Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   CONVENTIE din 23 noiembrie 1971  intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Democrate Germane privind desfiintarea vizelor    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

CONVENTIE din 23 noiembrie 1971 intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Democrate Germane privind desfiintarea vizelor

EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI
PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 22 din 25 februarie 1972
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Democrate Germane,
în dorinta de a întãri şi dezvolta în continuare relaţiile de prietenie dintre cele doua state şi de a asigura condiţii cat mai bune cetãţenilor lor pentru cunoaşterea reciprocã a rezultatelor obţinute în munca de construire a socialismului, precum şi pentru a facilita cãlãtoriile acestora,
au hotãrât sa încheie prezenta convenţie;
în acest scop, au numit ca împuterniciţi ai lor:
guvernul Republicii Socialiste România, pe Vasile Gliga, adjunct al ministrului afacerilor externe;
guvernul Republicii Democrate Germane, pe dr. Hans Voss, ambasador extraordinar şi plenipotenţiar al Republicii Democrate Germane în Republica Socialistã România;
care, dupã schimbul împuternicirilor lor, gãsite în buna şi cuvenitã forma, au convenit asupra urmãtoarelor:

ART. 1
Cetãţenii celor doua state sunt scutiţi de vize pentru trecerea frontierei de stat în cadrul prevederilor şi în condiţiile stabilite prin prezenta convenţie.
ART. 2
Cetãţenii unuia dintre statele contractante, care au domiciliul pe teritoriul acestui stat şi sunt posesori ai unuia dintre actele de cãlãtorie care le da dreptul la trecerea frontierei de stat, pot cãlãtori pentru şedere temporarã ori pot sa tranziteze teritoriul celuilalt stat contractant fãrã viza acestuia.
ART. 3
Prevederile prezentei convenţii nu se referã la cetãţenii oricãruia dintre cele doua state care doresc sa-şi stabileascã domiciliul pe teritoriul celuilalt stat.
ART. 4
Ieşirea şi înapoierea cetãţenilor fiecãruia dintre cele doua state, cu domiciliul pe teritoriul celuilalt stat, se fac în conformitate cu prevederile legale ale statului în care îşi au domiciliul.
ART. 5
1. Pentru trecerea frontirei de stat sunt valabile actele de cãlãtorie prevãzute în anexa la prezenta convenţie. Modelele actelor de cãlãtorie se vor schimba pe cale diplomaticã.
2. În cazul schimbãrii actelor de cãlãtorie sau introducerii unor noi acte de cãlãtorie, cele doua pãrţi contractante se vor informa reciproc pe cale diplomaticã trimitandu-şi, totodatã, modelele acestor documente; introducerea lor în uz se va face numai dupã 30 de zile de la data notificãrii şi transmiterii modelelor.
ART. 6
Trecerea frontierei de stat, în cadrul prezentei convenţii, se face prin punctele de frontiera stabilite în conformitate cu legislaţia interna a fiecãruia dintre cele doua state.
ART. 7
1. Cetãţenii fiecãruia dintre cele doua state, care cãlãtoresc în scop oficial pe teritoriul celuilalt stat, pot rãmâne pe teritoriul acestuia pe durata misiunii lor; de aceasta prevedere beneficiazã şi membrii lor de familie, dacã au aceeaşi cetãţenie.
2. Cetãţenii fiecãruia dintre cele doua state, care cãlãtoresc în scop personal, pot rãmâne pe teritoriul celuilalt stat pana la 30 de zile de la data trecerii frontierei. În cazuri întemeiate, organele competente ale statului de resedinta pot prelungi şederea, în cadrul valabilitãţii actului de cãlãtorie, cu pana la 60 de zile; o noua prelungire a şederii poate fi acordatã numai cu consimţãmântul expres al reprezentantei diplomatice sau consulare a celuilalt stat.
3. Cetãţenii fiecãruia dintre cele doua state pot rãmâne în tranzit pe teritoriul celuilalt stat, în conformitate cu prevederile legale ale acestuia.
ART. 8
1. Cetãţenii fiecãruia dintre cele doua state, care şi-au pierdut actul de cãlãtorie pe teritoriul celuilalt stat, sunt obligaţi sa anunţe imediat organele competente ale statului de resedinta; aceeaşi obligaţie le revine şi în cazul în care actul de cãlãtorie a fost distrus. Organul sesizat elibereazã o adeverinta cu privire la anunţarea pierderii sau distrugerii actului de cãlãtorie.
2. Reprezentanta diplomaticã sau consularã competenta elibereazã cetãţenilor, pe baza adeverintei menţionate la alineatul 1 al prezentului articol, unul dintre actele prevãzute în anexa, care le da dreptul de a se înapoia în patrie sau de a-şi continua cãlãtoria; un astfel de act se elibereazã şi cetãţeanului înscris într-un pasaport colectiv sau familial, care trebuie sa-şi intrerupa cãlãtoria dintr-un motiv întemeiat. Acest act trebuie sa poarte viza de ieşire a organului competent al statului de resedinta.
ART. 9
1. Cetãţenii fiecãruia dintre cele doua state sunt obligaţi ca în timpul şederii pe teritoriul celuilalt stat sa respecte prevederile legale ale statului de resedinta.
2. Prevederile prezentei convenţii nu aduc atingere dreptului fiecãruia dintre cele doua state de a ridica sau limita şederea temporarã a unui cetãţean al celuilalt stat, în cazul încãlcãrii legilor interne ale statului de resedinta, sau de a refuza intrarea pe teritoriul lor a personelor indezirabile - cetãţeni ai celuilalt stat.
ART. 10
Vizele care se acorda conform articolelor 4 şi 8 alineatul 2, prelungirea dreptului de şedere prevãzut la articolul 7 alineatul 2, precum şi adeverinta prevãzutã la articolul 8 alineatul 1 al prezentei convenţii, sunt scutite de orice taxa.
ART. 11
Dacã va fi necesar, organele competente ale celor doua state se vor consulta asupra problemelor ce vor aparea ca urmare a aplicãrii prezentei convenţii.
ART. 12
1. Prezenta convenţie va fi supusã aprobãrii guvernelor celor doua state şi va intra în vigoare în a treizecea zi de la schimbul notelor prin care se confirma aprobarea ei.
2. Pe data intrãrii în vigoare a prezentei convenţii îşi pierd valabilitatea toate înţelegerile cu privire la desfiinţarea vizelor încheiate între cele doua state.
ART. 13
Prezenta convenţie s-a încheiat pe timp nelimitat şi va rãmâne în vigoare încã 6 luni de la data la care va fi denunţatã, în scris, de cãtre unul dintre statele contractante.
Convenţia s-a încheiat la Bucureşti la data de 23 noiembrie 1971, în doua exemplare originale, fiecare în limba romana şi limba germanã, ambele texte având aceasi valoare.

ANEXA 1
la Convenţia dintre guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Democrate Germane privind desfiinţarea vizelor, încheiatã la Bucureşti la 23 noiembrie 1971
1. Actele de cãlãtorie care potrivit articolului 5 din convenţie, dau dreptul cetãţenilor Republicii Democrate Germane la trecerea frontierei sunt:
a) Pentru cãlãtorii în scop ofical:
- pasaport diplomatic;
- pasaport de serviciu;
- pasaport simplu;
- legitimatie pentru copii;
- carnet de marinar;
- licenta de zbor;
- pasaport simplu provizoriu pentru cetãţenii Republicii Democrate Germane.
b) Pentru cãlãtorii în scop particular sau turistic:
- pasaport diplomatic;
- pasaport simplu;
- buletinul de identitate, cu act de cãlãtorie;
- legitimatie pentru copii, cu act de cãlãtorie;
- pasaport simplu provizoriu pentru cetãţenii Republicii Democrate Germane.
c) Cãlãtorii în grup:
- pasaport simplu, cu lista colectivã;
- buletin de identitate, cu lista colectivã;
- legitimatie pentu copii, cu lista colectivã.
d) Pentru cãlãtoriile din tranzit, unul dintre documentele prevãzute la literele a-c din prezenta anexa.
2. Actele de cãlãtorie care, potrivit articolului 5 din convenţie, dau dreptul cetãţenilor romani la trecerea frontierei sunt:
a) Pentru cãlãtorii în scop oficial:
- pasaport diplomatic;
- pasaport de serviciu;
- pasaport simplu, individual sau colectiv, eliberat de cãtre Ministerul Afacerilor Externe;
- carnet de marinar, cu delegaţie de serviciu;
- legitimatie de serviciu a membrilor echipajelor avioanelor din aviaţia civilã (licenta de zbor).
b) Pentru cãlãtorii în scop particular sau turistic:
- pasaport diplomatic;
- pasaport simplu, individual sau colectiv, eliberat de Ministerul Afacerilor Interne;
- pasaport pentru cetãţenii romani domiciliaţi în strãinãtate.
c) Pentru cãlãtorii în grup, în interes de serviciu, particular sau turistic:
- pasaport simplu, eliberat pe numele conducatorului grupului şi însoţit de lista nominalã certificatã de organul emitent.
d) Pentru cãlãtoriile în tranzit, unul dintre actele prevãzute la literele a-c din prezenta anexa.
3. În cazul copiilor pana la varsta de 14 ani se va proceda astfel:
- când cãlãtoresc împreunã cu pãrinţii, vor fi înscrişi în actul de cãlãtorie al unuia dintre aceştia.
- când cãlãtoresc singuri, vor poseda un act de cãlãtorie prevãzut cu fotografie.

------------
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016