a îndeplini cât mai repede posibil formalitãţile constituţionale interne pentru intrarea în vigoare a acestei convenţii şi de a ne notifica reciproc, fãrã întârziere, atunci când aceste formalitãţi sunt îndeplinite.
Pânã la îndeplinirea completã a acestor proceduri interne şi pânã la intrarea în vigoare a acestei convenţii privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi, am onoarea de a vã propune ca România şi Regatul Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze sã aplice în mod provizoriu aceastã convenţie, în cadrul dispoziţiilor noastre constituţionale naţionale, cu începere de la data aderãrii României la Uniunea Europeanã.
Am onoarea de a vã propune ca, dacã cele precizate mai sus sunt convenabile guvernului dumneavoastrã, prezenta scrisoare şi confirmarea dumneavoastrã sã constituie un acord între România şi Regatul Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze.
Vã rog sã acceptaţi, doamnã/domnule, asigurarea consideraţiei noastre celei mai înalte.

Pentru România,
Sebastian Teodor Gheorghe Vlãdescu,
ministrul finanţelor publice

Întocmitã la Bucureşti la 7 octombrie 2006, în limbile românã, olandezã şi englezã, în 3 exemplare.

B. Scrisoare din partea Antilelor Olandeze

Domnule,
Am onoarea sã confirm primirea scrisorii dumneavoastrã din data de 7 octombrie 2006, având urmãtorul conţinut:
"Doamnã/Domnule,
Am onoarea sã mã refer la textele «Convenţiei între Regatul Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze şi (Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi», «Convenţiei între Regatul Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze şi (statul membru UE, altul decât Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi», «Convenţiei între Regatul Ţãrilor de Jos pentru Aruba şi (statul membru UE, altul decât Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi» şi, respectiv, al «Convenţiei între Regatul Ţãrilor de Jos pentru Aruba şi (Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi», rezultate în urma negocierilor cu Antilele Olandeze şi cu Aruba cu privire la un acord de impunere a veniturilor din economii şi care sunt anexate sub forma anexelor I, II, III şi IV la Rezultatul lucrãrilor Grupului de lucru la nivel înalt al Consiliului de Miniştri al Uniunii Europene din 12 martie 2004 (doc. 7660/1/04 REV 1 FISC 68 + COR 1).
Având în vedere textele precizate mai sus, am onoarea de a vã propune Convenţia privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi, aşa cum este aceasta inclusã în apendicele 1 la prezenta scrisoare, precum şi angajamentul nostru reciproc de a îndeplini cât mai repede posibil formalitãţile constituţionale interne pentru intrarea în vigoare a acestei convenţii şi de a ne notifica reciproc fãrã întârziere atunci când aceste formalitãţi sunt îndeplinite.
Pânã la îndeplinirea completã a acestor proceduri interne şi pânã la intrarea în vigoare a acestei convenţii privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi, am onoarea de a vã propune ca România şi Regatul Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze sã aplice în mod provizoriu aceastã convenţie, în cadrul dispoziţiilor noastre constituţionale naţionale, cu începere de la data aderãrii României la Uniunea Europeanã.
Am onoarea de a vã propune ca, dacã cele precizate mai sus sunt convenabile guvernului dumneavoastrã, prezenta scrisoare şi confirmarea dumneavoastrã sã constituie un acord între România şi Regatul Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze.
Vã rog sã acceptaţi, doamnã/domnule, asigurarea consideraţiei mele celei mai înalte."
Sunt în mãsurã sã confirm cã Antilele Olandeze sunt de acord cu conţinutul scrisorii dumneavoastrã.
Vã rog sã acceptaţi, domnule, asigurarea consideraţiei noastre celei mai înalte.

Pentru Antilele Olandeze,
E.T.M. De Lannooy,
ministrul finanţelor

Întocmitã la Willemstad la 20 octombrie 2006, în limbile românã, olandezã şi englezã, în 3 exemplare.

Apendicele 1

CONVENŢIE
între România şi Regatul Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi

Întrucât:
1. Art. 17 alin. (2) din Directiva 2003/48/CEE (directiva) Consiliului Uniunii Europene (Consiliul) privind impunerea veniturilor din economii prevede cã statele membre adoptã şi publicã actele cu putere de lege şi actele administrative necesare pentru a se conforma directivei de la 1 ianuarie 2005, cu condiţia ca:
- Confederaţia Elveţianã, Principatul Liechtenstein, Republica San Marino, Principatul Monaco şi Principatul Andorra sã aplice de la aceeaşi datã mãsuri echivalente celor cuprinse în directivã, în conformitate cu acordurile încheiate de acestea cu Comunitatea Europeanã, în urma deciziilor adoptate în unanimitate de cãtre Consiliu;
- toate acordurile sau alte aranjamente sã fie în vigoare, prevãzând cã toate teritoriile dependente sau asociate relevante aplicã de la acea datã schimbul automat de informaţii în acelaşi mod cu cel prevãzut în cap. II din directivã sau, pe parcursul perioadei de tranziţie definite la art. 10, aplicã un impozit prin reţinere la sursã în aceleaşi condiţii ca şi cele prevãzute la art. 11 şi 12.
2. La 19 iulie 2004 ( Decizia 2004/587/CE a Consiliului), Consiliul a modificat data aplicãrii directivei, data de 1 ianuarie 2005 fiind înlocuitã cu data de 1 iulie 2005.
3. La 24 iunie 2005, Consiliul:
- a luat notã de faptul cã cele 25 de state membre, 5 state europene (Principatul Andorra, Principatul Liechtenstein, Principatul Monaco, Republica San Marino şi Confederaţia Elveţianã), 3 teritorii dependente ale Coroanei Britanice (Guernsey, Insula Man şi Jersey) şi 7 teritorii dependente sau asociate din regiunea Caraibelor (Antilele Olandeze, Aruba, Anguilla, Insulele Virgine Britanice, Insulele Cayman, Montserrat, Insulele Turks şi Caicos) au confirmat aplicarea mãsurilor convenite de impunere a veniturilor din economii, începând cu 1 iulie 2005 (accept);
- a adoptat "nota de accept" (doc. 10.038/05 FISC 69) care a declanşat aplicarea de cãtre toate cele 40 de pãrţi la acord a mãsurilor convenite de impunere a veniturilor din economii începând cu 1 iulie 2005;
- a autorizat Secretariatul Consiliului sã facã cunoscute ţãrilor şi teritoriilor terţe relevante şi publicului "nota de accept" şi informaţiile referitoare la convenţiile bilaterale de impunere a veniturilor din economii şi la directiva privind impunerea veniturilor din economii.
4. Antilele Olandeze nu fac parte din teritoriul fiscal al Uniunii Europene, dar constituie, în sensul directivei, un teritoriu asociat la Uniunea Europeanã şi, în aceastã calitate, nu sunt legate de dispoziţiile directivei. Cu toate acestea, Regatul Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze, în temeiul unui acord între Antilele Olandeze şi Ţãrile de Jos, îşi exprimã voinţa de a încheia acorduri cu statele membre ale Uniunii Europene pentru a aplica, începând cu 1 iulie 2005, un impozit prin reţinere la sursã în aceleaşi condiţii ca şi cele prevãzute la art. 11 şi 12 din directivã pe parcursul perioadei de tranziţie definite la art. 10 din aceasta şi pentru a aplica, dupã expirarea perioadei de tranziţie, schimbul automat de informaţii în acelaşi mod ca şi cel prevãzut în cap. II din directivã.
5. Aşa cum se aratã la alineatul precedent, acordul dintre Antilele Olandeze şi Ţãrile de Jos depinde de adoptarea de cãtre toate statele membre a actelor cu putere de lege şi a actelor administrative necesare pentru a se conforma directivei, precum şi de îndeplinirea condiţiilor prevãzute la art. 17 din directivã.
6. Prin prezenta convenţie, Antilele Olandeze îşi exprimã acordul de a aplica dispoziţiile directivei, sub rezerva dispoziţiilor contrare convenite prin prezentul acord, în ceea ce priveşte beneficiarii efectivi care sunt rezidenţi în România, iar România este de acord sã aplice directiva în raport cu beneficiarii efectivi rezidenţi în Antilele Olandeze.
Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze, în dorinţa de a încheia o convenţie care sã permitã ca veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi efectuate în unul dintre statele contractante cãtre beneficiari efectivi, care sunt persoane fizice rezidente în celãlalt stat contractant, sã fie supuse impozitãrii efective în conformitate cu legile acestui din urmã stat contractant, în conformitate cu directiva şi cu intenţiile statelor contractante prezentate mai sus, au convenit urmãtoarele:

ART. 1
Domeniul general de aplicare
(1) Prezenta convenţie se aplicã dobânzilor plãtite de cãtre un agent plãtitor stabilit pe teritoriul unuia dintre statele contractante, cu scopul de a permite ca veniturile din economii sub forma plãţilor de dobânzi efectuate în unul dintre statele contractante cãtre beneficiari efectivi care sunt persoane fizice rezidente în scopuri fiscale în celãlalt stat contractant sã fie supuse impozitãrii efective în conformitate cu legile acestui din urmã stat contractant.
(2) Domeniul de aplicare al prezentei convenţii se limiteazã la impunerea veniturilor din economii sub forma plãţilor de dobânzi la creanţe, excluzând, între altele, aspectele legate de impunerea pensiilor sau a beneficiilor din asigurãri.
(3) În ceea ce priveşte Regatul Ţãrilor de Jos, prezentul acord se aplicã numai Antilelor Olandeze.
ART. 2
Definiţii
(1) În sensul prezentei convenţii, în cazul în care contextul nu impune altfel:
a) expresiile stat contractant şi celãlalt stat contractant înseamnã România sau Regatul Ţãrilor de Jos pentru Antilele Olandeze, dupã cum impune contextul;
b) Antilele Olandeze înseamnã acea parte a Regatului Ţãrilor de Jos care este situatã în regiunea Caraibelor şi care constã în teritoriile Insulelor Bonaire, Curacao, Saba, St. Eustatius şi partea olandezã a St. Marteen;
c) partea contractantã care este stat membru al Uniunii Europene înseamnã România;
d) termenul directivã înseamnã Directiva 2003/48/CE a Consiliului Uniunii Europene din 3 iunie 2003 privind impunerea veniturilor din economii sub forma plãţilor de dobânzi, aşa cum se aplicã la data semnãrii prezentei convenţii;
e) expresia beneficiar sau beneficiari efectivi înseamnã beneficiarul sau beneficiarii efectivi conform art. 2 din directivã;
f) termenul agent sau agenţi plãtitori înseamnã agentul sau agenţii plãtitori conform art. 4 din directivã;
g) expresia autoritate competentã înseamnã:
(i) în cazul României, autoritatea competentã a acelui stat conform art. 5 din directivã;
(ii) în cazul Antilelor Olandeze, ministrul finanţelor sau reprezentantul autorizat al acestuia;
h) expresia platã sau plãţi de dobânzi înseamnã plata sau plãţile de dobânzi conform art. 6 din prezenta convenţie, ţinându-se seama în mod corespunzãtor de art. 15 din directivã;
i) toţi termenii nedefiniţi altfel în prezenta convenţie au sensul ce le este atribuit în directivã.
(2) În sensul prezentei convenţii, în cadrul dispoziţiilor directivei la care face trimitere prezenta convenţie expresia state membre se va citi state contractante.
ART. 3
Identitatea şi rezidenţa beneficiarilor efectivi
Fiecare stat contractant adoptã şi asigurã, pe teritoriul sãu, aplicarea procedurilor necesare pentru a permite agentului plãtitor sã identifice beneficiarii efectivi şi rezidenţa acestora în sensul art. 4-6 din prezenta convenţie. Aceste proceduri respectã standardele minime stabilite la art. 3 alin. (2) şi (3) din directivã, cu precizarea cã, în ceea ce priveşte Antilele Olandeze, în legãturã cu alin. (2) lit. a) şi alin. (3) lit. a) ale acelui articol, identitatea şi rezidenţa beneficiarului efectiv se stabilesc pe baza informaţiilor aflate la dispoziţia agentului plãtitor în temeiul aplicãrii dispoziţiilor relevante din legile şi regulamentele Antilelor Olandeze. Cu toate acestea, scutirile sau dispensele în vigoare, în cazul în care existã, acordate la cerere beneficiarilor efectivi rezidenţi în România în conformitate cu aceste dispoziţii înceteazã sã se aplice şi nu se mai acordã alte scutiri sau dispense de aceastã naturã unor astfel de beneficiari efectivi.
ART. 4
Schimbul automat de informaţii
(1) Autoritatea competentã a statului contractant în care este stabilit agentul plãtitor comunicã informaţiile menţionate la art. 8 din directivã autoritãţii competente a celuilalt stat contractant, stat de rezidenţã al beneficiarului efectiv.
(2) Comunicarea informaţiilor se efectueazã automat şi are loc cel puţin o datã pe an, în termen de 6 luni de la încheierea anului fiscal al statului contractant al agentului plãtitor, pentru toate plãţile de dobânzi efectuate în cursul acelui an.
(3) Schimbul de informaţii conform prezentei convenţii este tratat de statele contractante conform dispoziţiilor art. 7 din Directiva 77/799/CEE .
ART. 5
Dispoziţii tranzitorii
(1) Pe parcursul perioadei de tranziţie menţionate la art. 10 din directivã, în cazul în care beneficiarul efectiv este rezident în România şi agentul plãtitor este rezident în Antilele Olandeze, Antilele Olandeze percep un impozit prin reţinere la sursã asupra plãţilor de dobânzi în cota de 15% în primii 3 ani ai perioadei de tranziţie, de 20% în urmãtorii 3 ani şi, ulterior, de 35%. În cursul acestei perioade, Antilele Olandeze nu sunt obligate sã aplice dispoziţiile art. 4 din prezenta convenţie, Antilele Olandeze primesc însã informaţii din partea României în conformitate cu respectivul articol.
(2) Agentul plãtitor percepe impozitul prin reţinere la sursã în modul descris la art. 11 alin. (2) şi (3) din directivã.
(3) Impunerea impozitului prin reţinere la sursã de cãtre Antilele Olandeze nu împiedicã România sã impunã veniturile în conformitate cu legea sa naţionalã.
(4) Pe parcursul perioadei de tranziţie, Antilele Olandeze pot sã prevadã cã un agent economic care plãteşte sau garanteazã dobânzi cãtre o entitate dintre cele menţionate la art. 4 alin. (2) din directivã, stabilit în România, este considerat agent plãtitor în locul entitãţii şi percepe impozitul prin reţinere la sursã asupra acelor dobânzi, cu excepţia cazului în care entitatea a acceptat în mod formal ca numele sãu, adresa şi suma totalã a dobânzilor ce îi sunt plãtite sau garantate sã fie comunicate în conformitate cu ultima literã a acelui alineat.
(5) La încheierea perioadei de tranziţie, Antilele Olandeze sunt obligate sã aplice dispoziţiile art. 4 din prezenta convenţie şi înceteazã sã aplice impozitul prin reţinere la sursã şi împãrţirea veniturilor prevãzute în prezentul articol şi la art. 6 din prezenta convenţie. În cazul în care, pe parcursul perioadei de tranziţie, Antilele Olandeze opteazã sã aplice dispoziţiile art. 4 din prezenta convenţie, acestea nu mai aplicã impozitul cu reţinere la sursã şi împãrţirea veniturilor prevãzute în prezentul articol şi la art. 6 din prezenta convenţie.
ART. 6
Împãrţirea veniturilor
(1) Antilele Olandeze reţin 25% din veniturile generate de impozitul prin reţinere la sursã menţionat la art. 5 alin. (1) din prezenta convenţie şi transferã 75% din venituri în România.
(2) Dacã Antilele Olandeze percep un impozit prin reţinere la sursã în conformitate cu art. 5 alin. (4) din prezenta convenţie, Antilele Olandeze reţin 25% din venituri şi vor transfera României 75% din veniturile impozitului prin reţinere la sursã perceput asupra plãţilor de dobânzi efectuate cãtre entitãţile menţionate la art. 4 alin. (2) din directivã, stabilite în România.
(3) Asemenea transferuri au loc cel târziu în cursul unui termen de 6 luni de la încheierea anului fiscal în Antilele Olandeze.
(4) Antilele Olandeze adoptã mãsurile necesare pentru a asigura funcţionarea corespunzãtoare a acestui sistem de împãrţire a veniturilor.
ART. 7
Excepţii de la procedura de reţinere la sursã
(1) Antilele Olandeze pun la dispoziţie una sau ambele proceduri prevãzute la art. 13 alin. (1) din directivã, pentru a asigura posibilitatea beneficiarilor efectivi de a solicita nereţinerea la sursã a impozitului.
(2) La solicitarea beneficiarului efectiv, autoritatea competentã din statul sãu contractant de rezidenţã în scopuri fiscale emite un certificat în conformitate cu art. 13 alin. (2) din directivã.
ART. 8
Eliminarea dublei impuneri
România asigurã eliminarea oricãrei duble impuneri ce ar putea rezulta din impunerea impozitului prin reţinere la sursã menţionat la art. 5 din prezenta convenţie, în conformitate cu dispoziţiile art. 14 alin. (2) şi (3) din directivã, sau asigurã restituirea impozitului reţinut.
ART. 9
Alte impozite prin reţinere la sursã
Convenţia nu împiedicã statele contractante sã perceapã alte tipuri de impozite prin reţinere la sursã în afara celui menţionat la art. 5 din prezenta convenţie, în conformitate cu legile naţionale ale acestora sau cu convenţiile de evitare a dublei impuneri.
ART. 10
Transpunerea
Statele contractante adoptã şi publicã, pânã la data aderãrii României la Uniunea Europeanã, actele cu putere de lege şi actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei convenţii.
ART. 11
Anexa
Textele directivei şi art. 7 din Directiva 77/799/CEE a Consiliului Uniunii Europene din 19 decembrie 1977 privind asistenţa reciprocã între autoritãţile competente din statele membre în domeniul impozitelor directe şi indirecte, aşa cum sunt aplicabile la data semnãrii prezentei convenţii şi la care face trimitere prezenta convenţie, sunt anexate la prezenta convenţie şi constituie parte integrantã a acesteia. Textul art. 7 din Directiva 77/799/CEE se înlocuieşte în aceastã anexã cu textul articolului menţionat din Directiva 77/799/CEE revizuitã, dacã aceastã directivã revizuitã intrã în vigoare înainte de data la care intrã în vigoare dispoziţiile prezentei convenţii.
ART. 12
Intrarea în vigoare
Prezenta convenţie intrã în vigoare în a 30-a zi sau, în caz de nevoie, în a 3-a zi dupã ultima dintre datele la care fiecare dintre guverne a notificat celuilalt, în scris, îndeplinirea formalitãţilor necesare din punct de vedere constituţional în statele lor, iar dispoziţiile sale produc efecte de la data aderãrii României la Uniunea Europeanã.
ART. 13
Denunţarea
Prezenta convenţie rãmâne în vigoare pânã la data la care este denunţatã de cãtre unul din statele contractante. Oricare dintre state poate denunţa convenţia, pe canale diplomatice, prin transmiterea unei notificãri de denunţare cu cel puţin 6 luni înainte de încheierea oricãrui an calendaristic, dupã expirarea unui termen de 3 ani de la intrarea sa în vigoare. În acest caz, convenţia înceteazã sã mai producã efecte pentru perioadele ce încep dupã încheierea anului calendaristic în cursul cãruia a fost transmisã notificarea de denunţare.
Întocmitã în limbile românã, olandezã şi englezã, toate versiunile fiind egal autentice. În cazul în care existã divergenţe de interpretare între versiunile în diferitele limbi ale textului, are prioritate versiunea în limba englezã.

Pentru România,
Sebastian Teodor Gheorghe Vlãdescu,
ministrul finanţelor publice

Pentru Regatul Olandei
pentru Antilele Olandeze,
E.T.M. De Lannooy,
ministrul finanţelor


ANEXÃ


──────
la convenţie
────────────

"ARTICOLUL 7
Dispoziţii privind confidenţialitatea
(1) Toate informaţiile aduse la cunoştinţã unui stat membru conform prezentei directive sunt tratate în mod confidenţial în acel stat în acelaşi mod ca şi informaţiile primite conform legislaţiei naţionale. În orice caz, aceste informaţii:
- pot fi puse la dispoziţia numai a persoanelor direct implicate în determinarea impozitului sau în controlul administrativ al acestei determinãri;
- pot fi furnizate numai în legãturã cu proceduri judiciare ori administrative ce implicã sancţiuni aplicate în vederea sau în legãturã cu determinarea ori revizuirea impozitului şi numai persoanelor direct implicate în aceste proceduri; aceste informaţii pot fi totuşi dezvãluite în cursul audierilor publice sau în hotãrârile judecãtoreşti, dacã autoritatea competentã a statului membru ce furnizeazã informaţii nu formuleazã obiecţii la data furnizãrii pentru prima datã a informaţiilor;
- nu sunt utilizate în nicio situaţie în alte scopuri în afara celor fiscale sau în legãturã cu proceduri judiciare ori administrative ce implicã sancţiuni aplicate în vederea sau în legãturã cu determinarea sau revizuirea impozitului.
De asemenea, statul membru poate prevedea ca informaţiile menţionate în primul paragraf sã fie utilizate pentru determinarea altor impozite şi taxe aflate sub incidenţa art. 2 din Directiva 76/308/CEE .
(2) Prevederile alin. (1) nu obligã un stat membru ale cãrui legislaţie şi practicã administrativã stabilesc, în scopuri interne, limite mai stricte decât cele cuprinse în respectivul alineat sã furnizeze informaţii dacã statul în cauzã nu se angajeazã sã respecte acele limite mai stricte.
(3) Fãrã a aduce atingere dispoziţiilor alin. (1), autoritãţile competente ale statului membru care furnizeazã informaţii pot permite ca acestea sã fie folosite în alte scopuri în statul solicitant dacã, în conformitate cu legislaţia statului furnizor de informaţii, informaţiile pot fi utilizate în împrejurãri similare în statul furnizor de informaţii în scopuri similare.
(4) În cazul în care autoritatea competentã a unui stat membru considerã cã informaţiile pe care le-a primit de la autoritatea competentã a unui alt stat membru pot fi utile autoritãţii competente a unui al treilea stat membru, ea poate transmite aceste informaţii autoritãţii competente a acestui al treilea stat, cu acordul autoritãţii competente ce a furnizat informaţiile."
_________
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016